Szczegóły słowa 商売する | しょうばいする
Informacje podstawowe
Kanji
しょう | ばい | す | る | ||
商 | 売 | す | る |
|
Znaczenie znaków kanji
商 |
zawieranie porozumienia, sprzedawanie, handlowanie |
Pokaż szczegóły znaku |
売 |
sprzedawanie |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
しょうばいする |
shoubai suru |
Znaczenie
prowadzić interes |
robić interes |
Części mowy
czasownik nieregularny |
Dodatkowe atrybuty
Formy gramatyczne
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
商売します |
しょうばいします |
shoubai shimasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
商売しません |
しょうばいしません |
shoubai shimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
商売しました |
しょうばいしました |
shoubai shimashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
商売しませんでした |
しょうばいしませんでした |
shoubai shimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
商売する |
しょうばいする |
shoubai suru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
商売しない |
しょうばいしない |
shoubai shinai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
商売した |
しょうばいした |
shoubai shita |
|
Przeczenie, czas przeszły
商売しなかった |
しょうばいしなかった |
shoubai shinakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
商売し |
しょうばいし |
shoubai shi |
Forma mashou
商売しましょう |
しょうばいしましょう |
shoubai shimashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
商売して |
しょうばいして |
shoubai shite |
|
Przeczenie
商売しなくて |
しょうばいしなくて |
shoubai shinakute |
Forma te od masu
商売しまして |
しょうばいしまして |
shoubai shimashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
商売できる |
しょうばいできる |
shoubai dekiru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
商売できない |
しょうばいできない |
shoubai dekinai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
商売できた |
しょうばいできた |
shoubai dekita |
|
Przeczenie, czas przeszły
商売できなかった |
しょうばいできなかった |
shoubai dekinakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
商売できます |
しょうばいできます |
shoubai dekimasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
商売できません |
しょうばいできません |
shoubai dekimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
商売できました |
しょうばいできました |
shoubai dekimashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
商売できませんでした |
しょうばいできませんでした |
shoubai dekimasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
商売できて |
しょうばいできて |
shoubai dekite |
|
Przeczenie
商売できなくて |
しょうばいできなくて |
shoubai dekinakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
商売しよう |
しょうばいしよう |
shoubai shiyou |
Forma przypuszczająca
商売しよう |
しょうばいしよう |
shoubai shiyou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
商売するだろう |
しょうばいするだろう |
shoubai suru darou |
postać mówiona 1 |
|
商売するでしょう |
しょうばいするでしょう |
shoubai suru deshou |
postać mówiona 2 |
|
商売するであろう |
しょうばいするであろう |
shoubai suru de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
商売される |
しょうばいされる |
shoubai sareru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
商売されない |
しょうばいされない |
shoubai sarenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
商売された |
しょうばいされた |
shoubai sareta |
|
Przeczenie, czas przeszły
商売されなかった |
しょうばいされなかった |
shoubai sarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
商売されます |
しょうばいされます |
shoubai saremasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
商売されません |
しょうばいされません |
shoubai saremasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
商売されました |
しょうばいされました |
shoubai saremashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
商売されませんでした |
しょうばいされませんでした |
shoubai saremasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
商売されて |
しょうばいされて |
shoubai sarete |
|
Przeczenie
商売されなくて |
しょうばいされなくて |
shoubai sarenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
商売させる |
しょうばいさせる |
shoubai saseru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
商売させない |
しょうばいさせない |
shoubai sasenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
商売させた |
しょうばいさせた |
shoubai saseta |
|
Przeczenie, czas przeszły
商売させなかった |
しょうばいさせなかった |
shoubai sasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
商売させます |
しょうばいさせます |
shoubai sasemasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
商売させません |
しょうばいさせません |
shoubai sasemasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
商売させました |
しょうばいさせました |
shoubai sasemashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
商売させませんでした |
しょうばいさせませんでした |
shoubai sasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
商売させて |
しょうばいさせて |
shoubai sasete |
|
Przeczenie
商売させなくて |
しょうばいさせなくて |
shoubai sasenakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
商売させられる |
しょうばいさせられる |
shoubai saserareru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
商売させられない |
しょうばいさせられない |
shoubai saserarenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
商売させられた |
しょうばいさせられた |
shoubai saserareta |
|
Przeczenie, czas przeszły
商売させられなかった |
しょうばいさせられなかった |
shoubai saserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
商売させられます |
しょうばいさせられます |
shoubai saseraremasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
商売させられません |
しょうばいさせられません |
shoubai saseraremasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
商売させられました |
しょうばいさせられました |
shoubai saseraremashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
商売させられませんでした |
しょうばいさせられませんでした |
shoubai saseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
商売させられて |
しょうばいさせられて |
shoubai saserarete |
|
Przeczenie
商売させられなくて |
しょうばいさせられなくて |
shoubai saserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
商売すれば |
しょうばいすれば |
shoubai sureba |
|
Przeczenie
商売しなければ |
しょうばいしなければ |
shoubai shinakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
商売なさる |
しょうばいなさる |
shoubai nasaru |
|
商売なさいます |
しょうばいなさいます |
shoubai nasaimasu |
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
商売される |
しょうばいされる |
shoubai sareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
商売されない |
しょうばいされない |
shoubai sarenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
Forma modestywna (skromna)
商売致します |
しょうばいいたします |
shoubai itashimasu |
|
商売致す |
しょうばいいたす |
shoubai itasu |
Przykłady gramatyczne
Być może
商売するかもしれない |
しょうばいするかもしれない |
shoubai suru ka mo shirenai |
|
商売するかもしれません |
しょうばいするかもしれません |
shoubai suru ka mo shiremasen |
Być wprowadzone w pewien stan
Aspekt rezultatywny
商売してある |
しょうばいしてある |
shoubai shite aru |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 商売してほしくないです |
[osoba に] ... しょうばいしてほしくないです |
[osoba ni] ... shoubai shite hoshikunai desu |
|
[osoba に] ... 商売しないでほしいです |
[osoba に] ... しょうばいしないでほしいです |
[osoba ni] ... shoubai shinai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
商売したい |
しょうばいしたい |
shoubai shitai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
商売したいです |
しょうばいしたいです |
shoubai shitai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
商売したがる |
しょうばいしたがる |
shoubai shitagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
商売したがっている |
しょうばいしたがっている |
shoubai shitagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 商売してほしいです |
[osoba に] ... しょうばいしてほしいです |
[osoba ni] ... shoubai shite hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 商売してくれる |
[dający] [は/が] しょうばいしてくれる |
[dający] [wa/ga] shoubai shite kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に商売してあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にしょうばいしてあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shoubai shite ageru |
Decydować się na
商売することにする |
しょうばいすることにする |
shoubai suru koto ni suru |
|
商売しないことにする |
しょうばいしないことにする |
shoubai shinai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
商売しなくてよかった |
しょうばいしなくてよかった |
shoubai shinakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
商売してよかった |
しょうばいしてよかった |
shoubai shite yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
商売しなければよかった |
しょうばいしなければよかった |
shoubai shinakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
商売すればよかった |
しょうばいすればよかった |
shoubai sureba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
商売するまで, ... |
しょうばいするまで, ... |
shoubai suru made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
商売しなくださって、ありがとうございました |
しょうばいしなくださって、ありがとうございました |
shoubai shina kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
商売しなくてくれて、ありがとう |
しょうばいしなくてくれて、ありがとう |
shoubai shinakute kurete, arigatou |
|
商売しなくて、ありがとう |
しょうばいしなくて、ありがとう |
shoubai shinakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
商売してくださって、ありがとうございました |
しょうばいしてくださって、ありがとうございました |
shoubai shite kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
商売してくれて、ありがとう |
しょうばいしてくれて、ありがとう |
shoubai shite kurete, arigatou |
|
商売して、ありがとう |
しょうばいして、ありがとう |
shoubai shite, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
商売したり、... |
しょうばいしたり、... |
shoubai shitari, ... |
twierdzenie |
|
商売しなかったり、... |
しょうばいしなかったり、... |
shoubai shinakattari, ... |
przeczenie |
|
商売したかったり、... |
しょうばいしたかったり、... |
shoubai shitakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
商売するまい |
しょうばいするまい |
shoubai surumai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
商売したろう、... |
しょうばいしたろう、... |
shoubai shitarou, ... |
twierdzenie |
|
商売しなかったろう、... |
しょうばいしなかったろう、... |
shoubai shinakattarou, ... |
przeczenie |
|
商売したかったろう、... |
しょうばいしたかったろう、... |
shoubai shitakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
商売するって |
しょうばいするって |
shoubai surutte |
|
商売したって |
しょうばいしたって |
shoubai shitatte |
Forma wyjaśniająca
商売するんです |
しょうばいするんです |
shoubai surun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
ご商売ください |
ごしょうばいください |
goshoubai kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 商売しに行く |
[miejsce] [に/へ] しょうばいしにいく |
[miejsce] [に/へ] shoubai shi ni iku |
|
[miejsce] [に/へ] 商売しに来る |
[miejsce] [に/へ] しょうばいしにくる |
[miejsce] [に/へ] shoubai shi ni kuru |
|
[miejsce] [に/へ] 商売しに帰る |
[miejsce] [に/へ] しょうばいしにかえる |
[miejsce] [に/へ] shoubai shi ni kaeru |
Jeśli ..., wtedy ...
商売すれば, ... |
しょうばいすれば, ... |
shoubai sureba, ... |
|
商売しなければ, ... |
しょうばいしなければ, ... |
shoubai shinakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
商売したら、... |
しょうばいしたら、... |
shoubai shitara, ... |
twierdzenie |
|
商売しなかったら、... |
しょうばいしなかったら、... |
shoubai shinakattara, ... |
przeczenie |
|
商売したかったら、... |
しょうばいしたかったら、... |
shoubai shitakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Jeszcze nie
まだ商売していません |
まだしょうばいしていません |
mada shoubai shite imasen |
Kiedy ..., to ...
商売する時、... |
しょうばいするとき、... |
shoubai suru toki, ... |
|
商売した時、... |
しょうばいしたとき、... |
shoubai shita toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
商売すると, ... |
しょうばいすると, ... |
shoubai suru to, ... |
Lubić
商売するのが好き |
しょうばいするのがすき |
shoubai suru no ga suki |
Mieć doświadczenie
商売したことがある |
しょうばいしたことがある |
shoubai shita koto ga aru |
|
商売したことがあるか |
しょうばいしたことがあるか |
shoubai shita koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
商売するといいですね |
しょうばいするといいですね |
shoubai suru to ii desu ne |
|
商売しないといいですね |
しょうばいしないといいですね |
shoubai shinai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
商売するといいんですが |
しょうばいするといいんですが |
shoubai suru to ii n desu ga |
|
商売するといいんですけど |
しょうばいするといいんですけど |
shoubai suru to ii n desu kedo |
|
商売しないといいんですが |
しょうばいしないといいんですが |
shoubai shinai to ii n desu ga |
|
商売しないといいんですけど |
しょうばいしないといいんですけど |
shoubai shinai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
商売するのに, ... |
しょうばいするのに, ... |
shoubai suru noni, ... |
|
商売したのに, ... |
しょうばいしたのに, ... |
shoubai shita noni, ... |
Musieć 1
商売しなくちゃいけません |
しょうばいしなくちゃいけません |
shoubai shinakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
商売しなければならない |
しょうばいしなければならない |
shoubai shinakereba naranai |
|
商売しなければなりません |
sければなりません |
shoubai shinakereba narimasen |
|
商売しなくてはならない |
しょうばいしなくてはならない |
shoubai shinakute wa naranai |
|
商売しなくてはなりません |
しょうばいしなくてはなりません |
shoubai shinakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
商売しても |
しょうばいしても |
shoubai shite mo |
Nawet, jeśli nie
商売しなくても |
しょうばいしなくても |
shoubai shinakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
商売しなくてもかまわない |
しょうばいしなくてもかまわない |
shoubai shinakute mo kamawanai |
|
商売しなくてもかまいません |
しょうばいしなくてもかまいません |
shoubai shinakute mo kamaimasen |
Nie lubić
商売するのがきらい |
しょうばいするのがきらい |
shoubai suru no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
商売しないで、... |
しょうばいしないで、... |
shoubai shinaide, ... |
Nie trzeba tego robić
商売しなくてもいいです |
しょうばいしなくてもいいです |
shoubai shinakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 商売して貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しょうばいしてもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shoubai shite morau |
Po czynności, robię ...
商売してから, ... |
しょうばいしてから, ... |
shoubai shite kara, ... |
Podczas
商売している間に, ... |
しょうばいしているあいだに, ... |
shoubai shite iru aida ni, ... |
|
商売している間, ... |
しょうばいしているあいだ, ... |
shoubai shite iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
商売するはずです |
しょうばいするはずです |
shoubai suru hazu desu |
|
商売するはずでした |
しょうばいするはずでした |
shoubai suru hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 商売させてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... しょうばいさせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... shoubai sasete ageru |
|
[osoba pozwalająca] は/が ... 商売させてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... しょうばいさせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... shoubai sasete kureru |
Do mnie |
|
私に ... 商売させてください |
私に ... しょうばいさせてください |
watashi ni ... shoubai sasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
商売してもいいです |
しょうばいしてもいいです |
shoubai shite mo ii desu |
|
商売してもいいですか |
しょうばいしてもいいですか |
shoubai shite mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
商売してもかまわない |
しょうばいしてもかまわない |
shoubai shite mo kamawanai |
|
商売してもかまいません |
しょうばいしてもかまいません |
shoubai shite mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
商売するかもしれません |
しょうばいするかもしれません |
shoubai suru kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
商売するでしょう |
しょうばいするでしょう |
shoubai suru deshou |
Próbować 1
商売してみる |
しょうばいしてみる |
shoubai shite miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
商売しようとする |
しょうばいしようとする |
shoubai shiyou to suru |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
商売してください |
しょうばいしてください |
shoubai shite kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
商売してくれ |
しょうばいしてくれ |
shoubai shite kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
商売してちょうだい |
しょうばいしてちょうだい |
shoubai shite choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
商売していただけませんか |
しょうばいしていただけませんか |
shoubai shite itadakemasen ka |
|
商売してくれませんか |
しょうばいしてくれませんか |
shoubai shite kuremasen ka |
|
商売してくれない |
しょうばいしてくれない |
shoubai shite kurenai |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
商売してごらんなさい |
しょうばいしてごらんなさい |
shoubai shite goran nasai |
Przed czynnością, robię ...
商売する前に, ... |
しょうばいするまえに, ... |
shoubai suru mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
商売しなくて、すみませんでした |
しょうばいしなくて、すみませんでした |
shoubai shinakute, sumimasen deshita |
|
商売しなくて、すみません |
しょうばいしなくて、すみません |
shoubai shinakute, sumimasen |
|
商売しなくて、ごめん |
しょうばいしなくて、ごめん |
shoubai shinakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
商売して、すみませんでした |
しょうばいして、すみませんでした |
shoubai shite, sumimasen deshita |
|
商売して、すみません |
しょうばいして、すみません |
shoubai shite, sumimasen |
|
商売して、ごめん |
しょうばいして、ごめん |
shoubai shite, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
商売しておく |
しょうばいしておく |
shoubai shite oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 商売する か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... しょうばいする か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... shoubai suru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
商売する か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
しょうばいする か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
shoubai suru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
商売したほうがいいです |
しょうばいしたほうがいいです |
shoubai shita hou ga ii desu |
|
商売しないほうがいいです |
しょうばいしないほうがいいです |
shoubai shinai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
商売したらどうですか |
しょうばいしたらどうですか |
shoubai shitara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
商売してくださる |
しょうばいしてくださる |
shoubai shite kudasaru |
Rozkaz 1
商売しろ |
しょうばいしろ |
shoubai shiro |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
商売しなさい |
しょうばいしなさい |
shoubai shinasai |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
商売し方 |
しょうばいしかた |
shoubai shikata |
Starać się regularnie wykonywać
商売することにしている |
しょうばいすることにしている |
shoubai suru koto ni shite iru |
|
商売しないことにしている |
しょうばいしないことにしている |
shoubai shinai koto ni shite iru |
Słyszałem, że ...
商売するそうです |
しょうばいするそうです |
shoubai suru sou desu |
|
商売したそうです |
しょうばいしたそうです |
shoubai shita sou desu |
Trudno coś zrobić
商売しにくいです |
しょうばいしにくいです |
shoubai shi nikui desu |
|
商売しにくかったです |
しょうばいしにくかったです |
shoubai shi nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
商売している |
しょうばいしている |
shoubai shite iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
商売しようと思っている |
しょうばいしようとおもっている |
shoubai shiyou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
商売しようと思う |
しょうばいしようとおもう |
shoubai shiyou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
商売しながら, ... |
しょうばいしながら, ... |
shoubai shinagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
商売するみたいです |
しょうばいするみたいです |
shoubai suru mitai desu |
|
商売するみたいな |
しょうばいするみたいな |
shoubai suru mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
... みたいに商売する |
... みたいにしょうばいする |
... mitai ni shoubai suru |
|
商売したみたいです |
しょうばいしたみたいです |
shoubai shita mitai desu |
|
商売したみたいな |
しょうばいしたみたいな |
shoubai shita mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
... みたいに商売した |
... みたいにしょうばいした |
... mitai ni shoubai shita |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
商売しそうです |
しょうばいしそうです |
shoubai shisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
商売しなさそうです |
しょうばいしなさそうです |
shoubai shinasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
商売してはいけません |
しょうばいしてはいけません |
shoubai shite wa ikemasen |
Zakaz 2
商売しないでください |
しょうばいしないでください |
shoubai shinaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
商売するな |
しょうばいするな |
shoubai suruna |
Zamiar
商売するつもりです |
しょうばいするつもりです |
shoubai suru tsumori desu |
|
商売しないつもりです |
しょうばいしないつもりです |
shoubai shinai tsumori desu |
Zbyt wiele
商売しすぎる |
しょうばいしすぎる |
shoubai shi sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 商売させる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... しょうばいさせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... shoubai saseru |
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 商売させました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... しょうばいさせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... shoubai sasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
商売してしまう |
しょうばいしてしまう |
shoubai shite shimau |
|
商売しちゃう |
しょうばいしちゃう |
shoubai shichau |
|
商売してしまいました |
しょうばいしてしまいました |
shoubai shite shimaimashita |
|
商売しちゃいました |
しょうばいしちゃいました |
shoubai shichaimashita |
Łatwo coś zrobić
商売しやすいです |
しょうばいしやすいです |
shoubai shi yasui desu |
|
商売しやすかったです |
しょうばいしやすかったです |
shoubai shi yasukatta desu |