小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 年が寄る | としがよる

Informacje podstawowe

Kanji

とし

Znaczenie znaków kanji

rok, klasyfikator na lata

Pokaż szczegóły znaku

zbliżanie się, przybliżanie się, zbieranie, gromadzenie, wysyłanie, przekazywanie

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

としがよる

toshi ga yoru


Znaczenie

postarzeć się

zestarzeć się


Części mowy

Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy

u-czasownik

wyrażenie


Dodatkowe atrybuty

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

年が寄ります

としがよります

toshi ga yorimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

年が寄りません

としがよりません

toshi ga yorimasen

Twierdzenie, czas przeszły

年が寄りました

としがよりました

toshi ga yorimashita

Przeczenie, czas przeszły

年が寄りませんでした

としがよりませんでした

toshi ga yorimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

年が寄る

としがよる

toshi ga yoru

Przeczenie, czas teraźniejszy

年が寄らない

としがよらない

toshi ga yoranai

Twierdzenie, czas przeszły

年が寄った

としがよった

toshi ga yotta

Przeczenie, czas przeszły

年が寄らなかった

としがよらなかった

toshi ga yoranakatta


Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)

年が寄り

としがより

toshi ga yori


Forma mashou

年が寄りましょう

としがよりましょう

toshi ga yorimashou


Forma te (forma niefinitywna 2)

Twierdzenie

年が寄って

としがよって

toshi ga yotte

Przeczenie

年が寄らなくて

としがよらなくて

toshi ga yoranakute


Forma te od masu

年が寄りまして

としがよりまして

toshi ga yorimashite


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

年が寄れる

としがよれる

toshi ga yoreru

Przeczenie, czas teraźniejszy

年が寄れない

としがよれない

toshi ga yorenai

Twierdzenie, czas przeszły

年が寄れた

としがよれた

toshi ga yoreta

Przeczenie, czas przeszły

年が寄れなかった

としがよれなかった

toshi ga yorenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

年が寄れます

としがよれます

toshi ga yoremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

年が寄れません

としがよれません

toshi ga yoremasen

Twierdzenie, czas przeszły

年が寄れました

としがよれました

toshi ga yoremashita

Przeczenie, czas przeszły

年が寄れませんでした

としがよれませんでした

toshi ga yoremasen deshita


Forma potencjalna, forma te

Twierdzenie

年が寄れて

としがよれて

toshi ga yorete

Przeczenie

年が寄れなくて

としがよれなくて

toshi ga yorenakute


Forma hortatywna (wolicjonalna)

年が寄ろう

としがよろう

toshi ga yorou


Forma przypuszczająca

年が寄ろう

としがよろう

toshi ga yorou

homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną)

年が寄るだろう

としがよるだろう

toshi ga yoru darou

postać mówiona 1

年が寄るでしょう

としがよるでしょう

toshi ga yoru deshou

postać mówiona 2

年が寄るであろう

としがよるであろう

toshi ga yoru de arou

styl pisany

Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

年が寄られる

としがよられる

toshi ga yorareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

年が寄られない

としがよられない

toshi ga yorarenai

Twierdzenie, czas przeszły

年が寄られた

としがよられた

toshi ga yorareta

Przeczenie, czas przeszły

年が寄られなかった

としがよられなかった

toshi ga yorarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

年が寄られます

としがよられます

toshi ga yoraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

年が寄られません

としがよられません

toshi ga yoraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

年が寄られました

としがよられました

toshi ga yoraremashita

Przeczenie, czas przeszły

年が寄られませんでした

としがよられませんでした

toshi ga yoraremasen deshita


Forma bierna, forma te

Twierdzenie

年が寄られて

としがよられて

toshi ga yorarete

Przeczenie

年が寄られなくて

としがよられなくて

toshi ga yorarenakute


Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

年が寄らせる

としがよらせる

toshi ga yoraseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

年が寄らせない

としがよらせない

toshi ga yorasenai

Twierdzenie, czas przeszły

年が寄らせた

としがよらせた

toshi ga yoraseta

Przeczenie, czas przeszły

年が寄らせなかった

としがよらせなかった

toshi ga yorasenakatta


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

年が寄らす

としがよらす

toshi ga yorasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

年が寄らさない

としがよらさない

toshi ga yorasanai

Twierdzenie, czas przeszły

年が寄らした

としがよらした

toshi ga yorashita

Przeczenie, czas przeszły

年が寄らさなかった

としがよらさなかった

toshi ga yorasanakatta


Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

年が寄らせます

としがよらせます

toshi ga yorasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

年が寄らせません

としがよらせません

toshi ga yorasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

年が寄らせました

としがよらせました

toshi ga yorasemashita

Przeczenie, czas przeszły

年が寄らせませんでした

としがよらせませんでした

toshi ga yorasemasen deshita


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

年が寄らします

としがよらします

toshi ga yorashimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

年が寄らしません

としがよらしません

toshi ga yorashimasen

Twierdzenie, czas przeszły

年が寄らしました

としがよらしました

toshi ga yorashimashita

Przeczenie, czas przeszły

年が寄らしませんでした

としがよらしませんでした

toshi ga yorashimasen deshita


Forma sprawcza (kauzatywna), forma te

Twierdzenie

年が寄らせて

としがよらせて

toshi ga yorasete

Przeczenie

年が寄らせなくて

としがよらせなくて

toshi ga yorasenakute


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te

Twierdzenie

年が寄らして

としがよらして

toshi ga yorashite

Przeczenie

年が寄らさなくて

としがよらさなくて

toshi ga yorasanakute


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

年が寄らされる

としがよらされる

toshi ga yorasareru

年が寄らせられる

としがよらせられる

toshi ga yoraserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

年が寄らされない

としがよらされない

toshi ga yorasarenai

年が寄らせられない

としがよらせられない

toshi ga yoraserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

年が寄らされた

としがよらされた

toshi ga yorasareta

年が寄らせられた

としがよらせられた

toshi ga yoraserareta

Przeczenie, czas przeszły

年が寄らされなかった

としがよらされなかった

toshi ga yorasarenakatta

年が寄らせられなかった

としがよらせられなかった

toshi ga yoraserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

年が寄らされます

としがよらされます

toshi ga yorasaremasu

年が寄らせられます

としがよらせられます

toshi ga yoraseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

年が寄らされません

としがよらされません

toshi ga yorasaremasen

年が寄らせられません

としがよらせられません

toshi ga yoraseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

年が寄らされました

としがよらされました

toshi ga yorasaremashita

年が寄らせられました

としがよらせられました

toshi ga yoraseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

年が寄らされませんでした

としがよらされませんでした

toshi ga yorasaremasen deshita

年が寄らせられませんでした

としがよらせられませんでした

toshi ga yoraseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

Twierdzenie

年が寄らされて

としがよらされて

toshi ga yorasarete

年が寄らせられて

としがよらせられて

toshi ga yoraserarete

Przeczenie

年が寄らされなくて

としがよらされなくて

toshi ga yorasarenakute

年が寄らせられなくて

としがよらせられなくて

toshi ga yoraserarenakute


Forma warunkowa (forma ba)

Twierdzenie

年が寄れば

としがよれば

toshi ga yoreba

Przeczenie

年が寄らなければ

としがよらなければ

toshi ga yoranakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1

お年が寄りになる

おとしがよりになる

otoshi ga yori ni naru

Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2

Forma homofoniczna ze stroną bierną

年が寄られる

としがよられる

toshi ga yorareru

twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym

年が寄られない

としがよられない

toshi ga yorarenai

przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym

Forma modestywna (skromna)

お年が寄りします

おとしがよりします

otoshi ga yori shimasu

お年が寄りする

おとしがよりする

otoshi ga yori suru


Przykłady gramatyczne

Być może

年が寄るかもしれない

としがよるかもしれない

toshi ga yoru ka mo shirenai

年が寄るかもしれません

としがよるかもしれません

toshi ga yoru ka mo shiremasen


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 年が寄ってほしくないです

[osoba に] ... としがよってほしくないです

[osoba ni] ... toshi ga yotte hoshikunai desu

[osoba に] ... 年が寄らないでほしいです

[osoba に] ... としがよらないでほしいです

[osoba ni] ... toshi ga yoranai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

Forma wolitywna

年が寄りたい

としがよりたい

toshi ga yoritai

Odmiana, jak przy i-przymiotnikach

年が寄りたいです

としがよりたいです

toshi ga yoritai desu


Chcieć (III osoba)

Forma wolitywna

年が寄りたがる

としがよりたがる

toshi ga yoritagaru

Odmiana, jak przy u-czasownikach

年が寄りたがっている

としがよりたがっている

toshi ga yoritagatte iru

Forma te + iru

Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 年が寄ってほしいです

[osoba に] ... としがよってほしいです

[osoba ni] ... toshi ga yotte hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 年が寄ってくれる

[dający] [は/が] としがよってくれる

[dający] [wa/ga] toshi ga yotte kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に年が寄ってあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にとしがよってあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni toshi ga yotte ageru


Decydować się na

年が寄ることにする

としがよることにする

toshi ga yoru koto ni suru

年が寄らないことにする

としがよらないことにする

toshi ga yoranai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

年が寄らなくてよかった

としがよらなくてよかった

toshi ga yoranakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

年が寄ってよかった

としがよってよかった

toshi ga yotte yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

年が寄らなければよかった

としがよらなければよかった

toshi ga yoranakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

年が寄ればよかった

としがよればよかった

toshi ga yoreba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

年が寄るまで, ...

としがよるまで, ...

toshi ga yoru made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

年が寄らなくださって、ありがとうございました

としがよらなくださって、ありがとうございました

toshi ga yorana kudasatte, arigatou gozaimashita

年が寄らなくてくれて、ありがとう

としがよらなくてくれて、ありがとう

toshi ga yoranakute kurete, arigatou

年が寄らなくて、ありがとう

としがよらなくて、ありがとう

toshi ga yoranakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

年が寄ってくださって、ありがとうございました

としがよってくださって、ありがとうございました

toshi ga yotte kudasatte, arigatou gozaimashita

年が寄ってくれて、ありがとう

としがよってくれて、ありがとう

toshi ga yotte kurete, arigatou

年が寄って、ありがとう

としがよって、ありがとう

toshi ga yotte, arigatou


Forma egzemplifikatywna

年が寄ったり、...

としがよったり、...

toshi ga yottari, ...

twierdzenie

年が寄らなかったり、...

としがよらなかったり、...

toshi ga yoranakattari, ...

przeczenie

年が寄りたかったり、...

としがよりたかったり、...

toshi ga yoritakattari, ...

od formy wolitywnej

Forma negatywno-przypuszczająca

年が寄るまい

としがよるまい

toshi ga yorumai


Forma przypuszczająca czasu przeszłego

年が寄ったろう、...

としがよったろう、...

toshi ga yottarou, ...

twierdzenie

年が寄らなかったろう、...

としがよらなかったろう、...

toshi ga yoranakattarou, ...

przeczenie

年が寄りたかったろう、...

としがよりたかったろう、...

toshi ga yoritakattarou, ...

od formy wolitywnej (chyba chciał)

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

年が寄るって

としがよるって

toshi ga yorutte

年が寄ったって

としがよったって

toshi ga yottatte


Forma wyjaśniająca

年が寄るんです

としがよるんです

toshi ga yorun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お年が寄りください

おとしがよりください

otoshi ga yori kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 年が寄りに行く

[miejsce] [に/へ] としがよりにいく

[miejsce] [に/へ] toshi ga yori ni iku

[miejsce] [に/へ] 年が寄りに来る

[miejsce] [に/へ] としがよりにくる

[miejsce] [に/へ] toshi ga yori ni kuru

[miejsce] [に/へ] 年が寄りに帰る

[miejsce] [に/へ] としがよりにかえる

[miejsce] [に/へ] toshi ga yori ni kaeru


Jeszcze nie

まだ年が寄っていません

まだとしがよっていません

mada toshi ga yotte imasen


Jeśli ..., wtedy ...

年が寄れば, ...

としがよれば, ...

toshi ga yoreba, ...

年が寄らなければ, ...

としがよらなければ, ...

toshi ga yoranakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

年が寄ったら、...

としがよったら、...

toshi ga yottara, ...

twierdzenie

年が寄らなかったら、...

としがよらなかったら、...

toshi ga yoranakattara, ...

przeczenie

年が寄りたかったら、...

としがよりたかったら、...

toshi ga yoritakattara, ...

od formy wolitywnej (gdybym chciał)

Kiedy ..., to ...

年が寄る時、...

としがよるとき、...

toshi ga yoru toki, ...

年が寄った時、...

としがよったとき、...

toshi ga yotta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

年が寄ると, ...

としがよると, ...

toshi ga yoru to, ...


Lubić

年が寄るのが好き

としがよるのがすき

toshi ga yoru no ga suki


Łatwo coś zrobić

年が寄りやすいです

としがよりやすいです

toshi ga yori yasui desu

年が寄りやすかったです

としがよりやすかったです

toshi ga yori yasukatta desu


Mieć doświadczenie

年が寄ったことがある

としがよったことがある

toshi ga yotta koto ga aru

年が寄ったことがあるか

としがよったことがあるか

toshi ga yotta koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

年が寄るといいですね

としがよるといいですね

toshi ga yoru to ii desu ne

年が寄らないといいですね

としがよらないといいですね

toshi ga yoranai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

年が寄るといいんですが

としがよるといいんですが

toshi ga yoru to ii n desu ga

年が寄るといいんですけど

としがよるといいんですけど

toshi ga yoru to ii n desu kedo

年が寄らないといいんですが

としがよらないといいんですが

toshi ga yoranai to ii n desu ga

年が寄らないといいんですけど

としがよらないといいんですけど

toshi ga yoranai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

年が寄るのに, ...

としがよるのに, ...

toshi ga yoru noni, ...

年が寄ったのに, ...

としがよったのに, ...

toshi ga yotta noni, ...


Musieć 1

年が寄らなくちゃいけません

としがよらなくちゃいけません

toshi ga yoranakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

年が寄らなければならない

としがよらなければならない

toshi ga yoranakereba naranai

年が寄らなければなりません

sければなりません

toshi ga yoranakereba narimasen

年が寄らなくてはならない

としがよらなくてはならない

toshi ga yoranakute wa naranai

年が寄らなくてはなりません

としがよらなくてはなりません

toshi ga yoranakute wa narimasen


Nawet, jeśli

年が寄っても

としがよっても

toshi ga yotte mo


Nawet, jeśli nie

年が寄らなくても

としがよらなくても

toshi ga yoranakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

年が寄らなくてもかまわない

としがよらなくてもかまわない

toshi ga yoranakute mo kamawanai

年が寄らなくてもかまいません

としがよらなくてもかまいません

toshi ga yoranakute mo kamaimasen


Nie lubić

年が寄るのがきらい

としがよるのがきらい

toshi ga yoru no ga kirai


Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)

年が寄らないで、...

としがよらないで、...

toshi ga yoranaide, ...


Nie trzeba tego robić

年が寄らなくてもいいです

としがよらなくてもいいです

toshi ga yoranakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 年が寄って貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] としがよってもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] toshi ga yotte morau


Po czynności, robię ...

年が寄ってから, ...

としがよってから, ...

toshi ga yotte kara, ...


Podczas

年が寄っている間に, ...

としがよっているあいだに, ...

toshi ga yotte iru aida ni, ...

年が寄っている間, ...

としがよっているあいだ, ...

toshi ga yotte iru aida, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

Powinnien / Miał

年が寄るはずです

としがよるはずです

toshi ga yoru hazu desu

年が寄るはずでした

としがよるはずでした

toshi ga yoru hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 年が寄らせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... としがよらせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... toshi ga yorasete ageru

[osoba pozwalająca] は/が ... 年が寄らせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... としがよらせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... toshi ga yorasete kureru

Do mnie

私に ... 年が寄らせてください

私に ... としがよらせてください

watashi ni ... toshi ga yorasete kudasai

Pozwól mi

Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

年が寄ってもいいです

としがよってもいいです

toshi ga yotte mo ii desu

年が寄ってもいいですか

としがよってもいいですか

toshi ga yotte mo ii desu ka


Pozwolenie 2

年が寄ってもかまわない

としがよってもかまわない

toshi ga yotte mo kamawanai

年が寄ってもかまいません

としがよってもかまいません

toshi ga yotte mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

年が寄るかもしれません

としがよるかもしれません

toshi ga yoru kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

年が寄るでしょう

としがよるでしょう

toshi ga yoru deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

年が寄ってごらんなさい

としがよってごらんなさい

toshi ga yotte goran nasai


Prośba 1

Honoryfikatywny tryb rozkazujący

年が寄ってください

としがよってください

toshi ga yotte kudasai


Prośba 2

Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący

年が寄ってくれ

としがよってくれ

toshi ga yotte kure


Prośba 3

Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący

年が寄ってちょうだい

としがよってちょうだい

toshi ga yotte choudai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

年が寄っていただけませんか

としがよっていただけませんか

toshi ga yotte itadakemasen ka

年が寄ってくれませんか

としがよってくれませんか

toshi ga yotte kuremasen ka

年が寄ってくれない

としがよってくれない

toshi ga yotte kurenai


Próbować 1

年が寄ってみる

としがよってみる

toshi ga yotte miru


Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować

年が寄ろうとする

としがよろうとする

toshi ga yorou to suru


Przed czynnością, robię ...

年が寄る前に, ...

としがよるまえに, ...

toshi ga yoru mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

年が寄らなくて、すみませんでした

としがよらなくて、すみませんでした

toshi ga yoranakute, sumimasen deshita

年が寄らなくて、すみません

としがよらなくて、すみません

toshi ga yoranakute, sumimasen

年が寄らなくて、ごめん

としがよらなくて、ごめん

toshi ga yoranakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

年が寄って、すみませんでした

としがよって、すみませんでした

toshi ga yotte, sumimasen deshita

年が寄って、すみません

としがよって、すみません

toshi ga yotte, sumimasen

年が寄って、ごめん

としがよって、ごめん

toshi ga yotte, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

年が寄っておく

としがよっておく

toshi ga yotte oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 年が寄る か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... としがよる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... toshi ga yoru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

年が寄る か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

としがよる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

toshi ga yoru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

年が寄ったほうがいいです

としがよったほうがいいです

toshi ga yotta hou ga ii desu

年が寄らないほうがいいです

としがよらないほうがいいです

toshi ga yoranai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

年が寄ったらどうですか

としがよったらどうですか

toshi ga yottara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

年が寄ってくださる

としがよってくださる

toshi ga yotte kudasaru


Rozkaz 1

年が寄れ

としがよれ

toshi ga yore


Rozkaz 2

Forma przestarzała

年が寄りなさい

としがよりなさい

toshi ga yorinasai


Słyszałem, że ...

年が寄るそうです

としがよるそうです

toshi ga yoru sou desu

年が寄ったそうです

としがよったそうです

toshi ga yotta sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

年が寄り方

としがよりかた

toshi ga yorikata


Starać się regularnie wykonywać

年が寄ることにしている

としがよることにしている

toshi ga yoru koto ni shite iru

年が寄らないことにしている

としがよらないことにしている

toshi ga yoranai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

年が寄りにくいです

としがよりにくいです

toshi ga yori nikui desu

年が寄りにくかったです

としがよりにくかったです

toshi ga yori nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

年が寄っている

としがよっている

toshi ga yotte iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

年が寄ろうと思っている

としがよろうとおもっている

toshi ga yorou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

年が寄ろうと思う

としがよろうとおもう

toshi ga yorou to omou


W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)

Musi być ten sam podmiot

年が寄りながら, ...

としがよりながら, ...

toshi ga yorinagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

年が寄るみたいです

としがよるみたいです

toshi ga yoru mitai desu

年が寄るみたいな

としがよるみたいな

toshi ga yoru mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

... みたいに年が寄る

... みたいにとしがよる

... mitai ni toshi ga yoru

年が寄ったみたいです

としがよったみたいです

toshi ga yotta mitai desu

年が寄ったみたいな

としがよったみたいな

toshi ga yotta mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

... みたいに年が寄った

... みたいにとしがよった

... mitai ni toshi ga yotta


Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)

年が寄りそうです

としがよりそうです

toshi ga yorisou desu

Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik

年が寄らなさそうです

としがよらなさそうです

toshi ga yoranasasou desu

Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik

Zakaz 1

年が寄ってはいけません

としがよってはいけません

toshi ga yotte wa ikemasen


Zakaz 2

年が寄らないでください

としがよらないでください

toshi ga yoranaide kudasai


Zakaz 3 (forma prohibitywna)

年が寄るな

としがよるな

toshi ga yoruna


Zamiar

年が寄るつもりです

としがよるつもりです

toshi ga yoru tsumori desu

年が寄らないつもりです

としがよらないつもりです

toshi ga yoranai tsumori desu


Zbyt wiele

年が寄りすぎる

としがよりすぎる

toshi ga yori sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 年が寄らせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... としがよらせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... toshi ga yoraseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 年が寄らせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... としがよらせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... toshi ga yorasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

年が寄ってしまう

としがよってしまう

toshi ga yotte shimau

年が寄っちゃう

としがよっちゃう

toshi ga yocchau

年が寄ってしまいました

としがよってしまいました

toshi ga yotte shimaimashita

年が寄っちゃいました

としがよっちゃいました

toshi ga yocchaimashita