小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 富贍 | ふせん

Informacje podstawowe

Kanji

せん

Znaczenie znaków kanji

bogactwo, wzbogacanie, urozmaicanie, obfity, bogaty

Pokaż szczegóły znaku

mieć dość (czegoś), dodawanie do

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

ふせん

fusen


Znaczenie

dobrobyt

dostatek

obfitość

zasobność


Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

富贍です

ふせんです

fusen desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

富贍でわありません

ふせんでわありません

fusen dewa arimasen

富贍じゃありません

ふせんじゃありません

fusen ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

富贍でした

ふせんでした

fusen deshita

Przeczenie, czas przeszły

富贍でわありませんでした

ふせんでわありませんでした

fusen dewa arimasen deshita

富贍じゃありませんでした

ふせんじゃありませんでした

fusen ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

富贍だ

ふせんだ

fusen da

Przeczenie, czas teraźniejszy

富贍じゃない

ふせんじゃない

fusen ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

富贍だった

ふせんだった

fusen datta

Przeczenie, czas przeszły

富贍じゃなかった

ふせんじゃなかった

fusen ja nakatta


Forma te

富贍で

ふせんで

fusen de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

富贍でございます

ふせんでございます

fusen de gozaimasu

富贍でござる

ふせんでござる

fusen de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

富贍がほしい

ふせんがほしい

fusen ga hoshii


Chcieć (III osoba)

富贍をほしがっている

ふせんをほしがっている

fusen o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 富贍をくれる

[dający] [は/が] ふせんをくれる

[dający] [wa/ga] fusen o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に富贍をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にふせんをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni fusen o ageru


Decydować się na

富贍にする

ふせんにする

fusen ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

富贍だって

ふせんだって

fusen datte

富贍だったって

ふせんだったって

fusen dattatte


Forma wyjaśniająca

富贍なんです

ふせんなんです

fusen nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

富贍だったら、...

ふせんだったら、...

fusen dattara, ...

富贍じゃなかったら、...

ふせんじゃなかったら、...

fusen ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

富贍の時、...

ふせんのとき、...

fusen no toki, ...

富贍だった時、...

ふせんだったとき、...

fusen datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

富贍になると, ...

ふせんになると, ...

fusen ni naru to, ...


Lubić

富贍が好き

ふせんがすき

fusen ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

富贍だといいですね

ふせんだといいですね

fusen da to ii desu ne

富贍じゃないといいですね

ふせんじゃないといいですね

fusen ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

富贍だといいんですが

ふせんだといいんですが

fusen da to ii n desu ga

富贍だといいんですけど

ふせんだといいんですけど

fusen da to ii n desu kedo

富贍じゃないといいんですが

ふせんじゃないといいんですが

fusen ja nai to ii n desu ga

富贍じゃないといいんですけど

ふせんじゃないといいんですけど

fusen ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

富贍なのに, ...

ふせんなのに, ...

fusen na noni, ...

富贍だったのに, ...

ふせんだったのに, ...

fusen datta noni, ...


Nawet, jeśli

富贍でも

ふせんでも

fusen de mo

富贍じゃなくても

ふせんじゃなくても

fusen ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という富贍

[nazwa] というふせん

[nazwa] to iu fusen


Nie lubić

富贍がきらい

ふせんがきらい

fusen ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 富贍を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ふせんをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] fusen o morau


Podobny do ..., jak ...

富贍のような [inny rzeczownik]

ふせんのような [inny rzeczownik]

fusen no you na [inny rzeczownik]

富贍のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ふせんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

fusen no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

富贍のはずです

ふせんなのはずです

fusen no hazu desu

富贍のはずでした

ふせんのはずでした

fusen no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

富贍かもしれません

ふせんかもしれません

fusen kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

富贍でしょう

ふせんでしょう

fusen deshou


Pytania w zdaniach

富贍 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ふせん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

fusen ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

富贍だそうです

ふせんだそうです

fusen da sou desu

富贍だったそうです

ふせんだったそうです

fusen datta sou desu


Stawać się

富贍になる

ふせんになる

fusen ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

富贍みたいです

ふせんみたいです

fusen mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

富贍みたいな

ふせんみたいな

fusen mitai na

富贍みたいに [przymiotnik, czasownik]

ふせんみたいに [przymiotnik, czasownik]

fusen mitai ni [przymiotnik, czasownik]