小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 飯炊き女 | めしたきおんな

Informacje podstawowe

Kanji

めし おんな

Znaczenie znaków kanji

jedzenie, pożywienie, gotowany ryż, kulka ryżowa

Pokaż szczegóły znaku

gotować

Pokaż szczegóły znaku

kobieta, dziewczyna

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

めしたきおんな

meshitaki onna


Znaczenie

kucharka

pomoc kuchenna (kobieca)


Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

飯炊き女です

めしたきおんなです

meshitaki onna desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

飯炊き女でわありません

めしたきおんなでわありません

meshitaki onna dewa arimasen

飯炊き女じゃありません

めしたきおんなじゃありません

meshitaki onna ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

飯炊き女でした

めしたきおんなでした

meshitaki onna deshita

Przeczenie, czas przeszły

飯炊き女でわありませんでした

めしたきおんなでわありませんでした

meshitaki onna dewa arimasen deshita

飯炊き女じゃありませんでした

めしたきおんなじゃありませんでした

meshitaki onna ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

飯炊き女だ

めしたきおんなだ

meshitaki onna da

Przeczenie, czas teraźniejszy

飯炊き女じゃない

めしたきおんなじゃない

meshitaki onna ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

飯炊き女だった

めしたきおんなだった

meshitaki onna datta

Przeczenie, czas przeszły

飯炊き女じゃなかった

めしたきおんなじゃなかった

meshitaki onna ja nakatta


Forma te

飯炊き女で

めしたきおんなで

meshitaki onna de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

飯炊き女でございます

めしたきおんなでございます

meshitaki onna de gozaimasu

飯炊き女でござる

めしたきおんなでござる

meshitaki onna de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

飯炊き女がほしい

めしたきおんながほしい

meshitaki onna ga hoshii


Chcieć (III osoba)

飯炊き女をほしがっている

めしたきおんなをほしがっている

meshitaki onna o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 飯炊き女をくれる

[dający] [は/が] めしたきおんなをくれる

[dający] [wa/ga] meshitaki onna o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に飯炊き女をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にめしたきおんなをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni meshitaki onna o ageru


Decydować się na

飯炊き女にする

めしたきおんなにする

meshitaki onna ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

飯炊き女だって

めしたきおんなだって

meshitaki onna datte

飯炊き女だったって

めしたきおんなだったって

meshitaki onna dattatte


Forma wyjaśniająca

飯炊き女なんです

めしたきおんななんです

meshitaki onna nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

飯炊き女だったら、...

めしたきおんなだったら、...

meshitaki onna dattara, ...

飯炊き女じゃなかったら、...

めしたきおんなじゃなかったら、...

meshitaki onna ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

飯炊き女の時、...

めしたきおんなのとき、...

meshitaki onna no toki, ...

飯炊き女だった時、...

めしたきおんなだったとき、...

meshitaki onna datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

飯炊き女になると, ...

めしたきおんなになると, ...

meshitaki onna ni naru to, ...


Lubić

飯炊き女が好き

めしたきおんながすき

meshitaki onna ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

飯炊き女だといいですね

めしたきおんなだといいですね

meshitaki onna da to ii desu ne

飯炊き女じゃないといいですね

めしたきおんなじゃないといいですね

meshitaki onna ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

飯炊き女だといいんですが

めしたきおんなだといいんですが

meshitaki onna da to ii n desu ga

飯炊き女だといいんですけど

めしたきおんなだといいんですけど

meshitaki onna da to ii n desu kedo

飯炊き女じゃないといいんですが

めしたきおんなじゃないといいんですが

meshitaki onna ja nai to ii n desu ga

飯炊き女じゃないといいんですけど

めしたきおんなじゃないといいんですけど

meshitaki onna ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

飯炊き女なのに, ...

めしたきおんななのに, ...

meshitaki onna na noni, ...

飯炊き女だったのに, ...

めしたきおんなだったのに, ...

meshitaki onna datta noni, ...


Nawet, jeśli

飯炊き女でも

めしたきおんなでも

meshitaki onna de mo

飯炊き女じゃなくても

めしたきおんなじゃなくても

meshitaki onna ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という飯炊き女

[nazwa] というめしたきおんな

[nazwa] to iu meshitaki onna


Nie lubić

飯炊き女がきらい

めしたきおんながきらい

meshitaki onna ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 飯炊き女を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] めしたきおんなをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] meshitaki onna o morau


Podobny do ..., jak ...

飯炊き女のような [inny rzeczownik]

めしたきおんなのような [inny rzeczownik]

meshitaki onna no you na [inny rzeczownik]

飯炊き女のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

めしたきおんなのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

meshitaki onna no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

飯炊き女のはずです

めしたきおんななのはずです

meshitaki onna no hazu desu

飯炊き女のはずでした

めしたきおんなのはずでした

meshitaki onna no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

飯炊き女かもしれません

めしたきおんなかもしれません

meshitaki onna kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

飯炊き女でしょう

めしたきおんなでしょう

meshitaki onna deshou


Pytania w zdaniach

飯炊き女 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

めしたきおんな か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

meshitaki onna ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

飯炊き女だそうです

めしたきおんなだそうです

meshitaki onna da sou desu

飯炊き女だったそうです

めしたきおんなだったそうです

meshitaki onna datta sou desu


Stawać się

飯炊き女になる

めしたきおんなになる

meshitaki onna ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

飯炊き女みたいです

めしたきおんなみたいです

meshitaki onna mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

飯炊き女みたいな

めしたきおんなみたいな

meshitaki onna mitai na

飯炊き女みたいに [przymiotnik, czasownik]

めしたきおんなみたいに [przymiotnik, czasownik]

meshitaki onna mitai ni [przymiotnik, czasownik]