小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 京都市 | きょうとし

Informacje podstawowe

Kanji

きょう

Znaczenie znaków kanji

stolica, metropolia, dziesięć kwadrylionów

Pokaż szczegóły znaku

stolica, metropolia

Pokaż szczegóły znaku

miasto, rynek, targ, jarmark, bazar

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

きょうとし

kyouto shi


Znaczenie

Kioto


Informacje dodatkowe

miasto w Japonii


Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

京都市です

きょうとしです

kyouto shi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

京都市でわありません

きょうとしでわありません

kyouto shi dewa arimasen

京都市じゃありません

きょうとしじゃありません

kyouto shi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

京都市でした

きょうとしでした

kyouto shi deshita

Przeczenie, czas przeszły

京都市でわありませんでした

きょうとしでわありませんでした

kyouto shi dewa arimasen deshita

京都市じゃありませんでした

きょうとしじゃありませんでした

kyouto shi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

京都市だ

きょうとしだ

kyouto shi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

京都市じゃない

きょうとしじゃない

kyouto shi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

京都市だった

きょうとしだった

kyouto shi datta

Przeczenie, czas przeszły

京都市じゃなかった

きょうとしじゃなかった

kyouto shi ja nakatta


Forma te

京都市で

きょうとしで

kyouto shi de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

京都市でございます

きょうとしでございます

kyouto shi de gozaimasu

京都市でござる

きょうとしでござる

kyouto shi de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

京都市がほしい

きょうとしがほしい

kyouto shi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

京都市をほしがっている

きょうとしをほしがっている

kyouto shi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 京都市をくれる

[dający] [は/が] きょうとしをくれる

[dający] [wa/ga] kyouto shi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に京都市をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にきょうとしをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kyouto shi o ageru


Decydować się na

京都市にする

きょうとしにする

kyouto shi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

京都市だって

きょうとしだって

kyouto shi datte

京都市だったって

きょうとしだったって

kyouto shi dattatte


Forma wyjaśniająca

京都市なんです

きょうとしなんです

kyouto shi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

京都市だったら、...

きょうとしだったら、...

kyouto shi dattara, ...

京都市じゃなかったら、...

きょうとしじゃなかったら、...

kyouto shi ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

京都市の時、...

きょうとしのとき、...

kyouto shi no toki, ...

京都市だった時、...

きょうとしだったとき、...

kyouto shi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

京都市になると, ...

きょうとしになると, ...

kyouto shi ni naru to, ...


Lubić

京都市が好き

きょうとしがすき

kyouto shi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

京都市だといいですね

きょうとしだといいですね

kyouto shi da to ii desu ne

京都市じゃないといいですね

きょうとしじゃないといいですね

kyouto shi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

京都市だといいんですが

きょうとしだといいんですが

kyouto shi da to ii n desu ga

京都市だといいんですけど

きょうとしだといいんですけど

kyouto shi da to ii n desu kedo

京都市じゃないといいんですが

きょうとしじゃないといいんですが

kyouto shi ja nai to ii n desu ga

京都市じゃないといいんですけど

きょうとしじゃないといいんですけど

kyouto shi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

京都市なのに, ...

きょうとしなのに, ...

kyouto shi na noni, ...

京都市だったのに, ...

きょうとしだったのに, ...

kyouto shi datta noni, ...


Nawet, jeśli

京都市でも

きょうとしでも

kyouto shi de mo

京都市じゃなくても

きょうとしじゃなくても

kyouto shi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という京都市

[nazwa] というきょうとし

[nazwa] to iu kyouto shi


Nie lubić

京都市がきらい

きょうとしがきらい

kyouto shi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 京都市を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] きょうとしをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kyouto shi o morau


Podobny do ..., jak ...

京都市のような [inny rzeczownik]

きょうとしのような [inny rzeczownik]

kyouto shi no you na [inny rzeczownik]

京都市のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

きょうとしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

kyouto shi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

京都市のはずです

きょうとしなのはずです

kyouto shi no hazu desu

京都市のはずでした

きょうとしのはずでした

kyouto shi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

京都市かもしれません

きょうとしかもしれません

kyouto shi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

京都市でしょう

きょうとしでしょう

kyouto shi deshou


Pytania w zdaniach

京都市 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

きょうとし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

kyouto shi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

京都市だそうです

きょうとしだそうです

kyouto shi da sou desu

京都市だったそうです

きょうとしだったそうです

kyouto shi datta sou desu


Stawać się

京都市になる

きょうとしになる

kyouto shi ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

京都市みたいです

きょうとしみたいです

kyouto shi mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

京都市みたいな

きょうとしみたいな

kyouto shi mitai na

京都市みたいに [przymiotnik, czasownik]

きょうとしみたいに [przymiotnik, czasownik]

kyouto shi mitai ni [przymiotnik, czasownik]