小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 甘く見る | あまくみる

Informacje podstawowe

Kanji

あま

Znaczenie znaków kanji

słodki, rozpieszczanie, pobłażanie, folgowanie, bycie zadowolony

Pokaż szczegóły znaku

widzenie, patrzenie, oglądanie, pokazywanie, mieć nadzieję, szanse, okazje, pojęcie, wyobrażenie, opinia, pogląd, patrzenie na, widoczny

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

あまくみる

amaku miru


Znaczenie

nie traktować poważnie

bagatelizować

lekceważyć


Części mowy

Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy

ru-czasownik

wyrażenie

Przykładowe zdania

Nie lekceważ mnie.

俺をなめるな。

俺を甘く見るなよ。

私を甘く見るな。

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

甘く見ます

あまくみます

amaku mimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

甘く見ません

あまくみません

amaku mimasen

Twierdzenie, czas przeszły

甘く見ました

あまくみました

amaku mimashita

Przeczenie, czas przeszły

甘く見ませんでした

あまくみませんでした

amaku mimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

甘く見る

あまくみる

amaku miru

Przeczenie, czas teraźniejszy

甘く見ない

あまくみない

amaku minai

Twierdzenie, czas przeszły

甘く見た

あまくみた

amaku mita

Przeczenie, czas przeszły

甘く見なかった

あまくみなかった

amaku minakatta


Temat czasownika (ang: stem)

甘く見

あまくみ

amaku mi


Forma mashou

甘く見ましょう

あまくみましょう

amaku mimashou


Forma te

甘く見て

あまくみて

amaku mite


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

甘く見られる

あまくみられる

amaku mirareru

甘く見れる

あまくみれる

amaku mireru

Przeczenie, czas teraźniejszy

甘く見られない

あまくみられない

amaku mirarenai

甘く見れない

あまくみれない

amaku mirenai

Twierdzenie, czas przeszły

甘く見られた

あまくみられた

amaku mirareta

甘く見れた

あまくみれた

amaku mireta

Przeczenie, czas przeszły

甘く見られなかった

あまくみられなかった

amaku mirarenakatta

甘く見れなかった

あまくみれなかった

amaku mirenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

甘く見られます

あまくみられます

amaku miraremasu

甘く見れます

あまくみれます

amaku miremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

甘く見られません

あまくみられません

amaku miraremasen

甘く見れません

あまくみれません

amaku miremasen

Twierdzenie, czas przeszły

甘く見られました

あまくみられました

amaku miraremashita

甘く見れました

あまくみれました

amaku miremashita

Przeczenie, czas przeszły

甘く見られませんでした

あまくみられませんでした

amaku miraremasen deshita

甘く見れませんでした

あまくみれませんでした

amaku miremasen deshita


Forma potencjalna, forma te

甘く見られて

あまくみられて

amaku mirarete

甘く見れて

あまくみれて

amaku mirete


Forma wolicjonalna

甘く見よう

あまくみよう

amaku miyou


Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

甘く見られる

あまくみられる

amaku mirareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

甘く見られない

あまくみられない

amaku mirarenai

Twierdzenie, czas przeszły

甘く見られた

あまくみられた

amaku mirareta

Przeczenie, czas przeszły

甘く見られなかった

あまくみられなかった

amaku mirarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

甘く見られます

あまくみられます

amaku miraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

甘く見られません

あまくみられません

amaku miraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

甘く見られました

あまくみられました

amaku miraremashita

Przeczenie, czas przeszły

甘く見られませんでした

あまくみられませんでした

amaku miraremasen deshita


Forma bierna, forma te

甘く見られて

あまくみられて

amaku mirarete


Forma sprawcza (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

甘く見させる

あまくみさせる

amaku misaseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

甘く見させない

あまくみさせない

amaku misasenai

Twierdzenie, czas przeszły

甘く見させた

あまくみさせた

amaku misaseta

Przeczenie, czas przeszły

甘く見させなかった

あまくみさせなかった

amaku misasenakatta


Forma sprawcza (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

甘く見させます

あまくみさせます

amaku misasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

甘く見させません

あまくみさせません

amaku misasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

甘く見させました

あまくみさせました

amaku misasemashita

Przeczenie, czas przeszły

甘く見させませんでした

あまくみさせませんでした

amaku misasemasen deshita


Forma sprawcza, forma te

甘く見させて

あまくみさせて

amaku misasete


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

甘く見させられる

あまくみさせられる

amaku misaserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

甘く見させられない

あまくみさせられない

amaku misaserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

甘く見させられた

あまくみさせられた

amaku misaserareta

Przeczenie, czas przeszły

甘く見させられなかった

あまくみさせられなかった

amaku misaserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

甘く見させられます

あまくみさせられます

amaku misaseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

甘く見させられません

あまくみさせられません

amaku misaseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

甘く見させられました

あまくみさせられました

amaku misaseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

甘く見させられませんでした

あまくみさせられませんでした

amaku misaseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

甘く見させられて

あまくみさせられて

amaku misaserarete


Forma ba

Twierdzenie

甘く見れば

あまくみれば

amaku mireba

Przeczenie

甘く見なければ

あまくみなければ

amaku minakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca)

甘くご覧になる

あまくごらんになる

amaku goran ni naru

Forma modestywna (skromna)

お甘く見します

おあまくみします

oamaku mi shimasu

お甘く見する

おあまくみする

oamaku mi suru

Przykłady gramatyczne

Być może

甘く見るかもしれない

あまくみるかもしれない

amaku miru ka mo shirenai

甘く見るかもしれません

あまくみるかもしれません

amaku miru ka mo shiremasen


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 甘く見てほしくないです

[osoba に] ... あまくみてほしくないです

[osoba ni] ... amaku mite hoshikunai desu

[osoba に] ... 甘く見ないでほしいです

[osoba に] ... あまくみないでほしいです

[osoba ni] ... amaku minai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

甘く見たいです

あまくみたいです

amaku mitai desu


Chcieć (III osoba)

甘く見たがっている

あまくみたがっている

amaku mitagatte iru


Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 甘く見てほしいです

[osoba に] ... あまくみてほしいです

[osoba ni] ... amaku mite hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 甘く見てくれる

[dający] [は/が] あまくみてくれる

[dający] [wa/ga] amaku mite kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に甘く見てあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にあまくみてあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni amaku mite ageru


Decydować się na

甘く見ることにする

あまくみることにする

amaku miru koto ni suru

甘く見ないことにする

あまくみないことにする

amaku minai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

甘く見なくてよかった

あまくみなくてよかった

amaku minakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

甘く見てよかった

あまくみてよかった

amaku mite yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

甘く見なければよかった

あまくみなければよかった

amaku minakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

甘く見ればよかった

あまくみればよかった

amaku mireba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

甘く見るまで, ...

あまくみるまで, ...

amaku miru made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

甘く見なくださって、ありがとうございました

あまくみなくださって、ありがとうございました

amaku mina kudasatte, arigatou gozaimashita

甘く見なくてくれて、ありがとう

あまくみなくてくれて、ありがとう

amaku minakute kurete, arigatou

甘く見なくて、ありがとう

あまくみなくて、ありがとう

amaku minakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

甘く見てくださって、ありがとうございました

あまくみてくださって、ありがとうございました

amaku mite kudasatte, arigatou gozaimashita

甘く見てくれて、ありがとう

あまくみてくれて、ありがとう

amaku mite kurete, arigatou

甘く見て、ありがとう

あまくみて、ありがとう

amaku mite, arigatou


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

甘く見るって

あまくみるって

amaku mirutte

甘く見たって

あまくみたって

amaku mitatte


Forma wyjaśniająca

甘く見るんです

あまくみるんです

amaku mirun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

甘くおご覧ください

あまくおごらんください

amaku ogoran kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 甘く見に行く

[miejsce] [に/へ] あまくみにいく

[miejsce] [に/へ] amaku mi ni iku

[miejsce] [に/へ] 甘く見に来る

[miejsce] [に/へ] あまくみにくる

[miejsce] [に/へ] amaku mi ni kuru

[miejsce] [に/へ] 甘く見に帰る

[miejsce] [に/へ] あまくみにかえる

[miejsce] [に/へ] amaku mi ni kaeru


Jeszcze nie

まだ甘く見ていません

まだあまくみていません

mada amaku mite imasen


Jeśli ..., wtedy ...

甘く見れば, ...

あまくみれば, ...

amaku mireba, ...

甘く見なければ, ...

あまくみなければ, ...

amaku minakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

甘く見たら、...

あまくみたら、...

amaku mitara, ...

甘く見なかったら、...

あまくみなかったら、...

amaku minakattara, ...


Kiedy ..., to ...

甘く見る時、...

あまくみるとき、...

amaku miru toki, ...

甘く見た時、...

あまくみたとき、...

amaku mita toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

甘く見ると, ...

あまくみると, ...

amaku miru to, ...


Lubić

甘く見るのが好き

あまくみるのがすき

amaku miru no ga suki


Łatwo coś zrobić

甘く見やすいです

あまくみやすいです

amaku mi yasui desu

甘く見やすかったです

あまくみやすかったです

amaku mi yasukatta desu


Mieć doświadczenie

甘く見たことがある

あまくみたことがある

amaku mita koto ga aru

甘く見たことがあるか

あまくみたことがあるか

amaku mita koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

甘く見るといいですね

あまくみるといいですね

amaku miru to ii desu ne

甘く見ないといいですね

あまくみないといいですね

amaku minai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

甘く見るといいんですが

あまくみるといいんですが

amaku miru to ii n desu ga

甘く見るといいんですけど

あまくみるといいんですけど

amaku miru to ii n desu kedo

甘く見ないといいんですが

あまくみないといいんですが

amaku minai to ii n desu ga

甘く見ないといいんですけど

あまくみないといいんですけど

amaku minai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

甘く見るのに, ...

あまくみるのに, ...

amaku miru noni, ...

甘く見たのに, ...

あまくみたのに, ...

amaku mita noni, ...


Musieć 1

甘く見なくちゃいけません

あまくみなくちゃいけません

amaku minakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

甘く見なければならない

あまくみなければならない

amaku minakereba naranai

甘く見なければなりません

sければなりません

amaku minakereba narimasen

甘く見なくてはならない

あまくみなくてはならない

amaku minakute wa naranai

甘く見なくてはなりません

あまくみなくてはなりません

amaku minakute wa narimasen


Nawet, jeśli

甘く見ても

あまくみても

amaku mite mo

甘く見なくても

あまくみなくても

amaku minakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

甘く見なくてもかまわない

あまくみなくてもかまわない

amaku minakute mo kamawanai

甘く見なくてもかまいません

あまくみなくてもかまいません

amaku minakute mo kamaimasen


Nie lubić

甘く見るのがきらい

あまくみるのがきらい

amaku miru no ga kirai


Nie robiąc, ...

甘く見ないで、...

あまくみないで、...

amaku minai de, ...


Nie trzeba tego robić

甘く見なくてもいいです

あまくみなくてもいいです

amaku minakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 甘く見て貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] あまくみてもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] amaku mite morau


Po czynności, robię ...

甘く見てから, ...

あまくみてから, ...

amaku mite kara, ...


Podczas

甘く見ている間に, ...

あまくみているあいだに, ...

amaku mite iru aida ni, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

甘く見ている間, ...

あまくみているあいだ, ...

amaku mite iru aida, ...


Powinnien / Miał

甘く見るはずです

あまくみるはずです

amaku miru hazu desu

甘く見るはずでした

あまくみるはずでした

amaku miru hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 甘く見させてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... あまくみさせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... amaku misasete ageru

Do mnie

[osoba pozwalająca] は/が ... 甘く見させてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... あまくみさせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... amaku misasete kureru

Pozwól mi

私に ... 甘く見させてください

私に ... あまくみさせてください

watashi ni ... amaku misasete kudasai


Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

甘く見てもいいです

あまくみてもいいです

amaku mite mo ii desu

甘く見てもいいですか

あまくみてもいいですか

amaku mite mo ii desu ka


Pozwolenie 2

甘く見てもかまわない

あまくみてもかまわない

amaku mite mo kamawanai

甘く見てもかまいません

あまくみてもかまいません

amaku mite mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

甘く見るかもしれません

あまくみるかもしれません

amaku miru kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

甘く見るでしょう

あまくみるでしょう

amaku miru deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

甘く見てごらんなさい

あまくみてごらんなさい

amaku mite goran nasai


Prośba

甘く見てください

あまくみてください

amaku mite kudasai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

甘く見ていただけませんか

あまくみていただけませんか

amaku mite itadakemasen ka

甘く見てくれませんか

あまくみてくれませんか

amaku mite kuremasen ka

甘く見てくれない

あまくみてくれない

amaku mite kurenai


Próbować

甘く見てみる

あまくみてみる

amaku mite miru


Przed czynnością, robię ...

甘く見る前に, ...

あまくみるまえに, ...

amaku miru mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

甘く見なくて、すみませんでした

あまくみなくて、すみませんでした

amaku minakute, sumimasen deshita

甘く見なくて、すみません

あまくみなくて、すみません

amaku minakute, sumimasen

甘く見なくて、ごめん

あまくみなくて、ごめん

amaku minakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

甘く見て、すみませんでした

あまくみて、すみませんでした

amaku mite, sumimasen deshita

甘く見て、すみません

あまくみて、すみません

amaku mite, sumimasen

甘く見て、ごめん

あまくみて、ごめん

amaku mite, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

甘く見ておく

あまくみておく

amaku mite oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 甘く見る か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... あまくみる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... amaku miru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

甘く見る か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

あまくみる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

amaku miru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

甘く見たほうがいいです

あまくみたほうがいいです

amaku mita hou ga ii desu

甘く見ないほうがいいです

あまくみないほうがいいです

amaku minai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

甘く見たらどうですか

あまくみたらどうですか

amaku mitara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

甘く見てくださる

あまくみてくださる

amaku mite kudasaru


Rozkaz

甘く見なさい

あまくみなさい

amaku minasai


Słyszałem, że ...

甘く見るそうです

あまくみるそうです

amaku miru sou desu

甘く見たそうです

あまくみたそうです

amaku mita sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

甘く見方

あまくみかた

amaku mikata


Starać się regularnie wykonywać

甘く見ることにしている

あまくみることにしている

amaku miru koto ni shite iru

甘く見ないことにしている

あまくみないことにしている

amaku minai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

甘く見にくいです

あまくみにくいです

amaku mi nikui desu

甘く見にくかったです

あまくみにくかったです

amaku mi nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

甘く見ている

あまくみている

amaku mite iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

甘く見ようと思っている

あまくみようとおもっている

amaku miyou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

甘く見ようと思う

あまくみようとおもう

amaku miyou to omou


W trakcie czynności, robię ...

Musi być ten sam podmiot

甘く見ながら, ...

あまくみながら, ...

amaku mi nagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

甘く見るみたいです

あまくみるみたいです

amaku miru mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

甘く見るみたいな

あまくみるみたいな

amaku miru mitai na

... みたいに甘く見る

... みたいにあまくみる

... mitai ni amaku miru

甘く見たみたいです

あまくみたみたいです

amaku mita mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

甘く見たみたいな

あまくみたみたいな

amaku mita mitai na

... みたいに甘く見た

... みたいにあまくみた

... mitai ni amaku mita


Zakaz 1

甘く見てはいけません

あまくみてはいけません

amaku mite wa ikemasen


Zakaz 2

甘く見ないでください

あまくみないでください

amaku minai de kudasai


Zamiar

甘く見るつもりです

あまくみるつもりです

amaku miru tsumori desu

甘く見ないつもりです

あまくみないつもりです

amaku minai tsumori desu


Zbyt wiele

甘く見すぎる

あまくみすぎる

amaku mi sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 甘く見させる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... あまくみさせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... amaku misaseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 甘く見させました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... あまくみさせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... amaku misasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

甘く見てしまう

あまくみてしまう

amaku mite shimau

甘く見ちゃう

あまくみちゃう

amaku michau

甘く見てしまいました

あまくみてしまいました

amaku mite shimaimashita

甘く見ちゃいました

あまくみちゃいました

amaku michaimashita