Szczegóły słowa 約束を守る | やくそくをまもる
Informacje podstawowe
Kanji
やく | そく | を | まも | る | ||
約 | 束 | を | 守 | る |
|
Znaczenie znaków kanji
約 |
obietnica, około, w przybliżeniu, mnie więcej, zmniejszanie, malenie |
Pokaż szczegóły znaku |
束 |
paczka, zawiniątko, plik, wiązka, pęk, ryza, wiązanie w wiązkę, rządzenie, kierowanie, zarządzanie, kontrolowanie, nadzorowanie |
Pokaż szczegóły znaku |
守 |
bronienie, ochranianie, przestrzeganie |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
やくそくをまもる |
yakusoku o mamoru |
Znaczenie
dotrzymać obietnicę |
dotrzymać tajemnicy |
dotrzymywać słowa |
dotrzymywać umowy |
Części mowy
Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy
Przykładowe zdania
Musisz dotrzymać obietnicy. |
君はあくまでも約束を守らなければならない。 |
Ona nie dochowała obietnicy, aby mi napisać. |
彼女は私に便りをくれるという約束を守らなかった。 |
Powinieneś dotrzymać swojej obietnicy. |
君は約束を守るべきだ。 |
Wątpi czy dotrzymam obietnicę. |
彼は私が約束を守るか疑っている。 |
Nie dotrzymali obietnicy. |
彼らは約束を守らなかった。 |
Ona zawsze dotrzymuje słowa. |
彼女はいつでも約束を守る。 |
彼女はいつも約束を守る。 |
Nie dotrzymał obietnicy. |
彼は約束を守らなかった。 |
Nie dotrzymał obietnicy. |
彼は約束を守らなかった。 |
彼は約束を破った。 |
Wydaje mi się, że to słowny człowiek. |
彼は、私が信じるに、約束を守る人です。 |
Z tego co wiem, on jest osobą dotrzymującą obietnic. |
私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
約束を守ります |
やくそくをまもります |
yakusoku o mamorimasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
約束を守りません |
やくそくをまもりません |
yakusoku o mamorimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
約束を守りました |
やくそくをまもりました |
yakusoku o mamorimashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
約束を守りませんでした |
やくそくをまもりませんでした |
yakusoku o mamorimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
約束を守る |
やくそくをまもる |
yakusoku o mamoru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
約束を守らない |
やくそくをまもらない |
yakusoku o mamoranai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
約束を守った |
やくそくをまもった |
yakusoku o mamotta |
|
Przeczenie, czas przeszły
約束を守らなかった |
やくそくをまもらなかった |
yakusoku o mamoranakatta |
Temat czasownika (ang: stem)
約束を守り |
やくそくをまもり |
yakusoku o mamori |
Forma mashou
約束を守りましょう |
やくそくをまもりましょう |
yakusoku o mamorimashou |
Forma te
約束を守って |
やくそくをまもって |
yakusoku o mamotte |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
約束が守れる |
やくそくがまもれる |
yakusoku ga mamoreru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
約束が守れない |
やくそくがまもれない |
yakusoku ga mamorenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
約束が守れた |
やくそくがまもれた |
yakusoku ga mamoreta |
|
Przeczenie, czas przeszły
約束が守れなかった |
やくそくがまもれなかった |
yakusoku ga mamorenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
約束が守れます |
やくそくがまもれます |
yakusoku ga mamoremasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
約束が守れません |
やくそくがまもれません |
yakusoku ga mamoremasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
約束が守れました |
やくそくがまもれました |
yakusoku ga mamoremashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
約束が守れませんでした |
やくそくがまもれませんでした |
yakusoku ga mamoremasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
約束が守れて |
やくそくがまもれて |
yakusoku ga mamorete |
Forma wolicjonalna
約束を守ろう |
やくそくをまもろう |
yakusoku o mamorou |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
約束を守られる |
やくそくをまもられる |
yakusoku o mamorareru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
約束を守られない |
やくそくをまもられない |
yakusoku o mamorarenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
約束を守られた |
やくそくをまもられた |
yakusoku o mamorareta |
|
Przeczenie, czas przeszły
約束を守られなかった |
やくそくをまもられなかった |
yakusoku o mamorarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
約束を守られます |
やくそくをまもられます |
yakusoku o mamoraremasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
約束を守られません |
やくそくをまもられません |
yakusoku o mamoraremasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
約束を守られました |
やくそくをまもられました |
yakusoku o mamoraremashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
約束を守られませんでした |
やくそくをまもられませんでした |
yakusoku o mamoraremasen deshita |
Forma bierna, forma te
約束を守られて |
やくそくをまもられて |
yakusoku o mamorarete |
Forma sprawcza (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
約束を守らせる |
やくそくをまもらせる |
yakusoku o mamoraseru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
約束を守らせない |
やくそくをまもらせない |
yakusoku o mamorasenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
約束を守らせた |
やくそくをまもらせた |
yakusoku o mamoraseta |
|
Przeczenie, czas przeszły
約束を守らせなかった |
やくそくをまもらせなかった |
yakusoku o mamorasenakatta |
Forma sprawcza (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
約束を守らせます |
やくそくをまもらせます |
yakusoku o mamorasemasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
約束を守らせません |
やくそくをまもらせません |
yakusoku o mamorasemasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
約束を守らせました |
やくそくをまもらせました |
yakusoku o mamorasemashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
約束を守らせませんでした |
やくそくをまもらせませんでした |
yakusoku o mamorasemasen deshita |
Forma sprawcza, forma te
約束を守らせて |
やくそくをまもらせて |
yakusoku o mamorasete |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
約束を守らされる |
やくそくをまもらされる |
yakusoku o mamorasareru |
|
約束を守らせられる |
やくそくをまもらせられる |
yakusoku o mamoraserareru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
約束を守らされない |
やくそくをまもらされない |
yakusoku o mamorasarenai |
|
約束を守らせられない |
やくそくをまもらせられない |
yakusoku o mamoraserarenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
約束を守らされた |
やくそくをまもらされた |
yakusoku o mamorasareta |
|
約束を守らせられた |
やくそくをまもらせられた |
yakusoku o mamoraserareta |
|
Przeczenie, czas przeszły
約束を守らされなかった |
やくそくをまもらされなかった |
yakusoku o mamorasarenakatta |
|
約束を守らせられなかった |
やくそくをまもらせられなかった |
yakusoku o mamoraserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
約束を守らされます |
やくそくをまもらされます |
yakusoku o mamorasaremasu |
|
約束を守らせられます |
やくそくをまもらせられます |
yakusoku o mamoraseraremasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
約束を守らされません |
やくそくをまもらされません |
yakusoku o mamorasaremasen |
|
約束を守らせられません |
やくそくをまもらせられません |
yakusoku o mamoraseraremasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
約束を守らされました |
やくそくをまもらされました |
yakusoku o mamorasaremashita |
|
約束を守らせられました |
やくそくをまもらせられました |
yakusoku o mamoraseraremashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
約束を守らされませんでした |
やくそくをまもらされませんでした |
yakusoku o mamorasaremasen deshita |
|
約束を守らせられませんでした |
やくそくをまもらせられませんでした |
yakusoku o mamoraseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
約束を守らされて |
やくそくをまもらされて |
yakusoku o mamorasarete |
|
約束を守らせられて |
やくそくをまもらせられて |
yakusoku o mamoraserarete |
Forma ba
Twierdzenie
約束を守れば |
やくそくをまもれば |
yakusoku ga mamoreba |
|
Przeczenie
約束を守らなければ |
やくそくをまもらなければ |
yakusoku o mamoranakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca)
お約束を守りになる |
おやくそくをまもりになる |
oyakusoku o mamori ni naru |
|
Forma modestywna (skromna)
お約束を守りします |
おやくそくをまもりします |
oyakusoku o mamori shimasu |
|
お約束を守りする |
おやくそくをまもりする |
oyakusoku o mamori suru |
Przykłady gramatyczne
Być może
約束を守るかもしれない |
やくそくをまもるかもしれない |
yakusoku o mamoru ka mo shirenai |
|
約束を守るかもしれません |
やくそくをまもるかもしれません |
yakusoku o mamoru ka mo shiremasen |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 約束を守ってほしくないです |
[osoba に] ... やくそくをまもってほしくないです |
[osoba ni] ... yakusoku o mamotte hoshikunai desu |
|
[osoba に] ... 約束を守らないでほしいです |
[osoba に] ... やくそくをまもらないでほしいです |
[osoba ni] ... yakusoku o mamoranai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
約束が守りたいです |
やくそくがまもりたいです |
yakusoku ga mamoritai desu |
Chcieć (III osoba)
約束を守りたがっている |
やくそくをまもりたがっている |
yakusoku o mamoritagatte iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 約束を守ってほしいです |
[osoba に] ... やくそくをまもってほしいです |
[osoba ni] ... yakusoku o mamotte hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 約束を守ってくれる |
[dający] [は/が] やくそくをまもってくれる |
[dający] [wa/ga] yakusoku o mamotte kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に約束を守ってあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にやくそくをまもってあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni yakusoku o mamotte ageru |
Decydować się na
約束を守ることにする |
やくそくをまもることにする |
yakusoku o mamoru koto ni suru |
|
約束を守らないことにする |
やくそくをまもらないことにする |
yakusoku o mamoranai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
約束を守らなくてよかった |
やくそくをまもらなくてよかった |
yakusoku o mamoranakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
約束を守ってよかった |
やくそくをまもってよかった |
yakusoku o mamotte yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
約束を守らなければよかった |
やくそくをまもらなければよかった |
yakusoku o mamoranakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
約束を守ればよかった |
やくそくをまもればよかった |
yakusoku ga mamoreba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego |
約束を守るまで, ... |
やくそくをまもるまで, ... |
yakusoku o mamoru made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
約束を守らなくださって、ありがとうございました |
やくそくをまもらなくださって、ありがとうございました |
yakusoku o mamorana kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
約束を守らなくてくれて、ありがとう |
やくそくをまもらなくてくれて、ありがとう |
yakusoku o mamoranakute kurete, arigatou |
|
約束を守らなくて、ありがとう |
やくそくをまもらなくて、ありがとう |
yakusoku o mamoranakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
約束を守ってくださって、ありがとうございました |
やくそくをまもってくださって、ありがとうございました |
yakusoku o mamotte kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
約束を守ってくれて、ありがとう |
やくそくをまもってくれて、ありがとう |
yakusoku o mamotte kurete, arigatou |
|
約束を守って、ありがとう |
やくそくをまもって、ありがとう |
yakusoku o mamotte, arigatou |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました |
約束を守るって |
やくそくをまもるって |
yakusoku o mamorutte |
|
約束を守ったって |
やくそくをまもったって |
yakusoku o mamottatte |
Forma wyjaśniająca
約束を守るんです |
やくそくをまもるんです |
yakusoku o mamorun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać |
お約束を守りください |
おやくそくをまもりください |
oyakusoku o mamori kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 約束を守りに行く |
[miejsce] [に/へ] やくそくをまもりにいく |
[miejsce] [に/へ] yakusoku o mamori ni iku |
|
[miejsce] [に/へ] 約束を守りに来る |
[miejsce] [に/へ] やくそくをまもりにくる |
[miejsce] [に/へ] yakusoku o mamori ni kuru |
|
[miejsce] [に/へ] 約束を守りに帰る |
[miejsce] [に/へ] やくそくをまもりにかえる |
[miejsce] [に/へ] yakusoku o mamori ni kaeru |
Jeszcze nie
まだ約束を守っていません |
まだやくそくをまもっていません |
mada yakusoku o mamotte imasen |
Jeśli ..., wtedy ...
約束を守れば, ... |
やくそくをまもれば, ... |
yakusoku ga mamoreba, ... |
|
約束を守らなければ, ... |
やくそくをまもらなければ, ... |
yakusoku o mamoranakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
約束を守ったら、... |
やくそくをまもったら、... |
yakusoku o mamottara, ... |
|
約束を守らなかったら、... |
やくそくをまもらなかったら、... |
yakusoku o mamoranakattara, ... |
Kiedy ..., to ...
約束を守る時、... |
やくそくをまもるとき、... |
yakusoku o mamoru toki, ... |
|
約束を守った時、... |
やくそくをまもったとき、... |
yakusoku o mamotta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej |
約束を守ると, ... |
やくそくをまもると, ... |
yakusoku o mamoru to, ... |
Lubić
約束を守るのが好き |
やくそくをまもるのがすき |
yakusoku o mamoru no ga suki |
Łatwo coś zrobić
約束を守りやすいです |
やくそくをまもりやすいです |
yakusoku o mamori yasui desu |
|
約束を守りやすかったです |
やくそくをまもりやすかったです |
yakusoku o mamori yasukatta desu |
Mieć doświadczenie
約束を守ったことがある |
やくそくをまもったことがある |
yakusoku o mamotta koto ga aru |
|
約束を守ったことがあるか |
やくそくをまもったことがあるか |
yakusoku o mamotta koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
約束を守るといいですね |
やくそくをまもるといいですね |
yakusoku o mamoru to ii desu ne |
|
約束を守らないといいですね |
やくそくをまもらないといいですね |
yakusoku o mamoranai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
約束を守るといいんですが |
やくそくをまもるといいんですが |
yakusoku o mamoru to ii n desu ga |
|
約束を守るといいんですけど |
やくそくをまもるといいんですけど |
yakusoku o mamoru to ii n desu kedo |
|
約束を守らないといいんですが |
やくそくをまもらないといいんですが |
yakusoku o mamoranai to ii n desu ga |
|
約束を守らないといいんですけど |
やくそくをまもらないといいんですけど |
yakusoku o mamoranai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
約束を守るのに, ... |
やくそくをまもるのに, ... |
yakusoku o mamoru noni, ... |
|
約束を守ったのに, ... |
やくそくをまもったのに, ... |
yakusoku o mamotta noni, ... |
Musieć 1
約束を守らなくちゃいけません |
やくそくをまもらなくちゃいけません |
yakusoku o mamoranakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
約束を守らなければならない |
やくそくをまもらなければならない |
yakusoku o mamoranakereba naranai |
|
約束を守らなければなりません |
sければなりません |
yakusoku o mamoranakereba narimasen |
|
約束を守らなくてはならない |
やくそくをまもらなくてはならない |
yakusoku o mamoranakute wa naranai |
|
約束を守らなくてはなりません |
やくそくをまもらなくてはなりません |
yakusoku o mamoranakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
約束を守っても |
やくそくをまもっても |
yakusoku o mamotte mo |
|
約束を守らなくても |
やくそくをまもらなくても |
yakusoku o mamoranakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
約束を守らなくてもかまわない |
やくそくをまもらなくてもかまわない |
yakusoku o mamoranakute mo kamawanai |
|
約束を守らなくてもかまいません |
やくそくをまもらなくてもかまいません |
yakusoku o mamoranakute mo kamaimasen |
Nie lubić
約束を守るのがきらい |
やくそくをまもるのがきらい |
yakusoku o mamoru no ga kirai |
Nie robiąc, ...
約束を守らないで、... |
やくそくをまもらないで、... |
yakusoku o mamoranai de, ... |
Nie trzeba tego robić
約束を守らなくてもいいです |
やくそくをまもらなくてもいいです |
yakusoku o mamoranakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 約束を守って貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] やくそくをまもってもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] yakusoku o mamotte morau |
Po czynności, robię ...
約束を守ってから, ... |
やくそくをまもってから, ... |
yakusoku o mamotte kara, ... |
Podczas
約束を守っている間に, ... |
やくそくをまもっているあいだに, ... |
yakusoku o mamotte iru aida ni, ... |
|
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
約束を守っている間, ... |
やくそくをまもっているあいだ, ... |
yakusoku o mamotte iru aida, ... |
Powinnien / Miał
約束を守るはずです |
やくそくをまもるはずです |
yakusoku o mamoru hazu desu |
|
約束を守るはずでした |
やくそくをまもるはずでした |
yakusoku o mamoru hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 約束を守らせてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... やくそくをまもらせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... yakusoku o mamorasete ageru |
|
Do mnie |
[osoba pozwalająca] は/が ... 約束を守らせてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... やくそくをまもらせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... yakusoku o mamorasete kureru |
|
Pozwól mi |
私に ... 約束を守らせてください |
私に ... やくそくをまもらせてください |
watashi ni ... yakusoku o mamorasete kudasai |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze |
約束を守ってもいいです |
やくそくをまもってもいいです |
yakusoku o mamotte mo ii desu |
|
約束を守ってもいいですか |
やくそくをまもってもいいですか |
yakusoku o mamotte mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
約束を守ってもかまわない |
やくそくをまもってもかまわない |
yakusoku o mamotte mo kamawanai |
|
約束を守ってもかまいません |
やくそくをまもってもかまいません |
yakusoku o mamotte mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
約束を守るかもしれません |
やくそくをまもるかもしれません |
yakusoku o mamoru kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
約束を守るでしょう |
やくそくをまもるでしょう |
yakusoku o mamoru deshou |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie |
約束を守ってごらんなさい |
やくそくをまもってごらんなさい |
yakusoku o mamotte goran nasai |
Prośba
約束を守ってください |
やくそくをまもってください |
yakusoku o mamotte kudasai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
約束を守っていただけませんか |
やくそくをまもっていただけませんか |
yakusoku o mamotte itadakemasen ka |
|
約束を守ってくれませんか |
やくそくをまもってくれませんか |
yakusoku o mamotte kuremasen ka |
|
約束を守ってくれない |
やくそくをまもってくれない |
yakusoku o mamotte kurenai |
Próbować
約束を守ってみる |
やくそくをまもってみる |
yakusoku o mamotte miru |
Przed czynnością, robię ...
約束を守る前に, ... |
やくそくをまもるまえに, ... |
yakusoku o mamoru mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
約束を守らなくて、すみませんでした |
やくそくをまもらなくて、すみませんでした |
yakusoku o mamoranakute, sumimasen deshita |
|
約束を守らなくて、すみません |
やくそくをまもらなくて、すみません |
yakusoku o mamoranakute, sumimasen |
|
約束を守らなくて、ごめん |
やくそくをまもらなくて、ごめん |
yakusoku o mamoranakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
約束を守って、すみませんでした |
やくそくをまもって、すみませんでした |
yakusoku o mamotte, sumimasen deshita |
|
約束を守って、すみません |
やくそくをまもって、すみません |
yakusoku o mamotte, sumimasen |
|
約束を守って、ごめん |
やくそくをまもって、ごめん |
yakusoku o mamotte, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny |
約束を守っておく |
やくそくをまもっておく |
yakusoku o mamotte oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 約束を守る か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... やくそくをまもる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... yakusoku o mamoru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
約束を守る か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
やくそくをまもる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
yakusoku o mamoru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
約束を守ったほうがいいです |
やくそくをまもったほうがいいです |
yakusoku o mamotta hou ga ii desu |
|
約束を守らないほうがいいです |
やくそくをまもらないほうがいいです |
yakusoku o mamoranai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach |
約束を守ったらどうですか |
やくそくをまもったらどうですか |
yakusoku o mamottara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
約束を守ってくださる |
やくそくをまもってくださる |
yakusoku o mamotte kudasaru |
Rozkaz
約束を守りなさい |
やくそくをまもりなさい |
yakusoku o mamorinasai |
Słyszałem, że ...
約束を守るそうです |
やくそくをまもるそうです |
yakusoku o mamoru sou desu |
|
約束を守ったそうです |
やくそくをまもったそうです |
yakusoku o mamotta sou desu |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch. |
約束の守り方 |
やくそくのまもりかた |
yakusoku no mamorikata |
Starać się regularnie wykonywać
約束を守ることにしている |
やくそくをまもることにしている |
yakusoku o mamoru koto ni shite iru |
|
約束を守らないことにしている |
やくそくをまもらないことにしている |
yakusoku o mamoranai koto ni shite iru |
Trudno coś zrobić
約束を守りにくいです |
やくそくをまもりにくいです |
yakusoku o mamori nikui desu |
|
約束を守りにくかったです |
やくそくをまもりにくかったです |
yakusoku o mamori nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
約束を守っている |
やくそくをまもっている |
yakusoku o mamotte iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
約束を守ろうと思っている |
やくそくをまもろうとおもっている |
yakusoku o mamorou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
約束を守ろうと思う |
やくそくをまもろうとおもう |
yakusoku o mamorou to omou |
W trakcie czynności, robię ...
Musi być ten sam podmiot |
約束を守りながら, ... |
やくそくをまもりながら, ... |
yakusoku o mamori nagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji |
約束を守るみたいです |
やくそくをまもるみたいです |
yakusoku o mamoru mitai desu |
|
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
約束を守るみたいな |
やくそくをまもるみたいな |
yakusoku o mamoru mitai na |
|
... みたいに約束を守る |
... みたいにやくそくをまもる |
... mitai ni yakusoku o mamoru |
|
約束を守ったみたいです |
やくそくをまもったみたいです |
yakusoku o mamotta mitai desu |
|
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
約束を守ったみたいな |
やくそくをまもったみたいな |
yakusoku o mamotta mitai na |
|
... みたいに約束を守った |
... みたいにやくそくをまもった |
... mitai ni yakusoku o mamotta |
Zakaz 1
約束を守ってはいけません |
やくそくをまもってはいけません |
yakusoku o mamotte wa ikemasen |
Zakaz 2
約束を守らないでください |
やくそくをまもらないでください |
yakusoku o mamoranai de kudasai |
Zamiar
約束を守るつもりです |
やくそくをまもるつもりです |
yakusoku o mamoru tsumori desu |
|
約束を守らないつもりです |
やくそくをまもらないつもりです |
yakusoku o mamoranai tsumori desu |
Zbyt wiele
約束を守りすぎる |
やくそくをまもりすぎる |
yakusoku o mamori sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 約束を守らせる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... やくそくをまもらせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... yakusoku o mamoraseru |
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 約束を守らせました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... やくそくをまもらせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... yakusoku o mamorasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
約束を守ってしまう |
やくそくをまもってしまう |
yakusoku o mamotte shimau |
|
約束を守っちゃう |
やくそくをまもっちゃう |
yakusoku o mamocchau |
|
約束を守ってしまいました |
やくそくをまもってしまいました |
yakusoku o mamotte shimaimashita |
|
約束を守っちゃいました |
やくそくをまもっちゃいました |
yakusoku o mamocchaimashita |