小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 散る | ちる

Informacje podstawowe

Kanji


Znaczenie znaków kanji

rozrzucać, dezorganizować, rozpraszać

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

ちる

chiru


Znaczenie

opadać

spadać

rozrzucać


Informacje dodatkowe

płatki, liście, kwiaty


Części mowy

u-czasownik


Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

czasownik nieprzechodni

odpowiadający czasownik przechodni

散らす, ちらす, chirasu

Przykładowe zdania

Spadły prawie wszystkie liście.

ほとんどの葉が散ってしまった。

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

散ります

ちります

chirimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

散りません

ちりません

chirimasen

Twierdzenie, czas przeszły

散りました

ちりました

chirimashita

Przeczenie, czas przeszły

散りませんでした

ちりませんでした

chirimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

散る

ちる

chiru

Przeczenie, czas teraźniejszy

散らない

ちらない

chiranai

Twierdzenie, czas przeszły

散った

ちった

chitta

Przeczenie, czas przeszły

散らなかった

ちらなかった

chiranakatta


Temat czasownika (ang: stem)

散り

ちり

chiri


Forma mashou

散りましょう

ちりましょう

chirimashou


Forma te

散って

ちって

chitte


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

散れる

ちれる

chireru

Przeczenie, czas teraźniejszy

散れない

ちれない

chirenai

Twierdzenie, czas przeszły

散れた

ちれた

chireta

Przeczenie, czas przeszły

散れなかった

ちれなかった

chirenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

散れます

ちれます

chiremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

散れません

ちれません

chiremasen

Twierdzenie, czas przeszły

散れました

ちれました

chiremashita

Przeczenie, czas przeszły

散れませんでした

ちれませんでした

chiremasen deshita


Forma potencjalna, forma te

散れて

ちれて

chirete


Forma wolicjonalna

散ろう

ちろう

chirou


Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

散られる

ちられる

chirareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

散られない

ちられない

chirarenai

Twierdzenie, czas przeszły

散られた

ちられた

chirareta

Przeczenie, czas przeszły

散られなかった

ちられなかった

chirarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

散られます

ちられます

chiraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

散られません

ちられません

chiraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

散られました

ちられました

chiraremashita

Przeczenie, czas przeszły

散られませんでした

ちられませんでした

chiraremasen deshita


Forma bierna, forma te

散られて

ちられて

chirarete


Forma sprawcza (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

散らせる

ちらせる

chiraseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

散らせない

ちらせない

chirasenai

Twierdzenie, czas przeszły

散らせた

ちらせた

chiraseta

Przeczenie, czas przeszły

散らせなかった

ちらせなかった

chirasenakatta


Forma sprawcza (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

散らせます

ちらせます

chirasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

散らせません

ちらせません

chirasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

散らせました

ちらせました

chirasemashita

Przeczenie, czas przeszły

散らせませんでした

ちらせませんでした

chirasemasen deshita


Forma sprawcza, forma te

散らせて

ちらせて

chirasete


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

散らされる

ちらされる

chirasareru

散らせられる

ちらせられる

chiraserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

散らされない

ちらされない

chirasarenai

散らせられない

ちらせられない

chiraserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

散らされた

ちらされた

chirasareta

散らせられた

ちらせられた

chiraserareta

Przeczenie, czas przeszły

散らされなかった

ちらされなかった

chirasarenakatta

散らせられなかった

ちらせられなかった

chiraserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

散らされます

ちらされます

chirasaremasu

散らせられます

ちらせられます

chiraseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

散らされません

ちらされません

chirasaremasen

散らせられません

ちらせられません

chiraseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

散らされました

ちらされました

chirasaremashita

散らせられました

ちらせられました

chiraseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

散らされませんでした

ちらされませんでした

chirasaremasen deshita

散らせられませんでした

ちらせられませんでした

chiraseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

散らされて

ちらされて

chirasarete

散らせられて

ちらせられて

chiraserarete


Forma ba

Twierdzenie

散れば

ちれば

chireba

Przeczenie

散らなければ

ちらなければ

chiranakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca)

お散りになる

おちりになる

ochiri ni naru

Forma modestywna (skromna)

お散りします

おちりします

ochiri shimasu

お散りする

おちりする

ochiri suru

Przykłady gramatyczne

Być może

散るかもしれない

ちるかもしれない

chiru ka mo shirenai

散るかもしれません

ちるかもしれません

chiru ka mo shiremasen


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 散ってほしくないです

[osoba に] ... ちってほしくないです

[osoba ni] ... chitte hoshikunai desu

[osoba に] ... 散らないでほしいです

[osoba に] ... ちらないでほしいです

[osoba ni] ... chiranai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

散りたいです

ちりたいです

chiritai desu


Chcieć (III osoba)

散りたがっている

ちりたがっている

chiritagatte iru


Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 散ってほしいです

[osoba に] ... ちってほしいです

[osoba ni] ... chitte hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 散ってくれる

[dający] [は/が] ちってくれる

[dający] [wa/ga] chitte kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に散ってあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にちってあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni chitte ageru


Decydować się na

散ることにする

ちることにする

chiru koto ni suru

散らないことにする

ちらないことにする

chiranai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

散らなくてよかった

ちらなくてよかった

chiranakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

散ってよかった

ちってよかった

chitte yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

散らなければよかった

ちらなければよかった

chiranakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

散ればよかった

ちればよかった

chireba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

散るまで, ...

ちるまで, ...

chiru made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

散らなくださって、ありがとうございました

ちらなくださって、ありがとうございました

chirana kudasatte, arigatou gozaimashita

散らなくてくれて、ありがとう

ちらなくてくれて、ありがとう

chiranakute kurete, arigatou

散らなくて、ありがとう

ちらなくて、ありがとう

chiranakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

散ってくださって、ありがとうございました

ちってくださって、ありがとうございました

chitte kudasatte, arigatou gozaimashita

散ってくれて、ありがとう

ちってくれて、ありがとう

chitte kurete, arigatou

散って、ありがとう

ちって、ありがとう

chitte, arigatou


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

散るって

ちるって

chirutte

散ったって

ちったって

chittatte


Forma wyjaśniająca

散るんです

ちるんです

chirun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お散りください

おちりください

ochiri kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 散りに行く

[miejsce] [に/へ] ちりにいく

[miejsce] [に/へ] chiri ni iku

[miejsce] [に/へ] 散りに来る

[miejsce] [に/へ] ちりにくる

[miejsce] [に/へ] chiri ni kuru

[miejsce] [に/へ] 散りに帰る

[miejsce] [に/へ] ちりにかえる

[miejsce] [に/へ] chiri ni kaeru


Jeśli ..., wtedy ...

散れば, ...

ちれば, ...

chireba, ...

散らなければ, ...

ちらなければ, ...

chiranakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

散ったら、...

ちったら、...

chittara, ...

散らなかったら、...

ちらなかったら、...

chiranakattara, ...


Jeszcze nie

まだ散っていません

まだちっていません

mada chitte imasen


Kiedy ..., to ...

散る時、...

ちるとき、...

chiru toki, ...

散った時、...

ちったとき、...

chitta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

散ると, ...

ちると, ...

chiru to, ...


Lubić

散るのが好き

ちるのがすき

chiru no ga suki


Mieć doświadczenie

散ったことがある

ちったことがある

chitta koto ga aru

散ったことがあるか

ちったことがあるか

chitta koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

散るといいですね

ちるといいですね

chiru to ii desu ne

散らないといいですね

ちらないといいですね

chiranai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

散るといいんですが

ちるといいんですが

chiru to ii n desu ga

散るといいんですけど

ちるといいんですけど

chiru to ii n desu kedo

散らないといいんですが

ちらないといいんですが

chiranai to ii n desu ga

散らないといいんですけど

ちらないといいんですけど

chiranai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

散るのに, ...

ちるのに, ...

chiru noni, ...

散ったのに, ...

ちったのに, ...

chitta noni, ...


Musieć 1

散らなくちゃいけません

ちらなくちゃいけません

chiranakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

散らなければならない

ちらなければならない

chiranakereba naranai

散らなければなりません

sければなりません

chiranakereba narimasen

散らなくてはならない

ちらなくてはならない

chiranakute wa naranai

散らなくてはなりません

ちらなくてはなりません

chiranakute wa narimasen


Nawet, jeśli

散っても

ちっても

chitte mo

散らなくても

ちらなくても

chiranakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

散らなくてもかまわない

ちらなくてもかまわない

chiranakute mo kamawanai

散らなくてもかまいません

ちらなくてもかまいません

chiranakute mo kamaimasen


Nie lubić

散るのがきらい

ちるのがきらい

chiru no ga kirai


Nie robiąc, ...

散らないで、...

ちらないで、...

chiranai de, ...


Nie trzeba tego robić

散らなくてもいいです

ちらなくてもいいです

chiranakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 散って貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ちってもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] chitte morau


Po czynności, robię ...

散ってから, ...

ちってから, ...

chitte kara, ...


Podczas

散っている間に, ...

ちっているあいだに, ...

chitte iru aida ni, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

散っている間, ...

ちっているあいだ, ...

chitte iru aida, ...


Powinnien / Miał

散るはずです

ちるはずです

chiru hazu desu

散るはずでした

ちるはずでした

chiru hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 散らせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... ちらせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... chirasete ageru

Do mnie

[osoba pozwalająca] は/が ... 散らせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... ちらせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... chirasete kureru

Pozwól mi

私に ... 散らせてください

私に ... ちらせてください

watashi ni ... chirasete kudasai


Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

散ってもいいです

ちってもいいです

chitte mo ii desu

散ってもいいですか

ちってもいいですか

chitte mo ii desu ka


Pozwolenie 2

散ってもかまわない

ちってもかまわない

chitte mo kamawanai

散ってもかまいません

ちってもかまいません

chitte mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

散るかもしれません

ちるかもしれません

chiru kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

散るでしょう

ちるでしょう

chiru deshou


Próbować

散ってみる

ちってみる

chitte miru


Prośba

散ってください

ちってください

chitte kudasai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

散っていただけませんか

ちっていただけませんか

chitte itadakemasen ka

散ってくれませんか

ちってくれませんか

chitte kuremasen ka

散ってくれない

ちってくれない

chitte kurenai


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

散ってごらんなさい

ちってごらんなさい

chitte goran nasai


Przed czynnością, robię ...

散る前に, ...

ちるまえに, ...

chiru mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

散らなくて、すみませんでした

ちらなくて、すみませんでした

chiranakute, sumimasen deshita

散らなくて、すみません

ちらなくて、すみません

chiranakute, sumimasen

散らなくて、ごめん

ちらなくて、ごめん

chiranakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

散って、すみませんでした

ちって、すみませんでした

chitte, sumimasen deshita

散って、すみません

ちって、すみません

chitte, sumimasen

散って、ごめん

ちって、ごめん

chitte, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

散っておく

ちっておく

chitte oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 散る か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... ちる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... chiru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

散る か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ちる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

chiru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

散ったほうがいいです

ちったほうがいいです

chitta hou ga ii desu

散らないほうがいいです

ちらないほうがいいです

chiranai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

散ったらどうですか

ちったらどうですか

chittara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

散ってくださる

ちってくださる

chitte kudasaru


Rozkaz

散りなさい

ちりなさい

chirinasai


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

散り方

ちりかた

chirikata


Starać się regularnie wykonywać

散ることにしている

ちることにしている

chiru koto ni shite iru

散らないことにしている

ちらないことにしている

chiranai koto ni shite iru


Słyszałem, że ...

散るそうです

ちるそうです

chiru sou desu

散ったそうです

ちったそうです

chitta sou desu


Trudno coś zrobić

散りにくいです

ちりにくいです

chiri nikui desu

散りにくかったです

ちりにくかったです

chiri nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

散っている

ちっている

chitte iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

散ろうと思っている

ちろうとおもっている

chirou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

散ろうと思う

ちろうとおもう

chirou to omou


W trakcie czynności, robię ...

Musi być ten sam podmiot

散りながら, ...

ちりながら, ...

chiri nagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

散るみたいです

ちるみたいです

chiru mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

散るみたいな

ちるみたいな

chiru mitai na

... みたいに散る

... みたいにちる

... mitai ni chiru

散ったみたいです

ちったみたいです

chitta mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

散ったみたいな

ちったみたいな

chitta mitai na

... みたいに散った

... みたいにちった

... mitai ni chitta


Zakaz 1

散ってはいけません

ちってはいけません

chitte wa ikemasen


Zakaz 2

散らないでください

ちらないでください

chiranai de kudasai


Zamiar

散るつもりです

ちるつもりです

chiru tsumori desu

散らないつもりです

ちらないつもりです

chiranai tsumori desu


Zbyt wiele

散りすぎる

ちりすぎる

chiri sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 散らせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... ちらせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... chiraseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 散らせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... ちらせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... chirasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

散ってしまう

ちってしまう

chitte shimau

散っちゃう

ちっちゃう

chicchau

散ってしまいました

ちってしまいました

chitte shimaimashita

散っちゃいました

ちっちゃいました

chicchaimashita


Łatwo coś zrobić

散りやすいです

ちりやすいです

chiri yasui desu

散りやすかったです

ちりやすかったです

chiri yasukatta desu