小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 因幡の白兎 | いなばのしろうさぎ

Informacje podstawowe

Kanji

いなばのしろうさぎ
因幡の白兎

Znaczenie znaków kanji

przyczyna, powód, czynnik, bycie związany z, zależeć od, poleganie na, bycie limitowany, bycie ograniczony

Pokaż szczegóły znaku

flaga, bandera

Pokaż szczegóły znaku

biały

Pokaż szczegóły znaku

królik, zając

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

いなばのしろうさぎ

inaba no shiro usagi


Znaczenie

1

rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

Zając z Inaby

Zając z wyspy Oki

legendarne stworzenie z mitologii japońskiej


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

alternatywa

因幡の素兎, いなばのしろうさぎ, inaba no shiro usagi

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

因幡の白兎です

いなばのしろうさぎです

inaba no shiro usagi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

因幡の白兎ではありません

いなばのしろうさぎではありません

inaba no shiro usagi dewa arimasen

因幡の白兎じゃありません

いなばのしろうさぎじゃありません

inaba no shiro usagi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

因幡の白兎でした

いなばのしろうさぎでした

inaba no shiro usagi deshita

Przeczenie, czas przeszły

因幡の白兎ではありませんでした

いなばのしろうさぎではありませんでした

inaba no shiro usagi dewa arimasen deshita

因幡の白兎じゃありませんでした

いなばのしろうさぎじゃありませんでした

inaba no shiro usagi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

因幡の白兎だ

いなばのしろうさぎだ

inaba no shiro usagi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

因幡の白兎じゃない

いなばのしろうさぎじゃない

inaba no shiro usagi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

因幡の白兎だった

いなばのしろうさぎだった

inaba no shiro usagi datta

Przeczenie, czas przeszły

因幡の白兎じゃなかった

いなばのしろうさぎじゃなかった

inaba no shiro usagi ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

因幡の白兎で

いなばのしろうさぎで

inaba no shiro usagi de

Przeczenie

因幡の白兎じゃなくて

いなばのしろうさぎじゃなくて

inaba no shiro usagi ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

因幡の白兎でございます

いなばのしろうさぎでございます

inaba no shiro usagi de gozaimasu

因幡の白兎でござる

いなばのしろうさぎでござる

inaba no shiro usagi de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

因幡の白兎がほしい

いなばのしろうさぎがほしい

inaba no shiro usagi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

因幡の白兎をほしがっている

いなばのしろうさぎをほしがっている

inaba no shiro usagi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 因幡の白兎をくれる

[dający] [は/が] いなばのしろうさぎをくれる

[dający] [wa/ga] inaba no shiro usagi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に因幡の白兎をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にいなばのしろうさぎをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni inaba no shiro usagi o ageru


Decydować się na

因幡の白兎にする

いなばのしろうさぎにする

inaba no shiro usagi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

因幡の白兎だって

いなばのしろうさぎだって

inaba no shiro usagi datte

因幡の白兎だったって

いなばのしろうさぎだったって

inaba no shiro usagi dattatte


Forma wyjaśniająca

因幡の白兎なんです

いなばのしろうさぎなんです

inaba no shiro usagi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

因幡の白兎だったら、...

いなばのしろうさぎだったら、...

inaba no shiro usagi dattara, ...

twierdzenie

因幡の白兎じゃなかったら、...

いなばのしろうさぎじゃなかったら、...

inaba no shiro usagi ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

因幡の白兎の時、...

いなばのしろうさぎのとき、...

inaba no shiro usagi no toki, ...

因幡の白兎だった時、...

いなばのしろうさぎだったとき、...

inaba no shiro usagi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

因幡の白兎になると, ...

いなばのしろうさぎになると, ...

inaba no shiro usagi ni naru to, ...


Lubić

因幡の白兎が好き

いなばのしろうさぎがすき

inaba no shiro usagi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

因幡の白兎だといいですね

いなばのしろうさぎだといいですね

inaba no shiro usagi da to ii desu ne

因幡の白兎じゃないといいですね

いなばのしろうさぎじゃないといいですね

inaba no shiro usagi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

因幡の白兎だといいんですが

いなばのしろうさぎだといいんですが

inaba no shiro usagi da to ii n desu ga

因幡の白兎だといいんですけど

いなばのしろうさぎだといいんですけど

inaba no shiro usagi da to ii n desu kedo

因幡の白兎じゃないといいんですが

いなばのしろうさぎじゃないといいんですが

inaba no shiro usagi ja nai to ii n desu ga

因幡の白兎じゃないといいんですけど

いなばのしろうさぎじゃないといいんですけど

inaba no shiro usagi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

因幡の白兎なのに, ...

いなばのしろうさぎなのに, ...

inaba no shiro usagi na noni, ...

因幡の白兎だったのに, ...

いなばのしろうさぎだったのに, ...

inaba no shiro usagi datta noni, ...


Nawet, jeśli

因幡の白兎でも

いなばのしろうさぎでも

inaba no shiro usagi de mo


Nawet, jeśli nie

因幡の白兎じゃなくても

いなばのしろうさぎじゃなくても

inaba no shiro usagi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という因幡の白兎

[nazwa] といういなばのしろうさぎ

[nazwa] to iu inaba no shiro usagi


Nie lubić

因幡の白兎がきらい

いなばのしろうさぎがきらい

inaba no shiro usagi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 因幡の白兎を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] いなばのしろうさぎをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] inaba no shiro usagi o morau


Podobny do ..., jak ...

因幡の白兎のような [inny rzeczownik]

いなばのしろうさぎのような [inny rzeczownik]

inaba no shiro usagi no you na [inny rzeczownik]

因幡の白兎のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

いなばのしろうさぎのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

inaba no shiro usagi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

因幡の白兎のはずです

いなばのしろうさぎなのはずです

inaba no shiro usagi no hazu desu

因幡の白兎のはずでした

いなばのしろうさぎのはずでした

inaba no shiro usagi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

因幡の白兎かもしれません

いなばのしろうさぎかもしれません

inaba no shiro usagi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

因幡の白兎でしょう

いなばのしろうさぎでしょう

inaba no shiro usagi deshou


Pytania w zdaniach

因幡の白兎 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

いなばのしろうさぎ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

inaba no shiro usagi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

因幡の白兎であれ

いなばのしろうさぎであれ

inaba no shiro usagi de are


Stawać się

因幡の白兎になる

いなばのしろうさぎになる

inaba no shiro usagi ni naru


Słyszałem, że ...

因幡の白兎だそうです

いなばのしろうさぎだそうです

inaba no shiro usagi da sou desu

因幡の白兎だったそうです

いなばのしろうさぎだったそうです

inaba no shiro usagi datta sou desu


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

因幡の白兎みたいです

いなばのしろうさぎみたいです

inaba no shiro usagi mitai desu

因幡の白兎みたいな

いなばのしろうさぎみたいな

inaba no shiro usagi mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

因幡の白兎みたいに [przymiotnik, czasownik]

いなばのしろうさぎみたいに [przymiotnik, czasownik]

inaba no shiro usagi mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

因幡の白兎であるな

いなばのしろうさぎであるな

inaba no shiro usagi de aru na