Szczegóły słowa 擦り半鐘 | すりばんしょう
Informacje podstawowe
Kanji
す | り | ばん | しょう | ||
擦 | り | 半 | 鐘 |
|
Znaczenie znaków kanji
擦 |
tarcie, pocieranie, drapanie, skrobanie, ocieranie się, szorowanie |
Pokaż szczegóły znaku |
半 |
połowa, pół, środek, nieparzysty numer, częściowo |
Pokaż szczegóły znaku |
鐘 |
dzwon, gong |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
すりばんしょう |
suri banshou |
Znaczenie
1
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi) |
alarm pożarowy ostrzegający, że ogień jest bardzo blisko |
alarm przeciwpożarowy ostrzegający, że ogień jest bardzo blisko |
|
2
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi) |
dźwięk wydawany przez ten alarm |
|
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
擦り半鐘です |
すりばんしょうです |
suri banshou desu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
擦り半鐘ではありません |
すりばんしょうではありません |
suri banshou dewa arimasen |
|
擦り半鐘じゃありません |
すりばんしょうじゃありません |
suri banshou ja arimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
擦り半鐘でした |
すりばんしょうでした |
suri banshou deshita |
|
Przeczenie, czas przeszły
擦り半鐘ではありませんでした |
すりばんしょうではありませんでした |
suri banshou dewa arimasen deshita |
|
擦り半鐘じゃありませんでした |
すりばんしょうじゃありませんでした |
suri banshou ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
擦り半鐘だ |
すりばんしょうだ |
suri banshou da |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
擦り半鐘じゃない |
すりばんしょうじゃない |
suri banshou ja nai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
擦り半鐘だった |
すりばんしょうだった |
suri banshou datta |
|
Przeczenie, czas przeszły
擦り半鐘じゃなかった |
すりばんしょうじゃなかった |
suri banshou ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
擦り半鐘で |
すりばんしょうで |
suri banshou de |
|
Przeczenie
擦り半鐘じゃなくて |
すりばんしょうじゃなくて |
suri banshou ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
擦り半鐘でございます |
すりばんしょうでございます |
suri banshou de gozaimasu |
|
擦り半鐘でござる |
すりばんしょうでござる |
suri banshou de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
擦り半鐘がほしい |
すりばんしょうがほしい |
suri banshou ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
擦り半鐘をほしがっている |
すりばんしょうをほしがっている |
suri banshou o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 擦り半鐘をくれる |
[dający] [は/が] すりばんしょうをくれる |
[dający] [wa/ga] suri banshou o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に擦り半鐘をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にすりばんしょうをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni suri banshou o ageru |
Decydować się na
擦り半鐘にする |
すりばんしょうにする |
suri banshou ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
擦り半鐘だって |
すりばんしょうだって |
suri banshou datte |
|
擦り半鐘だったって |
すりばんしょうだったって |
suri banshou dattatte |
Forma wyjaśniająca
擦り半鐘なんです |
すりばんしょうなんです |
suri banshou nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
擦り半鐘だったら、... |
すりばんしょうだったら、... |
suri banshou dattara, ... |
twierdzenie |
|
擦り半鐘じゃなかったら、... |
すりばんしょうじゃなかったら、... |
suri banshou ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
擦り半鐘の時、... |
すりばんしょうのとき、... |
suri banshou no toki, ... |
|
擦り半鐘だった時、... |
すりばんしょうだったとき、... |
suri banshou datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
擦り半鐘になると, ... |
すりばんしょうになると, ... |
suri banshou ni naru to, ... |
Lubić
擦り半鐘が好き |
すりばんしょうがすき |
suri banshou ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
擦り半鐘だといいですね |
すりばんしょうだといいですね |
suri banshou da to ii desu ne |
|
擦り半鐘じゃないといいですね |
すりばんしょうじゃないといいですね |
suri banshou ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
擦り半鐘だといいんですが |
すりばんしょうだといいんですが |
suri banshou da to ii n desu ga |
|
擦り半鐘だといいんですけど |
すりばんしょうだといいんですけど |
suri banshou da to ii n desu kedo |
|
擦り半鐘じゃないといいんですが |
すりばんしょうじゃないといいんですが |
suri banshou ja nai to ii n desu ga |
|
擦り半鐘じゃないといいんですけど |
すりばんしょうじゃないといいんですけど |
suri banshou ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
擦り半鐘なのに, ... |
すりばんしょうなのに, ... |
suri banshou na noni, ... |
|
擦り半鐘だったのに, ... |
すりばんしょうだったのに, ... |
suri banshou datta noni, ... |
Nawet, jeśli
擦り半鐘でも |
すりばんしょうでも |
suri banshou de mo |
Nawet, jeśli nie
擦り半鐘じゃなくても |
すりばんしょうじゃなくても |
suri banshou ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という擦り半鐘 |
[nazwa] というすりばんしょう |
[nazwa] to iu suri banshou |
Nie lubić
擦り半鐘がきらい |
すりばんしょうがきらい |
suri banshou ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 擦り半鐘を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] すりばんしょうをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] suri banshou o morau |
Podobny do ..., jak ...
擦り半鐘のような [inny rzeczownik] |
すりばんしょうのような [inny rzeczownik] |
suri banshou no you na [inny rzeczownik] |
|
擦り半鐘のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
すりばんしょうのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
suri banshou no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
擦り半鐘のはずです |
すりばんしょうなのはずです |
suri banshou no hazu desu |
|
擦り半鐘のはずでした |
すりばんしょうのはずでした |
suri banshou no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
擦り半鐘かもしれません |
すりばんしょうかもしれません |
suri banshou kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
擦り半鐘でしょう |
すりばんしょうでしょう |
suri banshou deshou |
Pytania w zdaniach
擦り半鐘 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
すりばんしょう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
suri banshou ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
擦り半鐘であれ |
すりばんしょうであれ |
suri banshou de are |
Stawać się
擦り半鐘になる |
すりばんしょうになる |
suri banshou ni naru |
Słyszałem, że ...
擦り半鐘だそうです |
すりばんしょうだそうです |
suri banshou da sou desu |
|
擦り半鐘だったそうです |
すりばんしょうだったそうです |
suri banshou datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
擦り半鐘みたいです |
すりばんしょうみたいです |
suri banshou mitai desu |
|
擦り半鐘みたいな |
すりばんしょうみたいな |
suri banshou mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
擦り半鐘みたいに [przymiotnik, czasownik] |
すりばんしょうみたいに [przymiotnik, czasownik] |
suri banshou mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
擦り半鐘であるな |
すりばんしょうであるな |
suri banshou de aru na |