Szczegóły słowa 迫間 | はざま
Informacje podstawowe
Kanji
はざま | ||
迫間 |
|
Znaczenie znaków kanji
迫 |
ponaglanie, popędzanie, naglenie, naciskanie, zmuszanie |
Pokaż szczegóły znaku |
間 |
przerwa, odstęp, interwał, pomiędzy, przestrzeń |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
はざま |
hazama |
Znaczenie
przerwa |
odstęp |
szczelina |
dziurka |
próg |
przedsionek |
dolina (również 硲) |
wąwóz (również 硲) |
jar (również 硲) |
dziura (w murze) |
oczko (w czymś) |
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
迫間です |
はざまです |
hazama desu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
迫間でわありません |
はざまでわありません |
hazama dewa arimasen |
|
迫間じゃありません |
はざまじゃありません |
hazama ja arimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
迫間でした |
はざまでした |
hazama deshita |
|
Przeczenie, czas przeszły
迫間でわありませんでした |
はざまでわありませんでした |
hazama dewa arimasen deshita |
|
迫間じゃありませんでした |
はざまじゃありませんでした |
hazama ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
迫間だ |
はざまだ |
hazama da |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
迫間じゃない |
はざまじゃない |
hazama ja nai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
迫間だった |
はざまだった |
hazama datta |
|
Przeczenie, czas przeszły
迫間じゃなかった |
はざまじゃなかった |
hazama ja nakatta |
Forma te
迫間で |
はざまで |
hazama de |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
迫間でございます |
はざまでございます |
hazama de gozaimasu |
|
迫間でござる |
はざまでござる |
hazama de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
迫間がほしい |
はざまがほしい |
hazama ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
迫間をほしがっている |
はざまをほしがっている |
hazama o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 迫間をくれる |
[dający] [は/が] はざまをくれる |
[dający] [wa/ga] hazama o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に迫間をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にはざまをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni hazama o ageru |
Decydować się na
迫間にする |
はざまにする |
hazama ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました |
迫間だって |
はざまだって |
hazama datte |
|
迫間だったって |
はざまだったって |
hazama dattatte |
Forma wyjaśniająca
迫間なんです |
はざまなんです |
hazama nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
迫間だったら、... |
はざまだったら、... |
hazama dattara, ... |
|
迫間じゃなかったら、... |
はざまじゃなかったら、... |
hazama ja nakattara, ... |
Kiedy ..., to ...
迫間の時、... |
はざまのとき、... |
hazama no toki, ... |
|
迫間だった時、... |
はざまだったとき、... |
hazama datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej |
迫間になると, ... |
はざまになると, ... |
hazama ni naru to, ... |
Lubić
迫間が好き |
はざまがすき |
hazama ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
迫間だといいですね |
はざまだといいですね |
hazama da to ii desu ne |
|
迫間じゃないといいですね |
はざまじゃないといいですね |
hazama ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
迫間だといいんですが |
はざまだといいんですが |
hazama da to ii n desu ga |
|
迫間だといいんですけど |
はざまだといいんですけど |
hazama da to ii n desu kedo |
|
迫間じゃないといいんですが |
はざまじゃないといいんですが |
hazama ja nai to ii n desu ga |
|
迫間じゃないといいんですけど |
はざまじゃないといいんですけど |
hazama ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
迫間なのに, ... |
はざまなのに, ... |
hazama na noni, ... |
|
迫間だったのに, ... |
はざまだったのに, ... |
hazama datta noni, ... |
Nawet, jeśli
迫間でも |
はざまでも |
hazama de mo |
|
迫間じゃなくても |
はざまじゃなくても |
hazama ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という迫間 |
[nazwa] というはざま |
[nazwa] to iu hazama |
Nie lubić
迫間がきらい |
はざまがきらい |
hazama ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 迫間を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] はざまをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] hazama o morau |
Podobny do ..., jak ...
迫間のような [inny rzeczownik] |
はざまのような [inny rzeczownik] |
hazama no you na [inny rzeczownik] |
|
迫間のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
はざまのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
hazama no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
迫間のはずです |
はざまなのはずです |
hazama no hazu desu |
|
迫間のはずでした |
はざまのはずでした |
hazama no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
迫間かもしれません |
はざまかもしれません |
hazama kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
迫間でしょう |
はざまでしょう |
hazama deshou |
Pytania w zdaniach
迫間 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
はざま か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
hazama ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
迫間であれ |
はざまであれ |
hazama de are |
Słyszałem, że ...
迫間だそうです |
はざまだそうです |
hazama da sou desu |
|
迫間だったそうです |
はざまだったそうです |
hazama datta sou desu |
Stawać się
迫間になる |
はざまになる |
hazama ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji |
迫間みたいです |
はざまみたいです |
hazama mitai desu |
|
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
迫間みたいな |
はざまみたいな |
hazama mitai na |
|
迫間みたいに [przymiotnik, czasownik] |
はざまみたいに [przymiotnik, czasownik] |
hazama mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
迫間であるな |
はざまであるな |
hazama de aru na |