Szczegóły słowa 見下ろす | みおろす
Informacje podstawowe
Kanji
み | お | ろ | す | ||
見 | 下 | ろ | す |
|
Znaczenie znaków kanji
見 |
widzenie, patrzenie, oglądanie, pokazywanie, mieć nadzieję, szanse, okazje, pojęcie, wyobrażenie, opinia, pogląd, patrzenie na, widoczny |
Pokaż szczegóły znaku |
下 |
pod, poniżej, dół, zniżanie, obniżanie, dawanie, niski, podwładny |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
みおろす |
mi orosu |
Znaczenie
patrzeć w dół |
pogardzać |
Części mowy
u-czasownik |
Przykładowe zdania
Wszyscy chłopcy spojrzeli w dół. |
少年たちはみな見下ろした。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
見下ろします |
みおろします |
mi oroshimasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
見下ろしません |
みおろしません |
mi oroshimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
見下ろしました |
みおろしました |
mi oroshimashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
見下ろしませんでした |
みおろしませんでした |
mi oroshimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
見下ろす |
みおろす |
mi orosu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
見下ろさない |
みおろさない |
mi orosanai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
見下ろした |
みおろした |
mi oroshita |
|
Przeczenie, czas przeszły
見下ろさなかった |
みおろさなかった |
mi orosanakatta |
Temat czasownika (ang: stem)
見下ろし |
みおろし |
mi oroshi |
Forma mashou
見下ろしましょう |
みおろしましょう |
mi oroshimashou |
Forma te
見下ろして |
みおろして |
mi oroshite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
見下ろせる |
みおろせる |
mi oroseru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
見下ろせない |
みおろせない |
mi orosenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
見下ろせた |
みおろせた |
mi oroseta |
|
Przeczenie, czas przeszły
見下ろせなかった |
みおろせなかった |
mi orosenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
見下ろせます |
みおろせます |
mi orosemasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
見下ろせません |
みおろせません |
mi orosemasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
見下ろせました |
みおろせました |
mi orosemashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
見下ろせませんでした |
みおろせませんでした |
mi orosemasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
見下ろせて |
みおろせて |
mi orosete |
Forma wolicjonalna
見下ろそう |
みおろそう |
mi orosou |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
見下ろされる |
みおろされる |
mi orosareru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
見下ろされない |
みおろされない |
mi orosarenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
見下ろされた |
みおろされた |
mi orosareta |
|
Przeczenie, czas przeszły
見下ろされなかった |
みおろされなかった |
mi orosarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
見下ろされます |
みおろされます |
mi orosaremasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
見下ろされません |
みおろされません |
mi orosaremasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
見下ろされました |
みおろされました |
mi orosaremashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
見下ろされませんでした |
みおろされませんでした |
mi orosaremasen deshita |
Forma bierna, forma te
見下ろされて |
みおろされて |
mi orosarete |
Forma sprawcza (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
見下ろさせる |
みおろさせる |
mi orosaseru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
見下ろさせない |
みおろさせない |
mi orosasenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
見下ろさせた |
みおろさせた |
mi orosaseta |
|
Przeczenie, czas przeszły
見下ろさせなかった |
みおろさせなかった |
mi orosasenakatta |
Forma sprawcza (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
見下ろさせます |
みおろさせます |
mi orosasemasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
見下ろさせません |
みおろさせません |
mi orosasemasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
見下ろさせました |
みおろさせました |
mi orosasemashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
見下ろさせませんでした |
みおろさせませんでした |
mi orosasemasen deshita |
Forma sprawcza, forma te
見下ろさせて |
みおろさせて |
mi orosasete |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
見下ろさせられる |
みおろさせられる |
mi orosaserareru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
見下ろさせられない |
みおろさせられない |
mi orosaserarenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
見下ろさせられた |
みおろさせられた |
mi orosaserareta |
|
Przeczenie, czas przeszły
見下ろさせられなかった |
みおろさせられなかった |
mi orosaserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
見下ろさせられます |
みおろさせられます |
mi orosaseraremasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
見下ろさせられません |
みおろさせられません |
mi orosaseraremasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
見下ろさせられました |
みおろさせられました |
mi orosaseraremashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
見下ろさせられませんでした |
みおろさせられませんでした |
mi orosaseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
見下ろさせられて |
みおろさせられて |
mi orosaserarete |
Forma ba
Twierdzenie
見下ろせば |
みおろせば |
mi oroseba |
|
Przeczenie
見下ろさなければ |
みおろさなければ |
mi orosanakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca)
お見下ろしになる |
おみおろしになる |
omi oroshi ni naru |
|
Forma modestywna (skromna)
お見下ろしします |
おみおろしします |
omi oroshi shimasu |
|
お見下ろしする |
おみおろしする |
omi oroshi suru |
Przykłady gramatyczne
Być może
見下ろすかもしれない |
みおろすかもしれない |
mi orosu ka mo shirenai |
|
見下ろすかもしれません |
みおろすかもしれません |
mi orosu ka mo shiremasen |
Być wprowadzone w pewien stan
Aspekt rezultatywny |
見下ろしてある |
みおろしてある |
mi oroshite aru |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 見下ろしてほしくないです |
[osoba に] ... みおろしてほしくないです |
[osoba ni] ... mi oroshite hoshikunai desu |
|
[osoba に] ... 見下ろさないでほしいです |
[osoba に] ... みおろさないでほしいです |
[osoba ni] ... mi orosanai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
見下ろしたいです |
みおろしたいです |
mi oroshitai desu |
Chcieć (III osoba)
見下ろしたがっている |
みおろしたがっている |
mi oroshitagatte iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 見下ろしてほしいです |
[osoba に] ... みおろしてほしいです |
[osoba ni] ... mi oroshite hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 見下ろしてくれる |
[dający] [は/が] みおろしてくれる |
[dający] [wa/ga] mi oroshite kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に見下ろしてあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にみおろしてあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni mi oroshite ageru |
Decydować się na
見下ろすことにする |
みおろすことにする |
mi orosu koto ni suru |
|
見下ろさないことにする |
みおろさないことにする |
mi orosanai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
見下ろさなくてよかった |
みおろさなくてよかった |
mi orosanakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
見下ろしてよかった |
みおろしてよかった |
mi oroshite yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
見下ろさなければよかった |
みおろさなければよかった |
mi orosanakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
見下ろせばよかった |
みおろせばよかった |
mi oroseba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego |
見下ろすまで, ... |
みおろすまで, ... |
mi orosu made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
見下ろさなくださって、ありがとうございました |
みおろさなくださって、ありがとうございました |
mi orosana kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
見下ろさなくてくれて、ありがとう |
みおろさなくてくれて、ありがとう |
mi orosanakute kurete, arigatou |
|
見下ろさなくて、ありがとう |
みおろさなくて、ありがとう |
mi orosanakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
見下ろしてくださって、ありがとうございました |
みおろしてくださって、ありがとうございました |
mi oroshite kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
見下ろしてくれて、ありがとう |
みおろしてくれて、ありがとう |
mi oroshite kurete, arigatou |
|
見下ろして、ありがとう |
みおろして、ありがとう |
mi oroshite, arigatou |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました |
見下ろすって |
みおろすって |
mi orosutte |
|
見下ろしたって |
みおろしたって |
mi oroshitatte |
Forma wyjaśniająca
見下ろすんです |
みおろすんです |
mi orosun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać |
お見下ろしください |
おみおろしください |
omi oroshi kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 見下ろしに行く |
[miejsce] [に/へ] みおろしにいく |
[miejsce] [に/へ] mi oroshi ni iku |
|
[miejsce] [に/へ] 見下ろしに来る |
[miejsce] [に/へ] みおろしにくる |
[miejsce] [に/へ] mi oroshi ni kuru |
|
[miejsce] [に/へ] 見下ろしに帰る |
[miejsce] [に/へ] みおろしにかえる |
[miejsce] [に/へ] mi oroshi ni kaeru |
Jeszcze nie
まだ見下ろしていません |
まだみおろしていません |
mada mi oroshite imasen |
Jeśli ..., wtedy ...
見下ろせば, ... |
みおろせば, ... |
mi oroseba, ... |
|
見下ろさなければ, ... |
みおろさなければ, ... |
mi orosanakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
見下ろしたら、... |
みおろしたら、... |
mi oroshitara, ... |
|
見下ろさなかったら、... |
みおろさなかったら、... |
mi orosanakattara, ... |
Kiedy ..., to ...
見下ろす時、... |
みおろすとき、... |
mi orosu toki, ... |
|
見下ろした時、... |
みおろしたとき、... |
mi oroshita toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej |
見下ろすと, ... |
みおろすと, ... |
mi orosu to, ... |
Lubić
見下ろすのが好き |
みおろすのがすき |
mi orosu no ga suki |
Łatwo coś zrobić
見下ろしやすいです |
みおろしやすいです |
mi oroshi yasui desu |
|
見下ろしやすかったです |
みおろしやすかったです |
mi oroshi yasukatta desu |
Mieć doświadczenie
見下ろしたことがある |
みおろしたことがある |
mi oroshita koto ga aru |
|
見下ろしたことがあるか |
みおろしたことがあるか |
mi oroshita koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
見下ろすといいですね |
みおろすといいですね |
mi orosu to ii desu ne |
|
見下ろさないといいですね |
みおろさないといいですね |
mi orosanai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
見下ろすといいんですが |
みおろすといいんですが |
mi orosu to ii n desu ga |
|
見下ろすといいんですけど |
みおろすといいんですけど |
mi orosu to ii n desu kedo |
|
見下ろさないといいんですが |
みおろさないといいんですが |
mi orosanai to ii n desu ga |
|
見下ろさないといいんですけど |
みおろさないといいんですけど |
mi orosanai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
見下ろすのに, ... |
みおろすのに, ... |
mi orosu noni, ... |
|
見下ろしたのに, ... |
みおろしたのに, ... |
mi oroshita noni, ... |
Musieć 1
見下ろさなくちゃいけません |
みおろさなくちゃいけません |
mi orosanakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
見下ろさなければならない |
みおろさなければならない |
mi orosanakereba naranai |
|
見下ろさなければなりません |
sければなりません |
mi orosanakereba narimasen |
|
見下ろさなくてはならない |
みおろさなくてはならない |
mi orosanakute wa naranai |
|
見下ろさなくてはなりません |
みおろさなくてはなりません |
mi orosanakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
見下ろしても |
みおろしても |
mi oroshite mo |
|
見下ろさなくても |
みおろさなくても |
mi orosanakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
見下ろさなくてもかまわない |
みおろさなくてもかまわない |
mi orosanakute mo kamawanai |
|
見下ろさなくてもかまいません |
みおろさなくてもかまいません |
mi orosanakute mo kamaimasen |
Nie lubić
見下ろすのがきらい |
みおろすのがきらい |
mi orosu no ga kirai |
Nie robiąc, ...
見下ろさないで、... |
みおろさないで、... |
mi orosanai de, ... |
Nie trzeba tego robić
見下ろさなくてもいいです |
みおろさなくてもいいです |
mi orosanakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 見下ろして貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] みおろしてもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] mi oroshite morau |
Po czynności, robię ...
見下ろしてから, ... |
みおろしてから, ... |
mi oroshite kara, ... |
Podczas
見下ろしている間に, ... |
みおろしているあいだに, ... |
mi oroshite iru aida ni, ... |
|
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
見下ろしている間, ... |
みおろしているあいだ, ... |
mi oroshite iru aida, ... |
Powinnien / Miał
見下ろすはずです |
みおろすはずです |
mi orosu hazu desu |
|
見下ろすはずでした |
みおろすはずでした |
mi orosu hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 見下ろさせてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... みおろさせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... mi orosasete ageru |
|
Do mnie |
[osoba pozwalająca] は/が ... 見下ろさせてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... みおろさせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... mi orosasete kureru |
|
Pozwól mi |
私に ... 見下ろさせてください |
私に ... みおろさせてください |
watashi ni ... mi orosasete kudasai |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze |
見下ろしてもいいです |
みおろしてもいいです |
mi oroshite mo ii desu |
|
見下ろしてもいいですか |
みおろしてもいいですか |
mi oroshite mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
見下ろしてもかまわない |
みおろしてもかまわない |
mi oroshite mo kamawanai |
|
見下ろしてもかまいません |
みおろしてもかまいません |
mi oroshite mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
見下ろすかもしれません |
みおろすかもしれません |
mi orosu kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
見下ろすでしょう |
みおろすでしょう |
mi orosu deshou |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie |
見下ろしてごらんなさい |
みおろしてごらんなさい |
mi oroshite goran nasai |
Prośba
見下ろしてください |
みおろしてください |
mi oroshite kudasai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
見下ろしていただけませんか |
みおろしていただけませんか |
mi oroshite itadakemasen ka |
|
見下ろしてくれませんか |
みおろしてくれませんか |
mi oroshite kuremasen ka |
|
見下ろしてくれない |
みおろしてくれない |
mi oroshite kurenai |
Próbować
見下ろしてみる |
みおろしてみる |
mi oroshite miru |
Przed czynnością, robię ...
見下ろす前に, ... |
みおろすまえに, ... |
mi orosu mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
見下ろさなくて、すみませんでした |
みおろさなくて、すみませんでした |
mi orosanakute, sumimasen deshita |
|
見下ろさなくて、すみません |
みおろさなくて、すみません |
mi orosanakute, sumimasen |
|
見下ろさなくて、ごめん |
みおろさなくて、ごめん |
mi orosanakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
見下ろして、すみませんでした |
みおろして、すみませんでした |
mi oroshite, sumimasen deshita |
|
見下ろして、すみません |
みおろして、すみません |
mi oroshite, sumimasen |
|
見下ろして、ごめん |
みおろして、ごめん |
mi oroshite, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny |
見下ろしておく |
みおろしておく |
mi oroshite oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 見下ろす か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... みおろす か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... mi orosu ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
見下ろす か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
みおろす か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
mi orosu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
見下ろしたほうがいいです |
みおろしたほうがいいです |
mi oroshita hou ga ii desu |
|
見下ろさないほうがいいです |
みおろさないほうがいいです |
mi orosanai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach |
見下ろしたらどうですか |
みおろしたらどうですか |
mi oroshitara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
見下ろしてくださる |
みおろしてくださる |
mi oroshite kudasaru |
Rozkaz
見下ろしなさい |
みおろしなさい |
mi oroshinasai |
Słyszałem, że ...
見下ろすそうです |
みおろすそうです |
mi orosu sou desu |
|
見下ろしたそうです |
みおろしたそうです |
mi oroshita sou desu |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch. |
見下ろし方 |
みおろしかた |
mi oroshikata |
Starać się regularnie wykonywać
見下ろすことにしている |
みおろすことにしている |
mi orosu koto ni shite iru |
|
見下ろさないことにしている |
みおろさないことにしている |
mi orosanai koto ni shite iru |
Trudno coś zrobić
見下ろしにくいです |
みおろしにくいです |
mi oroshi nikui desu |
|
見下ろしにくかったです |
みおろしにくかったです |
mi oroshi nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
見下ろしている |
みおろしている |
mi oroshite iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
見下ろそうと思っている |
みおろそうとおもっている |
mi orosou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
見下ろそうと思う |
みおろそうとおもう |
mi orosou to omou |
W trakcie czynności, robię ...
Musi być ten sam podmiot |
見下ろしながら, ... |
みおろしながら, ... |
mi oroshi nagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji |
見下ろすみたいです |
みおろすみたいです |
mi orosu mitai desu |
|
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
見下ろすみたいな |
みおろすみたいな |
mi orosu mitai na |
|
... みたいに見下ろす |
... みたいにみおろす |
... mitai ni mi orosu |
|
見下ろしたみたいです |
みおろしたみたいです |
mi oroshita mitai desu |
|
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
見下ろしたみたいな |
みおろしたみたいな |
mi oroshita mitai na |
|
... みたいに見下ろした |
... みたいにみおろした |
... mitai ni mi oroshita |
Zakaz 1
見下ろしてはいけません |
みおろしてはいけません |
mi oroshite wa ikemasen |
Zakaz 2
見下ろさないでください |
みおろさないでください |
mi orosanai de kudasai |
Zamiar
見下ろすつもりです |
みおろすつもりです |
mi orosu tsumori desu |
|
見下ろさないつもりです |
みおろさないつもりです |
mi orosanai tsumori desu |
Zbyt wiele
見下ろしすぎる |
みおろしすぎる |
mi oroshi sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 見下ろさせる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... みおろさせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... mi orosaseru |
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 見下ろさせました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... みおろさせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... mi orosasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
見下ろしてしまう |
みおろしてしまう |
mi oroshite shimau |
|
見下ろしちゃう |
みおろしちゃう |
mi oroshichau |
|
見下ろしてしまいました |
みおろしてしまいました |
mi oroshite shimaimashita |
|
見下ろしちゃいました |
みおろしちゃいました |
mi oroshichaimashita |