小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 啄木鳥 | きつつき

Informacje podstawowe

Kanji

きつつき
啄木鳥

Znaczenie znaków kanji


Czytanie

きつつき

kitsutsuki


Znaczenie

dzięcioł


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

zwykle pisany przy użyciu kana

alternatywa

啄木鳥, たくぼくちょう, takubokuchou

alternatywa

啄木鳥, けら, kera

alternatywa

啄木鳥, けらつつき, keratsutsuki

alternatywa

キツツキ, kitsutsuki

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

啄木鳥です

きつつきです

kitsutsuki desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

啄木鳥でわありません

きつつきでわありません

kitsutsuki dewa arimasen

啄木鳥じゃありません

きつつきじゃありません

kitsutsuki ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

啄木鳥でした

きつつきでした

kitsutsuki deshita

Przeczenie, czas przeszły

啄木鳥でわありませんでした

きつつきでわありませんでした

kitsutsuki dewa arimasen deshita

啄木鳥じゃありませんでした

きつつきじゃありませんでした

kitsutsuki ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

啄木鳥だ

きつつきだ

kitsutsuki da

Przeczenie, czas teraźniejszy

啄木鳥じゃない

きつつきじゃない

kitsutsuki ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

啄木鳥だった

きつつきだった

kitsutsuki datta

Przeczenie, czas przeszły

啄木鳥じゃなかった

きつつきじゃなかった

kitsutsuki ja nakatta


Forma te

啄木鳥で

きつつきで

kitsutsuki de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

啄木鳥でございます

きつつきでございます

kitsutsuki de gozaimasu

啄木鳥でござる

きつつきでござる

kitsutsuki de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

啄木鳥がほしい

きつつきがほしい

kitsutsuki ga hoshii


Chcieć (III osoba)

啄木鳥をほしがっている

きつつきをほしがっている

kitsutsuki o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 啄木鳥をくれる

[dający] [は/が] きつつきをくれる

[dający] [wa/ga] kitsutsuki o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に啄木鳥をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にきつつきをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kitsutsuki o ageru


Decydować się na

啄木鳥にする

きつつきにする

kitsutsuki ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

啄木鳥だって

きつつきだって

kitsutsuki datte

啄木鳥だったって

きつつきだったって

kitsutsuki dattatte


Forma wyjaśniająca

啄木鳥なんです

きつつきなんです

kitsutsuki nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

啄木鳥だったら、...

きつつきだったら、...

kitsutsuki dattara, ...

啄木鳥じゃなかったら、...

きつつきじゃなかったら、...

kitsutsuki ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

啄木鳥の時、...

きつつきのとき、...

kitsutsuki no toki, ...

啄木鳥だった時、...

きつつきだったとき、...

kitsutsuki datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

啄木鳥になると, ...

きつつきになると, ...

kitsutsuki ni naru to, ...


Lubić

啄木鳥が好き

きつつきがすき

kitsutsuki ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

啄木鳥だといいですね

きつつきだといいですね

kitsutsuki da to ii desu ne

啄木鳥じゃないといいですね

きつつきじゃないといいですね

kitsutsuki ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

啄木鳥だといいんですが

きつつきだといいんですが

kitsutsuki da to ii n desu ga

啄木鳥だといいんですけど

きつつきだといいんですけど

kitsutsuki da to ii n desu kedo

啄木鳥じゃないといいんですが

きつつきじゃないといいんですが

kitsutsuki ja nai to ii n desu ga

啄木鳥じゃないといいんですけど

きつつきじゃないといいんですけど

kitsutsuki ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

啄木鳥なのに, ...

きつつきなのに, ...

kitsutsuki na noni, ...

啄木鳥だったのに, ...

きつつきだったのに, ...

kitsutsuki datta noni, ...


Nawet, jeśli

啄木鳥でも

きつつきでも

kitsutsuki de mo

啄木鳥じゃなくても

きつつきじゃなくても

kitsutsuki ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という啄木鳥

[nazwa] というきつつき

[nazwa] to iu kitsutsuki


Nie lubić

啄木鳥がきらい

きつつきがきらい

kitsutsuki ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 啄木鳥を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] きつつきをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kitsutsuki o morau


Podobny do ..., jak ...

啄木鳥のような [inny rzeczownik]

きつつきのような [inny rzeczownik]

kitsutsuki no you na [inny rzeczownik]

啄木鳥のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

きつつきのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

kitsutsuki no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

啄木鳥のはずです

きつつきなのはずです

kitsutsuki no hazu desu

啄木鳥のはずでした

きつつきのはずでした

kitsutsuki no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

啄木鳥かもしれません

きつつきかもしれません

kitsutsuki kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

啄木鳥でしょう

きつつきでしょう

kitsutsuki deshou


Pytania w zdaniach

啄木鳥 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

きつつき か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

kitsutsuki ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

啄木鳥だそうです

きつつきだそうです

kitsutsuki da sou desu

啄木鳥だったそうです

きつつきだったそうです

kitsutsuki datta sou desu


Stawać się

啄木鳥になる

きつつきになる

kitsutsuki ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

啄木鳥みたいです

きつつきみたいです

kitsutsuki mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

啄木鳥みたいな

きつつきみたいな

kitsutsuki mitai na

啄木鳥みたいに [przymiotnik, czasownik]

きつつきみたいに [przymiotnik, czasownik]

kitsutsuki mitai ni [przymiotnik, czasownik]