小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 一言 | ひとこと

Informacje podstawowe

Kanji

ひと こと

Znaczenie znaków kanji

jeden

Pokaż szczegóły znaku

mówić, nazywać, słowo

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

ひとこと

hitokoto


Znaczenie

prosić o wypowiedź

słowo

krótka przemowa (komentarz)


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

suru czasownik

alternatywa

一言, いちげん, ichigen

alternatywa

一言, いちごん, ichigon

alternatywa

ひと言, ひとこと, hitokoto

Przykładowe zdania

Opuścił pokój bez słowa.

彼は一言も言わないで部屋から出ていった。


Wyszła bez słowa.

彼女は一言も言わないで、出て行った。


Nie zrozumiałem nawet jednego słowa, bo oni rozmawiali po chińsku.

彼らの会話は中国語だったので、私には一言も分からなかった。

彼らは中国語で話していたので、私には一言も分からなかった。


Pozwól, że coś Ci poradzę.

一言忠告しておきたいんだ。

一言苦言を呈したい。


Ugryzł się w język i nic nie powiedział.

彼は口元をしっかり結び一言もしゃべらなかった。


Nie mogła wymówić ani słowa.

彼女は一言も発せられなかった。


Betty nigdy się nie odezwała.

ベティは一言も言わなかった。


Pozwól, że coś powiem.

一言言いたい。


Nie odrzekł ani słowa.

彼は一言も答えなかった。


Nic do nas nie powiedział.

彼は私たちに一言も言わなかった。

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

一言です

ひとことです

hitokoto desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

一言でわありません

ひとことでわありません

hitokoto dewa arimasen

一言じゃありません

ひとことじゃありません

hitokoto ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

一言でした

ひとことでした

hitokoto deshita

Przeczenie, czas przeszły

一言でわありませんでした

ひとことでわありませんでした

hitokoto dewa arimasen deshita

一言じゃありませんでした

ひとことじゃありませんでした

hitokoto ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

一言だ

ひとことだ

hitokoto da

Przeczenie, czas teraźniejszy

一言じゃない

ひとことじゃない

hitokoto ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

一言だった

ひとことだった

hitokoto datta

Przeczenie, czas przeszły

一言じゃなかった

ひとことじゃなかった

hitokoto ja nakatta


Forma te

一言で

ひとことで

hitokoto de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

一言でございます

ひとことでございます

hitokoto de gozaimasu

一言でござる

ひとことでござる

hitokoto de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

一言がほしい

ひとことがほしい

hitokoto ga hoshii


Chcieć (III osoba)

一言をほしがっている

ひとことをほしがっている

hitokoto o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 一言をくれる

[dający] [は/が] ひとことをくれる

[dający] [wa/ga] hitokoto o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に一言をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にひとことをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni hitokoto o ageru


Decydować się na

一言にする

ひとことにする

hitokoto ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

一言だって

ひとことだって

hitokoto datte

一言だったって

ひとことだったって

hitokoto dattatte


Forma wyjaśniająca

一言なんです

ひとことなんです

hitokoto nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

一言だったら、...

ひとことだったら、...

hitokoto dattara, ...

一言じゃなかったら、...

ひとことじゃなかったら、...

hitokoto ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

一言の時、...

ひとことのとき、...

hitokoto no toki, ...

一言だった時、...

ひとことだったとき、...

hitokoto datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

一言になると, ...

ひとことになると, ...

hitokoto ni naru to, ...


Lubić

一言が好き

ひとことがすき

hitokoto ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

一言だといいですね

ひとことだといいですね

hitokoto da to ii desu ne

一言じゃないといいですね

ひとことじゃないといいですね

hitokoto ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

一言だといいんですが

ひとことだといいんですが

hitokoto da to ii n desu ga

一言だといいんですけど

ひとことだといいんですけど

hitokoto da to ii n desu kedo

一言じゃないといいんですが

ひとことじゃないといいんですが

hitokoto ja nai to ii n desu ga

一言じゃないといいんですけど

ひとことじゃないといいんですけど

hitokoto ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

一言なのに, ...

ひとことなのに, ...

hitokoto na noni, ...

一言だったのに, ...

ひとことだったのに, ...

hitokoto datta noni, ...


Nawet, jeśli

一言でも

ひとことでも

hitokoto de mo

一言じゃなくても

ひとことじゃなくても

hitokoto ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という一言

[nazwa] というひとこと

[nazwa] to iu hitokoto


Nie lubić

一言がきらい

ひとことがきらい

hitokoto ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 一言を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ひとことをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] hitokoto o morau


Podczas

一言の間に, ...

ひとことのあいだに, ...

hitokoto no aida ni, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

一言の間, ...

ひとことのあいだ, ...

hitokoto no aida, ...


Podobny do ..., jak ...

一言のような [inny rzeczownik]

ひとことのような [inny rzeczownik]

hitokoto no you na [inny rzeczownik]

一言のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ひとことのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

hitokoto no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

一言のはずです

ひとことなのはずです

hitokoto no hazu desu

一言のはずでした

ひとことのはずでした

hitokoto no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

一言かもしれません

ひとことかもしれません

hitokoto kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

一言でしょう

ひとことでしょう

hitokoto deshou


Pytania w zdaniach

一言 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ひとこと か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

hitokoto ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Stawać się

一言になる

ひとことになる

hitokoto ni naru


Słyszałem, że ...

一言だそうです

ひとことだそうです

hitokoto da sou desu

一言だったそうです

ひとことだったそうです

hitokoto datta sou desu


Tworzenie czynności

一言する

ひとことする

hitokoto suru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

一言みたいです

ひとことみたいです

hitokoto mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

一言みたいな

ひとことみたいな

hitokoto mitai na

一言みたいに [przymiotnik, czasownik]

ひとことみたいに [przymiotnik, czasownik]

hitokoto mitai ni [przymiotnik, czasownik]