小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 無脂肪乳 | むしぼうにゅう

Informacje podstawowe

Kanji

ぼう にゅう

Znaczenie znaków kanji

nicość, pustka, nic, pusty

Pokaż szczegóły znaku

tłuszcz, łój, sadło, kalafonia, żywica, guma, kauczuk, smoła

Pokaż szczegóły znaku

otyły, gruby

Pokaż szczegóły znaku

mleko, pierś

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

むしぼうにゅう

mushi bounyuu


Znaczenie

mleko odtłuszczone


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

無脂肪乳です

むしぼうにゅうです

mushi bounyuu desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

無脂肪乳ではありません

むしぼうにゅうではありません

mushi bounyuu dewa arimasen

無脂肪乳じゃありません

むしぼうにゅうじゃありません

mushi bounyuu ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

無脂肪乳でした

むしぼうにゅうでした

mushi bounyuu deshita

Przeczenie, czas przeszły

無脂肪乳ではありませんでした

むしぼうにゅうではありませんでした

mushi bounyuu dewa arimasen deshita

無脂肪乳じゃありませんでした

むしぼうにゅうじゃありませんでした

mushi bounyuu ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

無脂肪乳だ

むしぼうにゅうだ

mushi bounyuu da

Przeczenie, czas teraźniejszy

無脂肪乳じゃない

むしぼうにゅうじゃない

mushi bounyuu ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

無脂肪乳だった

むしぼうにゅうだった

mushi bounyuu datta

Przeczenie, czas przeszły

無脂肪乳じゃなかった

むしぼうにゅうじゃなかった

mushi bounyuu ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

無脂肪乳で

むしぼうにゅうで

mushi bounyuu de

Przeczenie

無脂肪乳じゃなくて

むしぼうにゅうじゃなくて

mushi bounyuu ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

無脂肪乳でございます

むしぼうにゅうでございます

mushi bounyuu de gozaimasu

無脂肪乳でござる

むしぼうにゅうでござる

mushi bounyuu de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

無脂肪乳がほしい

むしぼうにゅうがほしい

mushi bounyuu ga hoshii


Chcieć (III osoba)

無脂肪乳をほしがっている

むしぼうにゅうをほしがっている

mushi bounyuu o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 無脂肪乳をくれる

[dający] [は/が] むしぼうにゅうをくれる

[dający] [wa/ga] mushi bounyuu o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に無脂肪乳をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にむしぼうにゅうをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni mushi bounyuu o ageru


Decydować się na

無脂肪乳にする

むしぼうにゅうにする

mushi bounyuu ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

無脂肪乳だって

むしぼうにゅうだって

mushi bounyuu datte

無脂肪乳だったって

むしぼうにゅうだったって

mushi bounyuu dattatte


Forma wyjaśniająca

無脂肪乳なんです

むしぼうにゅうなんです

mushi bounyuu nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

無脂肪乳だったら、...

むしぼうにゅうだったら、...

mushi bounyuu dattara, ...

twierdzenie

無脂肪乳じゃなかったら、...

むしぼうにゅうじゃなかったら、...

mushi bounyuu ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

無脂肪乳の時、...

むしぼうにゅうのとき、...

mushi bounyuu no toki, ...

無脂肪乳だった時、...

むしぼうにゅうだったとき、...

mushi bounyuu datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

無脂肪乳になると, ...

むしぼうにゅうになると, ...

mushi bounyuu ni naru to, ...


Lubić

無脂肪乳が好き

むしぼうにゅうがすき

mushi bounyuu ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

無脂肪乳だといいですね

むしぼうにゅうだといいですね

mushi bounyuu da to ii desu ne

無脂肪乳じゃないといいですね

むしぼうにゅうじゃないといいですね

mushi bounyuu ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

無脂肪乳だといいんですが

むしぼうにゅうだといいんですが

mushi bounyuu da to ii n desu ga

無脂肪乳だといいんですけど

むしぼうにゅうだといいんですけど

mushi bounyuu da to ii n desu kedo

無脂肪乳じゃないといいんですが

むしぼうにゅうじゃないといいんですが

mushi bounyuu ja nai to ii n desu ga

無脂肪乳じゃないといいんですけど

むしぼうにゅうじゃないといいんですけど

mushi bounyuu ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

無脂肪乳なのに, ...

むしぼうにゅうなのに, ...

mushi bounyuu na noni, ...

無脂肪乳だったのに, ...

むしぼうにゅうだったのに, ...

mushi bounyuu datta noni, ...


Nawet, jeśli

無脂肪乳でも

むしぼうにゅうでも

mushi bounyuu de mo


Nawet, jeśli nie

無脂肪乳じゃなくても

むしぼうにゅうじゃなくても

mushi bounyuu ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という無脂肪乳

[nazwa] というむしぼうにゅう

[nazwa] to iu mushi bounyuu


Nie lubić

無脂肪乳がきらい

むしぼうにゅうがきらい

mushi bounyuu ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 無脂肪乳を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] むしぼうにゅうをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] mushi bounyuu o morau


Podobny do ..., jak ...

無脂肪乳のような [inny rzeczownik]

むしぼうにゅうのような [inny rzeczownik]

mushi bounyuu no you na [inny rzeczownik]

無脂肪乳のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

むしぼうにゅうのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

mushi bounyuu no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

無脂肪乳のはずです

むしぼうにゅうなのはずです

mushi bounyuu no hazu desu

無脂肪乳のはずでした

むしぼうにゅうのはずでした

mushi bounyuu no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

無脂肪乳かもしれません

むしぼうにゅうかもしれません

mushi bounyuu kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

無脂肪乳でしょう

むしぼうにゅうでしょう

mushi bounyuu deshou


Pytania w zdaniach

無脂肪乳 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

むしぼうにゅう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

mushi bounyuu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

無脂肪乳であれ

むしぼうにゅうであれ

mushi bounyuu de are


Słyszałem, że ...

無脂肪乳だそうです

むしぼうにゅうだそうです

mushi bounyuu da sou desu

無脂肪乳だったそうです

むしぼうにゅうだったそうです

mushi bounyuu datta sou desu


Stawać się

無脂肪乳になる

むしぼうにゅうになる

mushi bounyuu ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

無脂肪乳みたいです

むしぼうにゅうみたいです

mushi bounyuu mitai desu

無脂肪乳みたいな

むしぼうにゅうみたいな

mushi bounyuu mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

無脂肪乳みたいに [przymiotnik, czasownik]

むしぼうにゅうみたいに [przymiotnik, czasownik]

mushi bounyuu mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

無脂肪乳であるな

むしぼうにゅうであるな

mushi bounyuu de aru na