Szczegóły słowa 不届きもの | ふとどきもの
Informacje podstawowe
Kanji
ふ | とど | き | も | の | ||
不 | 届 | き | も | の |
|
Znaczenie znaków kanji
不 |
negacja, negatywny, zły, brzydki, szpetny, niezgrabny, niezdarny |
Pokaż szczegóły znaku |
届 |
dostarczanie, doręczanie, osiąganie, zdobywanie, przybywanie, przychodzenie, raport, powiadamianie, raportowanie, sprawozdanie, przesyłanie, przekazywanie |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
ふとどきもの |
futodoki mono |
Znaczenie
1
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi) |
niegrzeczna osoba |
drań |
łajdak |
łotr |
szubrawiec |
libertyn |
|
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
不届きものです |
ふとどきものです |
futodoki mono desu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
不届きものではありません |
ふとどきものではありません |
futodoki mono dewa arimasen |
|
不届きものじゃありません |
ふとどきものじゃありません |
futodoki mono ja arimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
不届きものでした |
ふとどきものでした |
futodoki mono deshita |
|
Przeczenie, czas przeszły
不届きものではありませんでした |
ふとどきものではありませんでした |
futodoki mono dewa arimasen deshita |
|
不届きものじゃありませんでした |
ふとどきものじゃありませんでした |
futodoki mono ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
不届きものだ |
ふとどきものだ |
futodoki mono da |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
不届きものじゃない |
ふとどきものじゃない |
futodoki mono ja nai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
不届きものだった |
ふとどきものだった |
futodoki mono datta |
|
Przeczenie, czas przeszły
不届きものじゃなかった |
ふとどきものじゃなかった |
futodoki mono ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
不届きもので |
ふとどきもので |
futodoki mono de |
|
Przeczenie
不届きものじゃなくて |
ふとどきものじゃなくて |
futodoki mono ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
不届きものでございます |
ふとどきものでございます |
futodoki mono de gozaimasu |
|
不届きものでござる |
ふとどきものでござる |
futodoki mono de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
不届きものがほしい |
ふとどきものがほしい |
futodoki mono ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
不届きものをほしがっている |
ふとどきものをほしがっている |
futodoki mono o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 不届きものをくれる |
[dający] [は/が] ふとどきものをくれる |
[dający] [wa/ga] futodoki mono o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に不届きものをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にふとどきものをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni futodoki mono o ageru |
Decydować się na
不届きものにする |
ふとどきものにする |
futodoki mono ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
不届きものだって |
ふとどきものだって |
futodoki mono datte |
|
不届きものだったって |
ふとどきものだったって |
futodoki mono dattatte |
Forma wyjaśniająca
不届きものなんです |
ふとどきものなんです |
futodoki mono nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
不届きものだったら、... |
ふとどきものだったら、... |
futodoki mono dattara, ... |
twierdzenie |
|
不届きものじゃなかったら、... |
ふとどきものじゃなかったら、... |
futodoki mono ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
不届きものの時、... |
ふとどきもののとき、... |
futodoki mono no toki, ... |
|
不届きものだった時、... |
ふとどきものだったとき、... |
futodoki mono datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
不届きものになると, ... |
ふとどきものになると, ... |
futodoki mono ni naru to, ... |
Lubić
不届きものが好き |
ふとどきものがすき |
futodoki mono ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
不届きものだといいですね |
ふとどきものだといいですね |
futodoki mono da to ii desu ne |
|
不届きものじゃないといいですね |
ふとどきものじゃないといいですね |
futodoki mono ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
不届きものだといいんですが |
ふとどきものだといいんですが |
futodoki mono da to ii n desu ga |
|
不届きものだといいんですけど |
ふとどきものだといいんですけど |
futodoki mono da to ii n desu kedo |
|
不届きものじゃないといいんですが |
ふとどきものじゃないといいんですが |
futodoki mono ja nai to ii n desu ga |
|
不届きものじゃないといいんですけど |
ふとどきものじゃないといいんですけど |
futodoki mono ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
不届きものなのに, ... |
ふとどきものなのに, ... |
futodoki mono na noni, ... |
|
不届きものだったのに, ... |
ふとどきものだったのに, ... |
futodoki mono datta noni, ... |
Nawet, jeśli
不届きものでも |
ふとどきものでも |
futodoki mono de mo |
Nawet, jeśli nie
不届きものじゃなくても |
ふとどきものじゃなくても |
futodoki mono ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という不届きもの |
[nazwa] というふとどきもの |
[nazwa] to iu futodoki mono |
Nie lubić
不届きものがきらい |
ふとどきものがきらい |
futodoki mono ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 不届きものを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ふとどきものをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] futodoki mono o morau |
Podobny do ..., jak ...
不届きもののような [inny rzeczownik] |
ふとどきもののような [inny rzeczownik] |
futodoki mono no you na [inny rzeczownik] |
|
不届きもののように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ふとどきもののように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
futodoki mono no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
不届きもののはずです |
ふとどきものなのはずです |
futodoki mono no hazu desu |
|
不届きもののはずでした |
ふとどきもののはずでした |
futodoki mono no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
不届きものかもしれません |
ふとどきものかもしれません |
futodoki mono kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
不届きものでしょう |
ふとどきものでしょう |
futodoki mono deshou |
Pytania w zdaniach
不届きもの か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ふとどきもの か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
futodoki mono ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
不届きものであれ |
ふとどきものであれ |
futodoki mono de are |
Słyszałem, że ...
不届きものだそうです |
ふとどきものだそうです |
futodoki mono da sou desu |
|
不届きものだったそうです |
ふとどきものだったそうです |
futodoki mono datta sou desu |
Stawać się
不届きものになる |
ふとどきものになる |
futodoki mono ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
不届きものみたいです |
ふとどきものみたいです |
futodoki mono mitai desu |
|
不届きものみたいな |
ふとどきものみたいな |
futodoki mono mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
不届きものみたいに [przymiotnik, czasownik] |
ふとどきものみたいに [przymiotnik, czasownik] |
futodoki mono mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
不届きものであるな |
ふとどきものであるな |
futodoki mono de aru na |