小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 土砂降り | どしゃぶり

Informacje podstawowe

Kanji

しゃ

Znaczenie znaków kanji

ziemia, klepisko

Pokaż szczegóły znaku

piasek

Pokaż szczegóły znaku

spadać, schodzić, zstępować

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

どしゃぶり

doshaburi


Znaczenie

ulewa

oberwanie chmury


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

alternatywa

どしゃ降り, どしゃぶり, doshaburi

Przykładowe zdania

Przez pół godziny mieliśmy straszne ulewy.

半時間ほどすごい土砂降りだった。


Leje jak z cebra.

土砂降りの雨だ。


Padało wściekle przez około godzinę.

半時間ほどすごい土砂降りだった。


Leje jak z cebra.

バケツをひっくり返したような雨だ。

土砂降りの雨だ。

激しく雨が降っている。

雨が土砂降りだ。

雨が激しく降っている。


Leje jak z cebra.

ひどい雨降りだ。

土砂降りの雨だ。

激しく雨が降っている。

雨が土砂降りだ。

雨が激しく降っている。

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

土砂降りです

どしゃぶりです

doshaburi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

土砂降りでわありません

どしゃぶりでわありません

doshaburi dewa arimasen

土砂降りじゃありません

どしゃぶりじゃありません

doshaburi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

土砂降りでした

どしゃぶりでした

doshaburi deshita

Przeczenie, czas przeszły

土砂降りでわありませんでした

どしゃぶりでわありませんでした

doshaburi dewa arimasen deshita

土砂降りじゃありませんでした

どしゃぶりじゃありませんでした

doshaburi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

土砂降りだ

どしゃぶりだ

doshaburi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

土砂降りじゃない

どしゃぶりじゃない

doshaburi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

土砂降りだった

どしゃぶりだった

doshaburi datta

Przeczenie, czas przeszły

土砂降りじゃなかった

どしゃぶりじゃなかった

doshaburi ja nakatta


Forma te

土砂降りで

どしゃぶりで

doshaburi de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

土砂降りでございます

どしゃぶりでございます

doshaburi de gozaimasu

土砂降りでござる

どしゃぶりでござる

doshaburi de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

土砂降りがほしい

どしゃぶりがほしい

doshaburi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

土砂降りをほしがっている

どしゃぶりをほしがっている

doshaburi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 土砂降りをくれる

[dający] [は/が] どしゃぶりをくれる

[dający] [wa/ga] doshaburi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に土砂降りをあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にどしゃぶりをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni doshaburi o ageru


Decydować się na

土砂降りにする

どしゃぶりにする

doshaburi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

土砂降りだって

どしゃぶりだって

doshaburi datte

土砂降りだったって

どしゃぶりだったって

doshaburi dattatte


Forma wyjaśniająca

土砂降りなんです

どしゃぶりなんです

doshaburi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

土砂降りだったら、...

どしゃぶりだったら、...

doshaburi dattara, ...

土砂降りじゃなかったら、...

どしゃぶりじゃなかったら、...

doshaburi ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

土砂降りの時、...

どしゃぶりのとき、...

doshaburi no toki, ...

土砂降りだった時、...

どしゃぶりだったとき、...

doshaburi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

土砂降りになると, ...

どしゃぶりになると, ...

doshaburi ni naru to, ...


Lubić

土砂降りが好き

どしゃぶりがすき

doshaburi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

土砂降りだといいですね

どしゃぶりだといいですね

doshaburi da to ii desu ne

土砂降りじゃないといいですね

どしゃぶりじゃないといいですね

doshaburi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

土砂降りだといいんですが

どしゃぶりだといいんですが

doshaburi da to ii n desu ga

土砂降りだといいんですけど

どしゃぶりだといいんですけど

doshaburi da to ii n desu kedo

土砂降りじゃないといいんですが

どしゃぶりじゃないといいんですが

doshaburi ja nai to ii n desu ga

土砂降りじゃないといいんですけど

どしゃぶりじゃないといいんですけど

doshaburi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

土砂降りなのに, ...

どしゃぶりなのに, ...

doshaburi na noni, ...

土砂降りだったのに, ...

どしゃぶりだったのに, ...

doshaburi datta noni, ...


Nawet, jeśli

土砂降りでも

どしゃぶりでも

doshaburi de mo

土砂降りじゃなくても

どしゃぶりじゃなくても

doshaburi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という土砂降り

[nazwa] というどしゃぶり

[nazwa] to iu doshaburi


Nie lubić

土砂降りがきらい

どしゃぶりがきらい

doshaburi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 土砂降りを貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] どしゃぶりをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] doshaburi o morau


Podobny do ..., jak ...

土砂降りのような [inny rzeczownik]

どしゃぶりのような [inny rzeczownik]

doshaburi no you na [inny rzeczownik]

土砂降りのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

どしゃぶりのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

doshaburi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

土砂降りのはずです

どしゃぶりなのはずです

doshaburi no hazu desu

土砂降りのはずでした

どしゃぶりのはずでした

doshaburi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

土砂降りかもしれません

どしゃぶりかもしれません

doshaburi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

土砂降りでしょう

どしゃぶりでしょう

doshaburi deshou


Pytania w zdaniach

土砂降り か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

どしゃぶり か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

doshaburi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Stawać się

土砂降りになる

どしゃぶりになる

doshaburi ni naru


Słyszałem, że ...

土砂降りだそうです

どしゃぶりだそうです

doshaburi da sou desu

土砂降りだったそうです

どしゃぶりだったそうです

doshaburi datta sou desu


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

土砂降りみたいです

どしゃぶりみたいです

doshaburi mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

土砂降りみたいな

どしゃぶりみたいな

doshaburi mitai na

土砂降りみたいに [przymiotnik, czasownik]

どしゃぶりみたいに [przymiotnik, czasownik]

doshaburi mitai ni [przymiotnik, czasownik]