Szczegóły słowa 因幡の白兎 | いなばのしろうさぎ
Informacje podstawowe
Kanji
いなばのしろうさぎ | ||
因幡の白兎 |
|
Znaczenie znaków kanji
因 |
przyczyna, powód, czynnik, bycie związany z, zależeć od, poleganie na, bycie limitowany, bycie ograniczony |
Pokaż szczegóły znaku |
幡 |
flaga, bandera |
Pokaż szczegóły znaku |
白 |
biały |
Pokaż szczegóły znaku |
兎 |
królik, zając |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
いなばのしろうさぎ |
inaba no shiro usagi |
Znaczenie
1
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi) |
Zając z Inaby |
Zając z wyspy Oki |
legendarne stworzenie z mitologii japońskiej |
|
Części mowy
rzeczownik |
Dodatkowe atrybuty
alternatywa |
因幡の素兎, いなばのしろうさぎ, inaba no shiro usagi |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
因幡の白兎です |
いなばのしろうさぎです |
inaba no shiro usagi desu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
因幡の白兎ではありません |
いなばのしろうさぎではありません |
inaba no shiro usagi dewa arimasen |
|
因幡の白兎じゃありません |
いなばのしろうさぎじゃありません |
inaba no shiro usagi ja arimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
因幡の白兎でした |
いなばのしろうさぎでした |
inaba no shiro usagi deshita |
|
Przeczenie, czas przeszły
因幡の白兎ではありませんでした |
いなばのしろうさぎではありませんでした |
inaba no shiro usagi dewa arimasen deshita |
|
因幡の白兎じゃありませんでした |
いなばのしろうさぎじゃありませんでした |
inaba no shiro usagi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
因幡の白兎だ |
いなばのしろうさぎだ |
inaba no shiro usagi da |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
因幡の白兎じゃない |
いなばのしろうさぎじゃない |
inaba no shiro usagi ja nai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
因幡の白兎だった |
いなばのしろうさぎだった |
inaba no shiro usagi datta |
|
Przeczenie, czas przeszły
因幡の白兎じゃなかった |
いなばのしろうさぎじゃなかった |
inaba no shiro usagi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
因幡の白兎で |
いなばのしろうさぎで |
inaba no shiro usagi de |
|
Przeczenie
因幡の白兎じゃなくて |
いなばのしろうさぎじゃなくて |
inaba no shiro usagi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
因幡の白兎でございます |
いなばのしろうさぎでございます |
inaba no shiro usagi de gozaimasu |
|
因幡の白兎でござる |
いなばのしろうさぎでござる |
inaba no shiro usagi de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
因幡の白兎がほしい |
いなばのしろうさぎがほしい |
inaba no shiro usagi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
因幡の白兎をほしがっている |
いなばのしろうさぎをほしがっている |
inaba no shiro usagi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 因幡の白兎をくれる |
[dający] [は/が] いなばのしろうさぎをくれる |
[dający] [wa/ga] inaba no shiro usagi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に因幡の白兎をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にいなばのしろうさぎをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni inaba no shiro usagi o ageru |
Decydować się na
因幡の白兎にする |
いなばのしろうさぎにする |
inaba no shiro usagi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
因幡の白兎だって |
いなばのしろうさぎだって |
inaba no shiro usagi datte |
|
因幡の白兎だったって |
いなばのしろうさぎだったって |
inaba no shiro usagi dattatte |
Forma wyjaśniająca
因幡の白兎なんです |
いなばのしろうさぎなんです |
inaba no shiro usagi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
因幡の白兎だったら、... |
いなばのしろうさぎだったら、... |
inaba no shiro usagi dattara, ... |
twierdzenie |
|
因幡の白兎じゃなかったら、... |
いなばのしろうさぎじゃなかったら、... |
inaba no shiro usagi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
因幡の白兎の時、... |
いなばのしろうさぎのとき、... |
inaba no shiro usagi no toki, ... |
|
因幡の白兎だった時、... |
いなばのしろうさぎだったとき、... |
inaba no shiro usagi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
因幡の白兎になると, ... |
いなばのしろうさぎになると, ... |
inaba no shiro usagi ni naru to, ... |
Lubić
因幡の白兎が好き |
いなばのしろうさぎがすき |
inaba no shiro usagi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
因幡の白兎だといいですね |
いなばのしろうさぎだといいですね |
inaba no shiro usagi da to ii desu ne |
|
因幡の白兎じゃないといいですね |
いなばのしろうさぎじゃないといいですね |
inaba no shiro usagi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
因幡の白兎だといいんですが |
いなばのしろうさぎだといいんですが |
inaba no shiro usagi da to ii n desu ga |
|
因幡の白兎だといいんですけど |
いなばのしろうさぎだといいんですけど |
inaba no shiro usagi da to ii n desu kedo |
|
因幡の白兎じゃないといいんですが |
いなばのしろうさぎじゃないといいんですが |
inaba no shiro usagi ja nai to ii n desu ga |
|
因幡の白兎じゃないといいんですけど |
いなばのしろうさぎじゃないといいんですけど |
inaba no shiro usagi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
因幡の白兎なのに, ... |
いなばのしろうさぎなのに, ... |
inaba no shiro usagi na noni, ... |
|
因幡の白兎だったのに, ... |
いなばのしろうさぎだったのに, ... |
inaba no shiro usagi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
因幡の白兎でも |
いなばのしろうさぎでも |
inaba no shiro usagi de mo |
Nawet, jeśli nie
因幡の白兎じゃなくても |
いなばのしろうさぎじゃなくても |
inaba no shiro usagi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という因幡の白兎 |
[nazwa] といういなばのしろうさぎ |
[nazwa] to iu inaba no shiro usagi |
Nie lubić
因幡の白兎がきらい |
いなばのしろうさぎがきらい |
inaba no shiro usagi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 因幡の白兎を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] いなばのしろうさぎをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] inaba no shiro usagi o morau |
Podobny do ..., jak ...
因幡の白兎のような [inny rzeczownik] |
いなばのしろうさぎのような [inny rzeczownik] |
inaba no shiro usagi no you na [inny rzeczownik] |
|
因幡の白兎のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
いなばのしろうさぎのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
inaba no shiro usagi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
因幡の白兎のはずです |
いなばのしろうさぎなのはずです |
inaba no shiro usagi no hazu desu |
|
因幡の白兎のはずでした |
いなばのしろうさぎのはずでした |
inaba no shiro usagi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
因幡の白兎かもしれません |
いなばのしろうさぎかもしれません |
inaba no shiro usagi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
因幡の白兎でしょう |
いなばのしろうさぎでしょう |
inaba no shiro usagi deshou |
Pytania w zdaniach
因幡の白兎 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
いなばのしろうさぎ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
inaba no shiro usagi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
因幡の白兎であれ |
いなばのしろうさぎであれ |
inaba no shiro usagi de are |
Stawać się
因幡の白兎になる |
いなばのしろうさぎになる |
inaba no shiro usagi ni naru |
Słyszałem, że ...
因幡の白兎だそうです |
いなばのしろうさぎだそうです |
inaba no shiro usagi da sou desu |
|
因幡の白兎だったそうです |
いなばのしろうさぎだったそうです |
inaba no shiro usagi datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
因幡の白兎みたいです |
いなばのしろうさぎみたいです |
inaba no shiro usagi mitai desu |
|
因幡の白兎みたいな |
いなばのしろうさぎみたいな |
inaba no shiro usagi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
因幡の白兎みたいに [przymiotnik, czasownik] |
いなばのしろうさぎみたいに [przymiotnik, czasownik] |
inaba no shiro usagi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
因幡の白兎であるな |
いなばのしろうさぎであるな |
inaba no shiro usagi de aru na |