小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa お母さん | おかあさん

Informacje podstawowe

Kanji

おかあさん
お母さん

Znaczenie znaków kanji


Czytanie

おかあさん

okaasan


Znaczenie

matka

mama


Informacje dodatkowe

spoza swojej rodziny lub własna rodzina - nieformalnie


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

alternatywa

御母さん, おかあさん, okaasan

słowo powiązanie

母さん, かあさん, kaasan

słowo powiązanie

母さん, かかさん, kakasan

Przykładowe zdania

Nagle moja matka zaczęła śpiewać.

お母さんが突然歌い始めた。

突然、母は歌い始めた。


Co robiła twoja matka kiedy wróciłeś do domu?

あなたが帰宅したとき、お母さんは何をしていましたか。


„Kto to jest?” „To jest twoja matka.”

「どなたですか」「お母さんよ」


Twoja matka jest umierająca.

君のお母さんは危篤だ。


Twoja matka musiała być piękna kiedy była młoda.

君のお母さんは、若い頃は美しかったに違いない。


Matka powiedziała, że jeśli dam nogę, to nigdy mi nie wybaczy.

私のお母さんはもし私が駆け落ちしたら絶対許さないって言ってたわ。


Chciałbym spotkać się z twoją matką.

私はあなたのお母さんに会いたい。


Mówiłem ci już, że powinienś wcześniej zapytać mamę.

私は以前君にまずお母さんに頼むべきだと言ったよ。


Czy ich matka pilnowała dziewczynek?

少女達のお母さんは彼女たちをみていましたか。


Pomagałem/am mojej mamie w kuchni.

台所でお母さんの手伝いをしていたの。

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お母さんです

おかあさんです

okaasan desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

お母さんでわありません

おかあさんでわありません

okaasan dewa arimasen

お母さんじゃありません

おかあさんじゃありません

okaasan ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

お母さんでした

おかあさんでした

okaasan deshita

Przeczenie, czas przeszły

お母さんでわありませんでした

おかあさんでわありませんでした

okaasan dewa arimasen deshita

お母さんじゃありませんでした

おかあさんじゃありませんでした

okaasan ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お母さんだ

おかあさんだ

okaasan da

Przeczenie, czas teraźniejszy

お母さんじゃない

おかあさんじゃない

okaasan ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

お母さんだった

おかあさんだった

okaasan datta

Przeczenie, czas przeszły

お母さんじゃなかった

おかあさんじゃなかった

okaasan ja nakatta


Forma te

お母さんで

おかあさんで

okaasan de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

お母さんでございます

おかあさんでございます

okaasan de gozaimasu

お母さんでござる

おかあさんでござる

okaasan de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

お母さんがほしい

おかあさんがほしい

okaasan ga hoshii


Chcieć (III osoba)

お母さんをほしがっている

おかあさんをほしがっている

okaasan o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] お母さんをくれる

[dający] [は/が] おかあさんをくれる

[dający] [wa/ga] okaasan o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] にお母さんをあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におかあさんをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni okaasan o ageru


Decydować się na

お母さんにする

おかあさんにする

okaasan ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

お母さんだって

おかあさんだって

okaasan datte

お母さんだったって

おかあさんだったって

okaasan dattatte


Forma wyjaśniająca

お母さんなんです

おかあさんなんです

okaasan nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

お母さんだったら、...

おかあさんだったら、...

okaasan dattara, ...

お母さんじゃなかったら、...

おかあさんじゃなかったら、...

okaasan ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

お母さんの時、...

おかあさんのとき、...

okaasan no toki, ...

お母さんだった時、...

おかあさんだったとき、...

okaasan datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

お母さんになると, ...

おかあさんになると, ...

okaasan ni naru to, ...


Lubić

お母さんが好き

おかあさんがすき

okaasan ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

お母さんだといいですね

おかあさんだといいですね

okaasan da to ii desu ne

お母さんじゃないといいですね

おかあさんじゃないといいですね

okaasan ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

お母さんだといいんですが

おかあさんだといいんですが

okaasan da to ii n desu ga

お母さんだといいんですけど

おかあさんだといいんですけど

okaasan da to ii n desu kedo

お母さんじゃないといいんですが

おかあさんじゃないといいんですが

okaasan ja nai to ii n desu ga

お母さんじゃないといいんですけど

おかあさんじゃないといいんですけど

okaasan ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

お母さんなのに, ...

おかあさんなのに, ...

okaasan na noni, ...

お母さんだったのに, ...

おかあさんだったのに, ...

okaasan datta noni, ...


Nawet, jeśli

お母さんでも

おかあさんでも

okaasan de mo

お母さんじゃなくても

おかあさんじゃなくても

okaasan ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というお母さん

[nazwa] というおかあさん

[nazwa] to iu okaasan


Nie lubić

お母さんがきらい

おかあさんがきらい

okaasan ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] お母さんを貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おかあさんをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] okaasan o morau


Podobny do ..., jak ...

お母さんのような [inny rzeczownik]

おかあさんのような [inny rzeczownik]

okaasan no you na [inny rzeczownik]

お母さんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おかあさんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

okaasan no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

お母さんのはずです

おかあさんなのはずです

okaasan no hazu desu

お母さんのはずでした

おかあさんのはずでした

okaasan no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

お母さんかもしれません

おかあさんかもしれません

okaasan kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

お母さんでしょう

おかあさんでしょう

okaasan deshou


Pytania w zdaniach

お母さん か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おかあさん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

okaasan ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Stawać się

お母さんになる

おかあさんになる

okaasan ni naru


Słyszałem, że ...

お母さんだそうです

おかあさんだそうです

okaasan da sou desu

お母さんだったそうです

おかあさんだったそうです

okaasan datta sou desu


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

お母さんみたいです

おかあさんみたいです

okaasan mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

お母さんみたいな

おかあさんみたいな

okaasan mitai na

お母さんみたいに [przymiotnik, czasownik]

おかあさんみたいに [przymiotnik, czasownik]

okaasan mitai ni [przymiotnik, czasownik]