小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 鐘堂 | しょうどう

Informacje podstawowe

Kanji

しょう どう

Znaczenie znaków kanji

dzwon, gong

Pokaż szczegóły znaku

publiczna izba, publiczne pomieszczenie, sala, duże pomieszczenie

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

しょうどう

shoudou


Znaczenie

dzwonnica


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

鐘堂です

しょうどうです

shoudou desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

鐘堂ではありません

しょうどうではありません

shoudou dewa arimasen

鐘堂じゃありません

しょうどうじゃありません

shoudou ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

鐘堂でした

しょうどうでした

shoudou deshita

Przeczenie, czas przeszły

鐘堂ではありませんでした

しょうどうではありませんでした

shoudou dewa arimasen deshita

鐘堂じゃありませんでした

しょうどうじゃありませんでした

shoudou ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

鐘堂だ

しょうどうだ

shoudou da

Przeczenie, czas teraźniejszy

鐘堂じゃない

しょうどうじゃない

shoudou ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

鐘堂だった

しょうどうだった

shoudou datta

Przeczenie, czas przeszły

鐘堂じゃなかった

しょうどうじゃなかった

shoudou ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

鐘堂で

しょうどうで

shoudou de

Przeczenie

鐘堂じゃなくて

しょうどうじゃなくて

shoudou ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

鐘堂でございます

しょうどうでございます

shoudou de gozaimasu

鐘堂でござる

しょうどうでござる

shoudou de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

鐘堂がほしい

しょうどうがほしい

shoudou ga hoshii


Chcieć (III osoba)

鐘堂をほしがっている

しょうどうをほしがっている

shoudou o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 鐘堂をくれる

[dający] [は/が] しょうどうをくれる

[dający] [wa/ga] shoudou o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に鐘堂をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にしょうどうをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shoudou o ageru


Decydować się na

鐘堂にする

しょうどうにする

shoudou ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

鐘堂だって

しょうどうだって

shoudou datte

鐘堂だったって

しょうどうだったって

shoudou dattatte


Forma wyjaśniająca

鐘堂なんです

しょうどうなんです

shoudou nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

鐘堂だったら、...

しょうどうだったら、...

shoudou dattara, ...

twierdzenie

鐘堂じゃなかったら、...

しょうどうじゃなかったら、...

shoudou ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

鐘堂の時、...

しょうどうのとき、...

shoudou no toki, ...

鐘堂だった時、...

しょうどうだったとき、...

shoudou datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

鐘堂になると, ...

しょうどうになると, ...

shoudou ni naru to, ...


Lubić

鐘堂が好き

しょうどうがすき

shoudou ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

鐘堂だといいですね

しょうどうだといいですね

shoudou da to ii desu ne

鐘堂じゃないといいですね

しょうどうじゃないといいですね

shoudou ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

鐘堂だといいんですが

しょうどうだといいんですが

shoudou da to ii n desu ga

鐘堂だといいんですけど

しょうどうだといいんですけど

shoudou da to ii n desu kedo

鐘堂じゃないといいんですが

しょうどうじゃないといいんですが

shoudou ja nai to ii n desu ga

鐘堂じゃないといいんですけど

しょうどうじゃないといいんですけど

shoudou ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

鐘堂なのに, ...

しょうどうなのに, ...

shoudou na noni, ...

鐘堂だったのに, ...

しょうどうだったのに, ...

shoudou datta noni, ...


Nawet, jeśli

鐘堂でも

しょうどうでも

shoudou de mo


Nawet, jeśli nie

鐘堂じゃなくても

しょうどうじゃなくても

shoudou ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という鐘堂

[nazwa] というしょうどう

[nazwa] to iu shoudou


Nie lubić

鐘堂がきらい

しょうどうがきらい

shoudou ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 鐘堂を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しょうどうをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shoudou o morau


Podobny do ..., jak ...

鐘堂のような [inny rzeczownik]

しょうどうのような [inny rzeczownik]

shoudou no you na [inny rzeczownik]

鐘堂のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

しょうどうのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

shoudou no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

鐘堂のはずです

しょうどうなのはずです

shoudou no hazu desu

鐘堂のはずでした

しょうどうのはずでした

shoudou no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

鐘堂かもしれません

しょうどうかもしれません

shoudou kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

鐘堂でしょう

しょうどうでしょう

shoudou deshou


Pytania w zdaniach

鐘堂 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

しょうどう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

shoudou ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

鐘堂であれ

しょうどうであれ

shoudou de are


Stawać się

鐘堂になる

しょうどうになる

shoudou ni naru


Słyszałem, że ...

鐘堂だそうです

しょうどうだそうです

shoudou da sou desu

鐘堂だったそうです

しょうどうだったそうです

shoudou datta sou desu


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

鐘堂みたいです

しょうどうみたいです

shoudou mitai desu

鐘堂みたいな

しょうどうみたいな

shoudou mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

鐘堂みたいに [przymiotnik, czasownik]

しょうどうみたいに [przymiotnik, czasownik]

shoudou mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

鐘堂であるな

しょうどうであるな

shoudou de aru na