小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 鐘塔 | しょうとう

Informacje podstawowe

Kanji

しょう とう

Znaczenie znaków kanji

dzwon, gong

Pokaż szczegóły znaku

pagoda, wieża, strzelista wieża

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

しょうとう

shoutou


Znaczenie

(zachodnia) dzwonnica

kampanila


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

słowo powiązanie

鐘楼, しょうろう, shourou

słowo powiązanie

鐘楼, しゅろう, shurou

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

鐘塔です

しょうとうです

shoutou desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

鐘塔ではありません

しょうとうではありません

shoutou dewa arimasen

鐘塔じゃありません

しょうとうじゃありません

shoutou ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

鐘塔でした

しょうとうでした

shoutou deshita

Przeczenie, czas przeszły

鐘塔ではありませんでした

しょうとうではありませんでした

shoutou dewa arimasen deshita

鐘塔じゃありませんでした

しょうとうじゃありませんでした

shoutou ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

鐘塔だ

しょうとうだ

shoutou da

Przeczenie, czas teraźniejszy

鐘塔じゃない

しょうとうじゃない

shoutou ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

鐘塔だった

しょうとうだった

shoutou datta

Przeczenie, czas przeszły

鐘塔じゃなかった

しょうとうじゃなかった

shoutou ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

鐘塔で

しょうとうで

shoutou de

Przeczenie

鐘塔じゃなくて

しょうとうじゃなくて

shoutou ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

鐘塔でございます

しょうとうでございます

shoutou de gozaimasu

鐘塔でござる

しょうとうでござる

shoutou de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

鐘塔がほしい

しょうとうがほしい

shoutou ga hoshii


Chcieć (III osoba)

鐘塔をほしがっている

しょうとうをほしがっている

shoutou o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 鐘塔をくれる

[dający] [は/が] しょうとうをくれる

[dający] [wa/ga] shoutou o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に鐘塔をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にしょうとうをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shoutou o ageru


Decydować się na

鐘塔にする

しょうとうにする

shoutou ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

鐘塔だって

しょうとうだって

shoutou datte

鐘塔だったって

しょうとうだったって

shoutou dattatte


Forma wyjaśniająca

鐘塔なんです

しょうとうなんです

shoutou nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

鐘塔だったら、...

しょうとうだったら、...

shoutou dattara, ...

twierdzenie

鐘塔じゃなかったら、...

しょうとうじゃなかったら、...

shoutou ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

鐘塔の時、...

しょうとうのとき、...

shoutou no toki, ...

鐘塔だった時、...

しょうとうだったとき、...

shoutou datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

鐘塔になると, ...

しょうとうになると, ...

shoutou ni naru to, ...


Lubić

鐘塔が好き

しょうとうがすき

shoutou ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

鐘塔だといいですね

しょうとうだといいですね

shoutou da to ii desu ne

鐘塔じゃないといいですね

しょうとうじゃないといいですね

shoutou ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

鐘塔だといいんですが

しょうとうだといいんですが

shoutou da to ii n desu ga

鐘塔だといいんですけど

しょうとうだといいんですけど

shoutou da to ii n desu kedo

鐘塔じゃないといいんですが

しょうとうじゃないといいんですが

shoutou ja nai to ii n desu ga

鐘塔じゃないといいんですけど

しょうとうじゃないといいんですけど

shoutou ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

鐘塔なのに, ...

しょうとうなのに, ...

shoutou na noni, ...

鐘塔だったのに, ...

しょうとうだったのに, ...

shoutou datta noni, ...


Nawet, jeśli

鐘塔でも

しょうとうでも

shoutou de mo


Nawet, jeśli nie

鐘塔じゃなくても

しょうとうじゃなくても

shoutou ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という鐘塔

[nazwa] というしょうとう

[nazwa] to iu shoutou


Nie lubić

鐘塔がきらい

しょうとうがきらい

shoutou ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 鐘塔を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しょうとうをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shoutou o morau


Podobny do ..., jak ...

鐘塔のような [inny rzeczownik]

しょうとうのような [inny rzeczownik]

shoutou no you na [inny rzeczownik]

鐘塔のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

しょうとうのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

shoutou no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

鐘塔のはずです

しょうとうなのはずです

shoutou no hazu desu

鐘塔のはずでした

しょうとうのはずでした

shoutou no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

鐘塔かもしれません

しょうとうかもしれません

shoutou kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

鐘塔でしょう

しょうとうでしょう

shoutou deshou


Pytania w zdaniach

鐘塔 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

しょうとう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

shoutou ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

鐘塔であれ

しょうとうであれ

shoutou de are


Słyszałem, że ...

鐘塔だそうです

しょうとうだそうです

shoutou da sou desu

鐘塔だったそうです

しょうとうだったそうです

shoutou datta sou desu


Stawać się

鐘塔になる

しょうとうになる

shoutou ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

鐘塔みたいです

しょうとうみたいです

shoutou mitai desu

鐘塔みたいな

しょうとうみたいな

shoutou mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

鐘塔みたいに [przymiotnik, czasownik]

しょうとうみたいに [przymiotnik, czasownik]

shoutou mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

鐘塔であるな

しょうとうであるな

shoutou de aru na