小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 裏返る | うらがえる

Informacje podstawowe

Kanji

うら がえ

Znaczenie znaków kanji

tył, tylna część, wśród, pośród, pomiędzy, w, wewnątrz, odwrócony, dłoń, podeszwa, podszewka, zła strona

Pokaż szczegóły znaku

powrót, odpowiedź, znikanie, gaśnięcie, spłacanie, zwracanie, oddawanie

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

うらがえる

uragaeru


Znaczenie

być odwrócony na lewą stronę

zdradzić

piszczeć

drżeć (o głosie)


Części mowy

u-czasownik


Dodatkowe atrybuty

czasownik nieprzechodni

alternatywa

裏反る, うらがえる, uragaeru

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

裏返ります

うらがえります

uragaerimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

裏返りません

うらがえりません

uragaerimasen

Twierdzenie, czas przeszły

裏返りました

うらがえりました

uragaerimashita

Przeczenie, czas przeszły

裏返りませんでした

うらがえりませんでした

uragaerimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

裏返る

うらがえる

uragaeru

Przeczenie, czas teraźniejszy

裏返らない

うらがえらない

uragaeranai

Twierdzenie, czas przeszły

裏返った

うらがえった

uragaetta

Przeczenie, czas przeszły

裏返らなかった

うらがえらなかった

uragaeranakatta


Temat czasownika (ang: stem)

裏返り

うらがえり

uragaeri


Forma mashou

裏返りましょう

うらがえりましょう

uragaerimashou


Forma te

裏返って

うらがえって

uragaette


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

裏返れる

うらがえれる

uragaereru

Przeczenie, czas teraźniejszy

裏返れない

うらがえれない

uragaerenai

Twierdzenie, czas przeszły

裏返れた

うらがえれた

uragaereta

Przeczenie, czas przeszły

裏返れなかった

うらがえれなかった

uragaerenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

裏返れます

うらがえれます

uragaeremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

裏返れません

うらがえれません

uragaeremasen

Twierdzenie, czas przeszły

裏返れました

うらがえれました

uragaeremashita

Przeczenie, czas przeszły

裏返れませんでした

うらがえれませんでした

uragaeremasen deshita


Forma potencjalna, forma te

裏返れて

うらがえれて

uragaerete


Forma wolicjonalna

裏返ろう

うらがえろう

uragaerou


Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

裏返られる

うらがえられる

uragaerareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

裏返られない

うらがえられない

uragaerarenai

Twierdzenie, czas przeszły

裏返られた

うらがえられた

uragaerareta

Przeczenie, czas przeszły

裏返られなかった

うらがえられなかった

uragaerarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

裏返られます

うらがえられます

uragaeraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

裏返られません

うらがえられません

uragaeraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

裏返られました

うらがえられました

uragaeraremashita

Przeczenie, czas przeszły

裏返られませんでした

うらがえられませんでした

uragaeraremasen deshita


Forma bierna, forma te

裏返られて

うらがえられて

uragaerarete


Forma sprawcza (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

裏返らせる

うらがえらせる

uragaeraseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

裏返らせない

うらがえらせない

uragaerasenai

Twierdzenie, czas przeszły

裏返らせた

うらがえらせた

uragaeraseta

Przeczenie, czas przeszły

裏返らせなかった

うらがえらせなかった

uragaerasenakatta


Forma sprawcza (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

裏返らせます

うらがえらせます

uragaerasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

裏返らせません

うらがえらせません

uragaerasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

裏返らせました

うらがえらせました

uragaerasemashita

Przeczenie, czas przeszły

裏返らせませんでした

うらがえらせませんでした

uragaerasemasen deshita


Forma sprawcza, forma te

裏返らせて

うらがえらせて

uragaerasete


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

裏返らされる

うらがえらされる

uragaerasareru

裏返らせられる

うらがえらせられる

uragaeraserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

裏返らされない

うらがえらされない

uragaerasarenai

裏返らせられない

うらがえらせられない

uragaeraserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

裏返らされた

うらがえらされた

uragaerasareta

裏返らせられた

うらがえらせられた

uragaeraserareta

Przeczenie, czas przeszły

裏返らされなかった

うらがえらされなかった

uragaerasarenakatta

裏返らせられなかった

うらがえらせられなかった

uragaeraserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

裏返らされます

うらがえらされます

uragaerasaremasu

裏返らせられます

うらがえらせられます

uragaeraseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

裏返らされません

うらがえらされません

uragaerasaremasen

裏返らせられません

うらがえらせられません

uragaeraseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

裏返らされました

うらがえらされました

uragaerasaremashita

裏返らせられました

うらがえらせられました

uragaeraseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

裏返らされませんでした

うらがえらされませんでした

uragaerasaremasen deshita

裏返らせられませんでした

うらがえらせられませんでした

uragaeraseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

裏返らされて

うらがえらされて

uragaerasarete

裏返らせられて

うらがえらせられて

uragaeraserarete


Forma ba

Twierdzenie

裏返れば

うらがえれば

uragaereba

Przeczenie

裏返らなければ

うらがえらなければ

uragaeranakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca)

お裏返りになる

おうらがえりになる

ouragaeri ni naru

Forma modestywna (skromna)

お裏返りします

おうらがえりします

ouragaeri shimasu

お裏返りする

おうらがえりする

ouragaeri suru

Przykłady gramatyczne

Być może

裏返るかもしれない

うらがえるかもしれない

uragaeru ka mo shirenai

裏返るかもしれません

うらがえるかもしれません

uragaeru ka mo shiremasen


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 裏返ってほしくないです

[osoba に] ... うらがえってほしくないです

[osoba ni] ... uragaette hoshikunai desu

[osoba に] ... 裏返らないでほしいです

[osoba に] ... うらがえらないでほしいです

[osoba ni] ... uragaeranai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

裏返りたいです

うらがえりたいです

uragaeritai desu


Chcieć (III osoba)

裏返りたがっている

うらがえりたがっている

uragaeritagatte iru


Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 裏返ってほしいです

[osoba に] ... うらがえってほしいです

[osoba ni] ... uragaette hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 裏返ってくれる

[dający] [は/が] うらがえってくれる

[dający] [wa/ga] uragaette kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に裏返ってあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にうらがえってあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni uragaette ageru


Decydować się na

裏返ることにする

うらがえることにする

uragaeru koto ni suru

裏返らないことにする

うらがえらないことにする

uragaeranai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

裏返らなくてよかった

うらがえらなくてよかった

uragaeranakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

裏返ってよかった

うらがえってよかった

uragaette yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

裏返らなければよかった

うらがえらなければよかった

uragaeranakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

裏返ればよかった

うらがえればよかった

uragaereba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

裏返るまで, ...

うらがえるまで, ...

uragaeru made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

裏返らなくださって、ありがとうございました

うらがえらなくださって、ありがとうございました

uragaerana kudasatte, arigatou gozaimashita

裏返らなくてくれて、ありがとう

うらがえらなくてくれて、ありがとう

uragaeranakute kurete, arigatou

裏返らなくて、ありがとう

うらがえらなくて、ありがとう

uragaeranakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

裏返ってくださって、ありがとうございました

うらがえってくださって、ありがとうございました

uragaette kudasatte, arigatou gozaimashita

裏返ってくれて、ありがとう

うらがえってくれて、ありがとう

uragaette kurete, arigatou

裏返って、ありがとう

うらがえって、ありがとう

uragaette, arigatou


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

裏返るって

うらがえるって

uragaerutte

裏返ったって

うらがえったって

uragaettatte


Forma wyjaśniająca

裏返るんです

うらがえるんです

uragaerun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お裏返りください

おうらがえりください

ouragaeri kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 裏返りに行く

[miejsce] [に/へ] うらがえりにいく

[miejsce] [に/へ] uragaeri ni iku

[miejsce] [に/へ] 裏返りに来る

[miejsce] [に/へ] うらがえりにくる

[miejsce] [に/へ] uragaeri ni kuru

[miejsce] [に/へ] 裏返りに帰る

[miejsce] [に/へ] うらがえりにかえる

[miejsce] [に/へ] uragaeri ni kaeru


Jeszcze nie

まだ裏返っていません

まだうらがえっていません

mada uragaette imasen


Jeśli ..., wtedy ...

裏返れば, ...

うらがえれば, ...

uragaereba, ...

裏返らなければ, ...

うらがえらなければ, ...

uragaeranakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

裏返ったら、...

うらがえったら、...

uragaettara, ...

裏返らなかったら、...

うらがえらなかったら、...

uragaeranakattara, ...


Kiedy ..., to ...

裏返る時、...

うらがえるとき、...

uragaeru toki, ...

裏返った時、...

うらがえったとき、...

uragaetta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

裏返ると, ...

うらがえると, ...

uragaeru to, ...


Lubić

裏返るのが好き

うらがえるのがすき

uragaeru no ga suki


Łatwo coś zrobić

裏返りやすいです

うらがえりやすいです

uragaeri yasui desu

裏返りやすかったです

うらがえりやすかったです

uragaeri yasukatta desu


Mieć doświadczenie

裏返ったことがある

うらがえったことがある

uragaetta koto ga aru

裏返ったことがあるか

うらがえったことがあるか

uragaetta koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

裏返るといいですね

うらがえるといいですね

uragaeru to ii desu ne

裏返らないといいですね

うらがえらないといいですね

uragaeranai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

裏返るといいんですが

うらがえるといいんですが

uragaeru to ii n desu ga

裏返るといいんですけど

うらがえるといいんですけど

uragaeru to ii n desu kedo

裏返らないといいんですが

うらがえらないといいんですが

uragaeranai to ii n desu ga

裏返らないといいんですけど

うらがえらないといいんですけど

uragaeranai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

裏返るのに, ...

うらがえるのに, ...

uragaeru noni, ...

裏返ったのに, ...

うらがえったのに, ...

uragaetta noni, ...


Musieć 1

裏返らなくちゃいけません

うらがえらなくちゃいけません

uragaeranakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

裏返らなければならない

うらがえらなければならない

uragaeranakereba naranai

裏返らなければなりません

sければなりません

uragaeranakereba narimasen

裏返らなくてはならない

うらがえらなくてはならない

uragaeranakute wa naranai

裏返らなくてはなりません

うらがえらなくてはなりません

uragaeranakute wa narimasen


Nawet, jeśli

裏返っても

うらがえっても

uragaette mo

裏返らなくても

うらがえらなくても

uragaeranakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

裏返らなくてもかまわない

うらがえらなくてもかまわない

uragaeranakute mo kamawanai

裏返らなくてもかまいません

うらがえらなくてもかまいません

uragaeranakute mo kamaimasen


Nie lubić

裏返るのがきらい

うらがえるのがきらい

uragaeru no ga kirai


Nie robiąc, ...

裏返らないで、...

うらがえらないで、...

uragaeranai de, ...


Nie trzeba tego robić

裏返らなくてもいいです

うらがえらなくてもいいです

uragaeranakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 裏返って貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] うらがえってもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] uragaette morau


Po czynności, robię ...

裏返ってから, ...

うらがえってから, ...

uragaette kara, ...


Podczas

裏返っている間に, ...

うらがえっているあいだに, ...

uragaette iru aida ni, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

裏返っている間, ...

うらがえっているあいだ, ...

uragaette iru aida, ...


Powinnien / Miał

裏返るはずです

うらがえるはずです

uragaeru hazu desu

裏返るはずでした

うらがえるはずでした

uragaeru hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 裏返らせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... うらがえらせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... uragaerasete ageru

Do mnie

[osoba pozwalająca] は/が ... 裏返らせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... うらがえらせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... uragaerasete kureru

Pozwól mi

私に ... 裏返らせてください

私に ... うらがえらせてください

watashi ni ... uragaerasete kudasai


Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

裏返ってもいいです

うらがえってもいいです

uragaette mo ii desu

裏返ってもいいですか

うらがえってもいいですか

uragaette mo ii desu ka


Pozwolenie 2

裏返ってもかまわない

うらがえってもかまわない

uragaette mo kamawanai

裏返ってもかまいません

うらがえってもかまいません

uragaette mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

裏返るかもしれません

うらがえるかもしれません

uragaeru kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

裏返るでしょう

うらがえるでしょう

uragaeru deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

裏返ってごらんなさい

うらがえってごらんなさい

uragaette goran nasai


Prośba

裏返ってください

うらがえってください

uragaette kudasai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

裏返っていただけませんか

うらがえっていただけませんか

uragaette itadakemasen ka

裏返ってくれませんか

うらがえってくれませんか

uragaette kuremasen ka

裏返ってくれない

うらがえってくれない

uragaette kurenai


Próbować

裏返ってみる

うらがえってみる

uragaette miru


Przed czynnością, robię ...

裏返る前に, ...

うらがえるまえに, ...

uragaeru mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

裏返らなくて、すみませんでした

うらがえらなくて、すみませんでした

uragaeranakute, sumimasen deshita

裏返らなくて、すみません

うらがえらなくて、すみません

uragaeranakute, sumimasen

裏返らなくて、ごめん

うらがえらなくて、ごめん

uragaeranakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

裏返って、すみませんでした

うらがえって、すみませんでした

uragaette, sumimasen deshita

裏返って、すみません

うらがえって、すみません

uragaette, sumimasen

裏返って、ごめん

うらがえって、ごめん

uragaette, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

裏返っておく

うらがえっておく

uragaette oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 裏返る か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... うらがえる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... uragaeru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

裏返る か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

うらがえる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

uragaeru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

裏返ったほうがいいです

うらがえったほうがいいです

uragaetta hou ga ii desu

裏返らないほうがいいです

うらがえらないほうがいいです

uragaeranai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

裏返ったらどうですか

うらがえったらどうですか

uragaettara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

裏返ってくださる

うらがえってくださる

uragaette kudasaru


Rozkaz

裏返りなさい

うらがえりなさい

uragaerinasai


Słyszałem, że ...

裏返るそうです

うらがえるそうです

uragaeru sou desu

裏返ったそうです

うらがえったそうです

uragaetta sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

裏返り方

うらがえりかた

uragaerikata


Starać się regularnie wykonywać

裏返ることにしている

うらがえることにしている

uragaeru koto ni shite iru

裏返らないことにしている

うらがえらないことにしている

uragaeranai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

裏返りにくいです

うらがえりにくいです

uragaeri nikui desu

裏返りにくかったです

うらがえりにくかったです

uragaeri nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

裏返っている

うらがえっている

uragaette iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

裏返ろうと思っている

うらがえろうとおもっている

uragaerou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

裏返ろうと思う

うらがえろうとおもう

uragaerou to omou


W trakcie czynności, robię ...

Musi być ten sam podmiot

裏返りながら, ...

うらがえりながら, ...

uragaeri nagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

裏返るみたいです

うらがえるみたいです

uragaeru mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

裏返るみたいな

うらがえるみたいな

uragaeru mitai na

... みたいに裏返る

... みたいにうらがえる

... mitai ni uragaeru

裏返ったみたいです

うらがえったみたいです

uragaetta mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

裏返ったみたいな

うらがえったみたいな

uragaetta mitai na

... みたいに裏返った

... みたいにうらがえった

... mitai ni uragaetta


Zakaz 1

裏返ってはいけません

うらがえってはいけません

uragaette wa ikemasen


Zakaz 2

裏返らないでください

うらがえらないでください

uragaeranai de kudasai


Zamiar

裏返るつもりです

うらがえるつもりです

uragaeru tsumori desu

裏返らないつもりです

うらがえらないつもりです

uragaeranai tsumori desu


Zbyt wiele

裏返りすぎる

うらがえりすぎる

uragaeri sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 裏返らせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... うらがえらせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... uragaeraseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 裏返らせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... うらがえらせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... uragaerasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

裏返ってしまう

うらがえってしまう

uragaette shimau

裏返っちゃう

うらがえっちゃう

uragaecchau

裏返ってしまいました

うらがえってしまいました

uragaette shimaimashita

裏返っちゃいました

うらがえっちゃいました

uragaecchaimashita