小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 富士山 | ふじさん

Informacje podstawowe

Kanji

さん

Znaczenie znaków kanji

bogactwo, wzbogacanie, urozmaicanie, obfity, bogaty

Pokaż szczegóły znaku

samuraj, element podstawowy kanji na samuraja, mężczyzna, uczony

Pokaż szczegóły znaku

góra

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

ふじさん

fuji san


Znaczenie

góra Fuji

Fuji-san

Fujiyama


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

alternatywa

富士山, ふじやま, fuji yama

alternatywa

不二山, ふじさん, fuji san

alternatywa

不二山, ふじやま, fuji yama

alternatywa

不尽山, ふじさん, fuji san

alternatywa

不尽山, ふじやま, fuji yama

Przykładowe zdania

Jego dom stoi u podnóża góry Fuji.

彼の家は富士山のふもとにある。


Góra Fuji zimą jest pokryta śniegiem.

富士山は冬には雪でおおわれます。


Dwukrotnie wspiąłem się na górę Fudżi.

私は富士山に2度登ったことがある。


Nigdy nie wspiąłem się na górę Fuji.

私は富士山に登った事がない。


Widziałem górę Fudżi.

私は富士山を見たことがあります。


Przy ładnej pogodzie widać stąd górę Fudżi.

晴れた日には富士山が見える。


Żadna inna góra w Japonii nie jest wyższa niż Fudżi.

富士山より高い山は日本にはない。

日本には富士山ほど高い山はない。


Był pierwszym człowiekiem, który wspiął się na górę Fudżi w zimie.

彼は冬に富士山に登った最初の人でした。


Chcę znów wspiąć się na górę Fudżi.

もう一度富士山に登りたい。


Góra Fuji była przykryta śniegiem.

富士山は雪で覆われていた。

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

富士山です

ふじさんです

fuji san desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

富士山でわありません

ふじさんでわありません

fuji san dewa arimasen

富士山じゃありません

ふじさんじゃありません

fuji san ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

富士山でした

ふじさんでした

fuji san deshita

Przeczenie, czas przeszły

富士山でわありませんでした

ふじさんでわありませんでした

fuji san dewa arimasen deshita

富士山じゃありませんでした

ふじさんじゃありませんでした

fuji san ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

富士山だ

ふじさんだ

fuji san da

Przeczenie, czas teraźniejszy

富士山じゃない

ふじさんじゃない

fuji san ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

富士山だった

ふじさんだった

fuji san datta

Przeczenie, czas przeszły

富士山じゃなかった

ふじさんじゃなかった

fuji san ja nakatta


Forma te

富士山で

ふじさんで

fuji san de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

富士山でございます

ふじさんでございます

fuji san de gozaimasu

富士山でござる

ふじさんでござる

fuji san de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

富士山がほしい

ふじさんがほしい

fuji san ga hoshii


Chcieć (III osoba)

富士山をほしがっている

ふじさんをほしがっている

fuji san o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 富士山をくれる

[dający] [は/が] ふじさんをくれる

[dający] [wa/ga] fuji san o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に富士山をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にふじさんをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni fuji san o ageru


Decydować się na

富士山にする

ふじさんにする

fuji san ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

富士山だって

ふじさんだって

fuji san datte

富士山だったって

ふじさんだったって

fuji san dattatte


Forma wyjaśniająca

富士山なんです

ふじさんなんです

fuji san nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

富士山だったら、...

ふじさんだったら、...

fuji san dattara, ...

富士山じゃなかったら、...

ふじさんじゃなかったら、...

fuji san ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

富士山の時、...

ふじさんのとき、...

fuji san no toki, ...

富士山だった時、...

ふじさんだったとき、...

fuji san datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

富士山になると, ...

ふじさんになると, ...

fuji san ni naru to, ...


Lubić

富士山が好き

ふじさんがすき

fuji san ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

富士山だといいですね

ふじさんだといいですね

fuji san da to ii desu ne

富士山じゃないといいですね

ふじさんじゃないといいですね

fuji san ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

富士山だといいんですが

ふじさんだといいんですが

fuji san da to ii n desu ga

富士山だといいんですけど

ふじさんだといいんですけど

fuji san da to ii n desu kedo

富士山じゃないといいんですが

ふじさんじゃないといいんですが

fuji san ja nai to ii n desu ga

富士山じゃないといいんですけど

ふじさんじゃないといいんですけど

fuji san ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

富士山なのに, ...

ふじさんなのに, ...

fuji san na noni, ...

富士山だったのに, ...

ふじさんだったのに, ...

fuji san datta noni, ...


Nawet, jeśli

富士山でも

ふじさんでも

fuji san de mo

富士山じゃなくても

ふじさんじゃなくても

fuji san ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という富士山

[nazwa] というふじさん

[nazwa] to iu fuji san


Nie lubić

富士山がきらい

ふじさんがきらい

fuji san ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 富士山を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ふじさんをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] fuji san o morau


Podobny do ..., jak ...

富士山のような [inny rzeczownik]

ふじさんのような [inny rzeczownik]

fuji san no you na [inny rzeczownik]

富士山のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ふじさんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

fuji san no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

富士山のはずです

ふじさんなのはずです

fuji san no hazu desu

富士山のはずでした

ふじさんのはずでした

fuji san no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

富士山かもしれません

ふじさんかもしれません

fuji san kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

富士山でしょう

ふじさんでしょう

fuji san deshou


Pytania w zdaniach

富士山 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ふじさん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

fuji san ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

富士山だそうです

ふじさんだそうです

fuji san da sou desu

富士山だったそうです

ふじさんだったそうです

fuji san datta sou desu


Stawać się

富士山になる

ふじさんになる

fuji san ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

富士山みたいです

ふじさんみたいです

fuji san mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

富士山みたいな

ふじさんみたいな

fuji san mitai na

富士山みたいに [przymiotnik, czasownik]

ふじさんみたいに [przymiotnik, czasownik]

fuji san mitai ni [przymiotnik, czasownik]