Szczegóły słowa 鐘塔 | しょうとう
Informacje podstawowe
Kanji
しょう | とう | ||
鐘 | 塔 |
|
Znaczenie znaków kanji
鐘 |
dzwon, gong |
Pokaż szczegóły znaku |
塔 |
pagoda, wieża, strzelista wieża |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
しょうとう |
shoutou |
Znaczenie
(zachodnia) dzwonnica |
kampanila |
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
鐘塔です |
しょうとうです |
shoutou desu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
鐘塔ではありません |
しょうとうではありません |
shoutou dewa arimasen |
|
鐘塔じゃありません |
しょうとうじゃありません |
shoutou ja arimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
鐘塔でした |
しょうとうでした |
shoutou deshita |
|
Przeczenie, czas przeszły
鐘塔ではありませんでした |
しょうとうではありませんでした |
shoutou dewa arimasen deshita |
|
鐘塔じゃありませんでした |
しょうとうじゃありませんでした |
shoutou ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
鐘塔だ |
しょうとうだ |
shoutou da |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
鐘塔じゃない |
しょうとうじゃない |
shoutou ja nai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
鐘塔だった |
しょうとうだった |
shoutou datta |
|
Przeczenie, czas przeszły
鐘塔じゃなかった |
しょうとうじゃなかった |
shoutou ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
鐘塔で |
しょうとうで |
shoutou de |
|
Przeczenie
鐘塔じゃなくて |
しょうとうじゃなくて |
shoutou ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
鐘塔でございます |
しょうとうでございます |
shoutou de gozaimasu |
|
鐘塔でござる |
しょうとうでござる |
shoutou de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
鐘塔がほしい |
しょうとうがほしい |
shoutou ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
鐘塔をほしがっている |
しょうとうをほしがっている |
shoutou o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 鐘塔をくれる |
[dający] [は/が] しょうとうをくれる |
[dający] [wa/ga] shoutou o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に鐘塔をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にしょうとうをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shoutou o ageru |
Decydować się na
鐘塔にする |
しょうとうにする |
shoutou ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
鐘塔だって |
しょうとうだって |
shoutou datte |
|
鐘塔だったって |
しょうとうだったって |
shoutou dattatte |
Forma wyjaśniająca
鐘塔なんです |
しょうとうなんです |
shoutou nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
鐘塔だったら、... |
しょうとうだったら、... |
shoutou dattara, ... |
twierdzenie |
|
鐘塔じゃなかったら、... |
しょうとうじゃなかったら、... |
shoutou ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
鐘塔の時、... |
しょうとうのとき、... |
shoutou no toki, ... |
|
鐘塔だった時、... |
しょうとうだったとき、... |
shoutou datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
鐘塔になると, ... |
しょうとうになると, ... |
shoutou ni naru to, ... |
Lubić
鐘塔が好き |
しょうとうがすき |
shoutou ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
鐘塔だといいですね |
しょうとうだといいですね |
shoutou da to ii desu ne |
|
鐘塔じゃないといいですね |
しょうとうじゃないといいですね |
shoutou ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
鐘塔だといいんですが |
しょうとうだといいんですが |
shoutou da to ii n desu ga |
|
鐘塔だといいんですけど |
しょうとうだといいんですけど |
shoutou da to ii n desu kedo |
|
鐘塔じゃないといいんですが |
しょうとうじゃないといいんですが |
shoutou ja nai to ii n desu ga |
|
鐘塔じゃないといいんですけど |
しょうとうじゃないといいんですけど |
shoutou ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
鐘塔なのに, ... |
しょうとうなのに, ... |
shoutou na noni, ... |
|
鐘塔だったのに, ... |
しょうとうだったのに, ... |
shoutou datta noni, ... |
Nawet, jeśli
鐘塔でも |
しょうとうでも |
shoutou de mo |
Nawet, jeśli nie
鐘塔じゃなくても |
しょうとうじゃなくても |
shoutou ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という鐘塔 |
[nazwa] というしょうとう |
[nazwa] to iu shoutou |
Nie lubić
鐘塔がきらい |
しょうとうがきらい |
shoutou ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 鐘塔を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しょうとうをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shoutou o morau |
Podobny do ..., jak ...
鐘塔のような [inny rzeczownik] |
しょうとうのような [inny rzeczownik] |
shoutou no you na [inny rzeczownik] |
|
鐘塔のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
しょうとうのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
shoutou no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
鐘塔のはずです |
しょうとうなのはずです |
shoutou no hazu desu |
|
鐘塔のはずでした |
しょうとうのはずでした |
shoutou no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
鐘塔かもしれません |
しょうとうかもしれません |
shoutou kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
鐘塔でしょう |
しょうとうでしょう |
shoutou deshou |
Pytania w zdaniach
鐘塔 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
しょうとう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
shoutou ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
鐘塔であれ |
しょうとうであれ |
shoutou de are |
Słyszałem, że ...
鐘塔だそうです |
しょうとうだそうです |
shoutou da sou desu |
|
鐘塔だったそうです |
しょうとうだったそうです |
shoutou datta sou desu |
Stawać się
鐘塔になる |
しょうとうになる |
shoutou ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
鐘塔みたいです |
しょうとうみたいです |
shoutou mitai desu |
|
鐘塔みたいな |
しょうとうみたいな |
shoutou mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
鐘塔みたいに [przymiotnik, czasownik] |
しょうとうみたいに [przymiotnik, czasownik] |
shoutou mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
鐘塔であるな |
しょうとうであるな |
shoutou de aru na |