小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 訳する | やくする

Informacje podstawowe

Kanji

やく

Znaczenie znaków kanji

tłumaczenie, powód, przyczyna, fakt, okoliczność

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

やくする

yaku suru


Znaczenie

tłumaczyć

przetłumaczyć

interpretować


Części mowy

czasownik nieregularny


Dodatkowe atrybuty

suru czasownik

czasownik przechodni

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

訳します

やくします

yaku shimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

訳しません

やくしません

yaku shimasen

Twierdzenie, czas przeszły

訳しました

やくしました

yaku shimashita

Przeczenie, czas przeszły

訳しませんでした

やくしませんでした

yaku shimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

訳する

やくする

yaku suru

Przeczenie, czas teraźniejszy

訳しない

やくしない

yaku shinai

Twierdzenie, czas przeszły

訳した

やくした

yaku shita

Przeczenie, czas przeszły

訳しなかった

やくしなかった

yaku shinakatta


Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)

訳し

やくし

yaku shi


Forma mashou

訳しましょう

やくしましょう

yaku shimashou


Forma te (forma niefinitywna 2)

Twierdzenie

訳して

やくして

yaku shite

Przeczenie

訳しなくて

やくしなくて

yaku shinakute


Forma te od masu

訳しまして

やくしまして

yaku shimashite


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

訳できる

やくできる

yaku dekiru

Przeczenie, czas teraźniejszy

訳できない

やくできない

yaku dekinai

Twierdzenie, czas przeszły

訳できた

やくできた

yaku dekita

Przeczenie, czas przeszły

訳できなかった

やくできなかった

yaku dekinakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

訳できます

やくできます

yaku dekimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

訳できません

やくできません

yaku dekimasen

Twierdzenie, czas przeszły

訳できました

やくできました

yaku dekimashita

Przeczenie, czas przeszły

訳できませんでした

やくできませんでした

yaku dekimasen deshita


Forma potencjalna, forma te

Twierdzenie

訳できて

やくできて

yaku dekite

Przeczenie

訳できなくて

やくできなくて

yaku dekinakute


Forma hortatywna (wolicjonalna)

訳しよう

やくしよう

yaku shiyou


Forma przypuszczająca

訳しよう

やくしよう

yaku shiyou

homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną)

訳するだろう

やくするだろう

yaku suru darou

postać mówiona 1

訳するでしょう

やくするでしょう

yaku suru deshou

postać mówiona 2

訳するであろう

やくするであろう

yaku suru de arou

styl pisany

Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

訳される

やくされる

yaku sareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

訳されない

やくされない

yaku sarenai

Twierdzenie, czas przeszły

訳された

やくされた

yaku sareta

Przeczenie, czas przeszły

訳されなかった

やくされなかった

yaku sarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

訳されます

やくされます

yaku saremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

訳されません

やくされません

yaku saremasen

Twierdzenie, czas przeszły

訳されました

やくされました

yaku saremashita

Przeczenie, czas przeszły

訳されませんでした

やくされませんでした

yaku saremasen deshita


Forma bierna, forma te

Twierdzenie

訳されて

やくされて

yaku sarete

Przeczenie

訳されなくて

やくされなくて

yaku sarenakute


Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

訳させる

やくさせる

yaku saseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

訳させない

やくさせない

yaku sasenai

Twierdzenie, czas przeszły

訳させた

やくさせた

yaku saseta

Przeczenie, czas przeszły

訳させなかった

やくさせなかった

yaku sasenakatta


Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

訳させます

やくさせます

yaku sasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

訳させません

やくさせません

yaku sasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

訳させました

やくさせました

yaku sasemashita

Przeczenie, czas przeszły

訳させませんでした

やくさせませんでした

yaku sasemasen deshita


Forma sprawcza (kauzatywna), forma te

Twierdzenie

訳させて

やくさせて

yaku sasete

Przeczenie

訳させなくて

やくさせなくて

yaku sasenakute


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

訳させられる

やくさせられる

yaku saserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

訳させられない

やくさせられない

yaku saserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

訳させられた

やくさせられた

yaku saserareta

Przeczenie, czas przeszły

訳させられなかった

やくさせられなかった

yaku saserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

訳させられます

やくさせられます

yaku saseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

訳させられません

やくさせられません

yaku saseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

訳させられました

やくさせられました

yaku saseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

訳させられませんでした

やくさせられませんでした

yaku saseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

Twierdzenie

訳させられて

やくさせられて

yaku saserarete

Przeczenie

訳させられなくて

やくさせられなくて

yaku saserarenakute


Forma warunkowa (forma ba)

Twierdzenie

訳すれば

やくすれば

yaku sureba

Przeczenie

訳しなければ

やくしなければ

yaku shinakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1

訳なさる

やくなさる

yaku nasaru

訳なさいます

やくなさいます

yaku nasaimasu

Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2

Forma homofoniczna ze stroną bierną

訳される

やくされる

yaku sareru

twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym

訳されない

やくされない

yaku sarenai

przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym

Forma modestywna (skromna)

訳致します

やくいたします

yaku itashimasu

訳致す

やくいたす

yaku itasu


Przykłady gramatyczne

Być może

訳するかもしれない

やくするかもしれない

yaku suru ka mo shirenai

訳するかもしれません

やくするかもしれません

yaku suru ka mo shiremasen


Być wprowadzone w pewien stan

Aspekt rezultatywny

訳してある

やくしてある

yaku shite aru


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 訳してほしくないです

[osoba に] ... やくしてほしくないです

[osoba ni] ... yaku shite hoshikunai desu

[osoba に] ... 訳しないでほしいです

[osoba に] ... やくしないでほしいです

[osoba ni] ... yaku shinai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

Forma wolitywna

訳したい

やくしたい

yaku shitai

Odmiana, jak przy i-przymiotnikach

訳したいです

やくしたいです

yaku shitai desu


Chcieć (III osoba)

Forma wolitywna

訳したがる

やくしたがる

yaku shitagaru

Odmiana, jak przy u-czasownikach

訳したがっている

やくしたがっている

yaku shitagatte iru

Forma te + iru

Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 訳してほしいです

[osoba に] ... やくしてほしいです

[osoba ni] ... yaku shite hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 訳してくれる

[dający] [は/が] やくしてくれる

[dający] [wa/ga] yaku shite kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に訳してあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にやくしてあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni yaku shite ageru


Decydować się na

訳することにする

やくすることにする

yaku suru koto ni suru

訳しないことにする

やくしないことにする

yaku shinai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

訳しなくてよかった

やくしなくてよかった

yaku shinakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

訳してよかった

やくしてよかった

yaku shite yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

訳しなければよかった

やくしなければよかった

yaku shinakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

訳すればよかった

やくすればよかった

yaku sureba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

訳するまで, ...

やくするまで, ...

yaku suru made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

訳しなくださって、ありがとうございました

やくしなくださって、ありがとうございました

yaku shina kudasatte, arigatou gozaimashita

訳しなくてくれて、ありがとう

やくしなくてくれて、ありがとう

yaku shinakute kurete, arigatou

訳しなくて、ありがとう

やくしなくて、ありがとう

yaku shinakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

訳してくださって、ありがとうございました

やくしてくださって、ありがとうございました

yaku shite kudasatte, arigatou gozaimashita

訳してくれて、ありがとう

やくしてくれて、ありがとう

yaku shite kurete, arigatou

訳して、ありがとう

やくして、ありがとう

yaku shite, arigatou


Forma egzemplifikatywna

訳したり、...

やくしたり、...

yaku shitari, ...

twierdzenie

訳しなかったり、...

やくしなかったり、...

yaku shinakattari, ...

przeczenie

訳したかったり、...

やくしたかったり、...

yaku shitakattari, ...

od formy wolitywnej

Forma negatywno-przypuszczająca

訳するまい

やくするまい

yaku surumai


Forma przypuszczająca czasu przeszłego

訳したろう、...

やくしたろう、...

yaku shitarou, ...

twierdzenie

訳しなかったろう、...

やくしなかったろう、...

yaku shinakattarou, ...

przeczenie

訳したかったろう、...

やくしたかったろう、...

yaku shitakattarou, ...

od formy wolitywnej (chyba chciał)

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

訳するって

やくするって

yaku surutte

訳したって

やくしたって

yaku shitatte


Forma wyjaśniająca

訳するんです

やくするんです

yaku surun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

ご訳ください

ごやくください

goyaku kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 訳しに行く

[miejsce] [に/へ] やくしにいく

[miejsce] [に/へ] yaku shi ni iku

[miejsce] [に/へ] 訳しに来る

[miejsce] [に/へ] やくしにくる

[miejsce] [に/へ] yaku shi ni kuru

[miejsce] [に/へ] 訳しに帰る

[miejsce] [に/へ] やくしにかえる

[miejsce] [に/へ] yaku shi ni kaeru


Jeszcze nie

まだ訳していません

まだやくしていません

mada yaku shite imasen


Jeśli ..., wtedy ...

訳すれば, ...

やくすれば, ...

yaku sureba, ...

訳しなければ, ...

やくしなければ, ...

yaku shinakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

訳したら、...

やくしたら、...

yaku shitara, ...

twierdzenie

訳しなかったら、...

やくしなかったら、...

yaku shinakattara, ...

przeczenie

訳したかったら、...

やくしたかったら、...

yaku shitakattara, ...

od formy wolitywnej (gdybym chciał)

Kiedy ..., to ...

訳する時、...

やくするとき、...

yaku suru toki, ...

訳した時、...

やくしたとき、...

yaku shita toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

訳すると, ...

やくすると, ...

yaku suru to, ...


Lubić

訳するのが好き

やくするのがすき

yaku suru no ga suki


Łatwo coś zrobić

訳しやすいです

やくしやすいです

yaku shi yasui desu

訳しやすかったです

やくしやすかったです

yaku shi yasukatta desu


Mieć doświadczenie

訳したことがある

やくしたことがある

yaku shita koto ga aru

訳したことがあるか

やくしたことがあるか

yaku shita koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

訳するといいですね

やくするといいですね

yaku suru to ii desu ne

訳しないといいですね

やくしないといいですね

yaku shinai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

訳するといいんですが

やくするといいんですが

yaku suru to ii n desu ga

訳するといいんですけど

やくするといいんですけど

yaku suru to ii n desu kedo

訳しないといいんですが

やくしないといいんですが

yaku shinai to ii n desu ga

訳しないといいんですけど

やくしないといいんですけど

yaku shinai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

訳するのに, ...

やくするのに, ...

yaku suru noni, ...

訳したのに, ...

やくしたのに, ...

yaku shita noni, ...


Musieć 1

訳しなくちゃいけません

やくしなくちゃいけません

yaku shinakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

訳しなければならない

やくしなければならない

yaku shinakereba naranai

訳しなければなりません

sければなりません

yaku shinakereba narimasen

訳しなくてはならない

やくしなくてはならない

yaku shinakute wa naranai

訳しなくてはなりません

やくしなくてはなりません

yaku shinakute wa narimasen


Nawet, jeśli

訳しても

やくしても

yaku shite mo


Nawet, jeśli nie

訳しなくても

やくしなくても

yaku shinakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

訳しなくてもかまわない

やくしなくてもかまわない

yaku shinakute mo kamawanai

訳しなくてもかまいません

やくしなくてもかまいません

yaku shinakute mo kamaimasen


Nie lubić

訳するのがきらい

やくするのがきらい

yaku suru no ga kirai


Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)

訳しないで、...

やくしないで、...

yaku shinaide, ...


Nie trzeba tego robić

訳しなくてもいいです

やくしなくてもいいです

yaku shinakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 訳して貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] やくしてもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] yaku shite morau


Po czynności, robię ...

訳してから, ...

やくしてから, ...

yaku shite kara, ...


Podczas

訳している間に, ...

やくしているあいだに, ...

yaku shite iru aida ni, ...

訳している間, ...

やくしているあいだ, ...

yaku shite iru aida, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

Powinnien / Miał

訳するはずです

やくするはずです

yaku suru hazu desu

訳するはずでした

やくするはずでした

yaku suru hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 訳させてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... やくさせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... yaku sasete ageru

[osoba pozwalająca] は/が ... 訳させてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... やくさせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... yaku sasete kureru

Do mnie

私に ... 訳させてください

私に ... やくさせてください

watashi ni ... yaku sasete kudasai

Pozwól mi

Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

訳してもいいです

やくしてもいいです

yaku shite mo ii desu

訳してもいいですか

やくしてもいいですか

yaku shite mo ii desu ka


Pozwolenie 2

訳してもかまわない

やくしてもかまわない

yaku shite mo kamawanai

訳してもかまいません

やくしてもかまいません

yaku shite mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

訳するかもしれません

やくするかもしれません

yaku suru kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

訳するでしょう

やくするでしょう

yaku suru deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

訳してごらんなさい

やくしてごらんなさい

yaku shite goran nasai


Prośba 1

Honoryfikatywny tryb rozkazujący

訳してください

やくしてください

yaku shite kudasai


Prośba 2

Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący

訳してくれ

やくしてくれ

yaku shite kure


Prośba 3

Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący

訳してちょうだい

やくしてちょうだい

yaku shite choudai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

訳していただけませんか

やくしていただけませんか

yaku shite itadakemasen ka

訳してくれませんか

やくしてくれませんか

yaku shite kuremasen ka

訳してくれない

やくしてくれない

yaku shite kurenai


Próbować 1

訳してみる

やくしてみる

yaku shite miru


Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować

訳しようとする

やくしようとする

yaku shiyou to suru


Przed czynnością, robię ...

訳する前に, ...

やくするまえに, ...

yaku suru mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

訳しなくて、すみませんでした

やくしなくて、すみませんでした

yaku shinakute, sumimasen deshita

訳しなくて、すみません

やくしなくて、すみません

yaku shinakute, sumimasen

訳しなくて、ごめん

やくしなくて、ごめん

yaku shinakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

訳して、すみませんでした

やくして、すみませんでした

yaku shite, sumimasen deshita

訳して、すみません

やくして、すみません

yaku shite, sumimasen

訳して、ごめん

やくして、ごめん

yaku shite, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

訳しておく

やくしておく

yaku shite oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 訳する か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... やくする か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... yaku suru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

訳する か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

やくする か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

yaku suru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

訳したほうがいいです

やくしたほうがいいです

yaku shita hou ga ii desu

訳しないほうがいいです

やくしないほうがいいです

yaku shinai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

訳したらどうですか

やくしたらどうですか

yaku shitara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

訳してくださる

やくしてくださる

yaku shite kudasaru


Rozkaz 1

訳しろ

やくしろ

yaku shiro


Rozkaz 2

Forma przestarzała

訳しなさい

やくしなさい

yaku shinasai


Słyszałem, że ...

訳するそうです

やくするそうです

yaku suru sou desu

訳したそうです

やくしたそうです

yaku shita sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

訳し方

やくしかた

yaku shikata


Starać się regularnie wykonywać

訳することにしている

やくすることにしている

yaku suru koto ni shite iru

訳しないことにしている

やくしないことにしている

yaku shinai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

訳しにくいです

やくしにくいです

yaku shi nikui desu

訳しにくかったです

やくしにくかったです

yaku shi nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

訳している

やくしている

yaku shite iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

訳しようと思っている

やくしようとおもっている

yaku shiyou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

訳しようと思う

やくしようとおもう

yaku shiyou to omou


W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)

Musi być ten sam podmiot

訳しながら, ...

やくしながら, ...

yaku shinagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

訳するみたいです

やくするみたいです

yaku suru mitai desu

訳するみたいな

やくするみたいな

yaku suru mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

... みたいに訳する

... みたいにやくする

... mitai ni yaku suru

訳したみたいです

やくしたみたいです

yaku shita mitai desu

訳したみたいな

やくしたみたいな

yaku shita mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

... みたいに訳した

... みたいにやくした

... mitai ni yaku shita


Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)

訳しそうです

やくしそうです

yaku shisou desu

Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik

訳しなさそうです

やくしなさそうです

yaku shinasasou desu

Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik

Zakaz 1

訳してはいけません

やくしてはいけません

yaku shite wa ikemasen


Zakaz 2

訳しないでください

やくしないでください

yaku shinaide kudasai


Zakaz 3 (forma prohibitywna)

訳するな

やくするな

yaku suruna


Zamiar

訳するつもりです

やくするつもりです

yaku suru tsumori desu

訳しないつもりです

やくしないつもりです

yaku shinai tsumori desu


Zbyt wiele

訳しすぎる

やくしすぎる

yaku shi sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 訳させる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... やくさせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... yaku saseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 訳させました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... やくさせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... yaku sasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

訳してしまう

やくしてしまう

yaku shite shimau

訳しちゃう

やくしちゃう

yaku shichau

訳してしまいました

やくしてしまいました

yaku shite shimaimashita

訳しちゃいました

やくしちゃいました

yaku shichaimashita