小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 代理業者 | だいりぎょうしゃ

Informacje podstawowe

Kanji

だい ぎょう しゃ

Znaczenie znaków kanji

wiek, okres, pokolenie, opłata, koszt, wymieniać, zmieniać, przestawiać, odnawiać, zastępować

Pokaż szczegóły znaku

powód, przyczyna, sprawiedliwość, prawda

Pokaż szczegóły znaku

zawód, interes, przedsięwzięcie, karma

Pokaż szczegóły znaku

osoba

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

だいりぎょうしゃ

dairigyousha


Znaczenie

agent

przedstawiciel


Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

代理業者です

だいりぎょうしゃです

dairigyousha desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

代理業者でわありません

だいりぎょうしゃでわありません

dairigyousha dewa arimasen

代理業者じゃありません

だいりぎょうしゃじゃありません

dairigyousha ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

代理業者でした

だいりぎょうしゃでした

dairigyousha deshita

Przeczenie, czas przeszły

代理業者でわありませんでした

だいりぎょうしゃでわありませんでした

dairigyousha dewa arimasen deshita

代理業者じゃありませんでした

だいりぎょうしゃじゃありませんでした

dairigyousha ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

代理業者だ

だいりぎょうしゃだ

dairigyousha da

Przeczenie, czas teraźniejszy

代理業者じゃない

だいりぎょうしゃじゃない

dairigyousha ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

代理業者だった

だいりぎょうしゃだった

dairigyousha datta

Przeczenie, czas przeszły

代理業者じゃなかった

だいりぎょうしゃじゃなかった

dairigyousha ja nakatta


Forma te

代理業者で

だいりぎょうしゃで

dairigyousha de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

代理業者でございます

だいりぎょうしゃでございます

dairigyousha de gozaimasu

代理業者でござる

だいりぎょうしゃでござる

dairigyousha de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

代理業者がほしい

だいりぎょうしゃがほしい

dairigyousha ga hoshii


Chcieć (III osoba)

代理業者をほしがっている

だいりぎょうしゃをほしがっている

dairigyousha o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 代理業者をくれる

[dający] [は/が] だいりぎょうしゃをくれる

[dający] [wa/ga] dairigyousha o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に代理業者をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にだいりぎょうしゃをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni dairigyousha o ageru


Decydować się na

代理業者にする

だいりぎょうしゃにする

dairigyousha ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

代理業者だって

だいりぎょうしゃだって

dairigyousha datte

代理業者だったって

だいりぎょうしゃだったって

dairigyousha dattatte


Forma wyjaśniająca

代理業者なんです

だいりぎょうしゃなんです

dairigyousha nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

代理業者だったら、...

だいりぎょうしゃだったら、...

dairigyousha dattara, ...

代理業者じゃなかったら、...

だいりぎょうしゃじゃなかったら、...

dairigyousha ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

代理業者の時、...

だいりぎょうしゃのとき、...

dairigyousha no toki, ...

代理業者だった時、...

だいりぎょうしゃだったとき、...

dairigyousha datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

代理業者になると, ...

だいりぎょうしゃになると, ...

dairigyousha ni naru to, ...


Lubić

代理業者が好き

だいりぎょうしゃがすき

dairigyousha ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

代理業者だといいですね

だいりぎょうしゃだといいですね

dairigyousha da to ii desu ne

代理業者じゃないといいですね

だいりぎょうしゃじゃないといいですね

dairigyousha ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

代理業者だといいんですが

だいりぎょうしゃだといいんですが

dairigyousha da to ii n desu ga

代理業者だといいんですけど

だいりぎょうしゃだといいんですけど

dairigyousha da to ii n desu kedo

代理業者じゃないといいんですが

だいりぎょうしゃじゃないといいんですが

dairigyousha ja nai to ii n desu ga

代理業者じゃないといいんですけど

だいりぎょうしゃじゃないといいんですけど

dairigyousha ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

代理業者なのに, ...

だいりぎょうしゃなのに, ...

dairigyousha na noni, ...

代理業者だったのに, ...

だいりぎょうしゃだったのに, ...

dairigyousha datta noni, ...


Nawet, jeśli

代理業者でも

だいりぎょうしゃでも

dairigyousha de mo

代理業者じゃなくても

だいりぎょうしゃじゃなくても

dairigyousha ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という代理業者

[nazwa] というだいりぎょうしゃ

[nazwa] to iu dairigyousha


Nie lubić

代理業者がきらい

だいりぎょうしゃがきらい

dairigyousha ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 代理業者を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] だいりぎょうしゃをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] dairigyousha o morau


Podobny do ..., jak ...

代理業者のような [inny rzeczownik]

だいりぎょうしゃのような [inny rzeczownik]

dairigyousha no you na [inny rzeczownik]

代理業者のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

だいりぎょうしゃのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

dairigyousha no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

代理業者のはずです

だいりぎょうしゃなのはずです

dairigyousha no hazu desu

代理業者のはずでした

だいりぎょうしゃのはずでした

dairigyousha no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

代理業者かもしれません

だいりぎょうしゃかもしれません

dairigyousha kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

代理業者でしょう

だいりぎょうしゃでしょう

dairigyousha deshou


Pytania w zdaniach

代理業者 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

だいりぎょうしゃ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

dairigyousha ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

代理業者だそうです

だいりぎょうしゃだそうです

dairigyousha da sou desu

代理業者だったそうです

だいりぎょうしゃだったそうです

dairigyousha datta sou desu


Stawać się

代理業者になる

だいりぎょうしゃになる

dairigyousha ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

代理業者みたいです

だいりぎょうしゃみたいです

dairigyousha mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

代理業者みたいな

だいりぎょうしゃみたいな

dairigyousha mitai na

代理業者みたいに [przymiotnik, czasownik]

だいりぎょうしゃみたいに [przymiotnik, czasownik]

dairigyousha mitai ni [przymiotnik, czasownik]