Szczegóły słowa 鐘堂 | しょうどう
Informacje podstawowe
Kanji
しょう | どう | ||
鐘 | 堂 |
|
Znaczenie znaków kanji
鐘 |
dzwon, gong |
Pokaż szczegóły znaku |
堂 |
publiczna izba, publiczne pomieszczenie, sala, duże pomieszczenie |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
しょうどう |
shoudou |
Znaczenie
dzwonnica |
Części mowy
rzeczownik |
Dodatkowe atrybuty
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
鐘堂です |
しょうどうです |
shoudou desu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
鐘堂ではありません |
しょうどうではありません |
shoudou dewa arimasen |
|
鐘堂じゃありません |
しょうどうじゃありません |
shoudou ja arimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
鐘堂でした |
しょうどうでした |
shoudou deshita |
|
Przeczenie, czas przeszły
鐘堂ではありませんでした |
しょうどうではありませんでした |
shoudou dewa arimasen deshita |
|
鐘堂じゃありませんでした |
しょうどうじゃありませんでした |
shoudou ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
鐘堂だ |
しょうどうだ |
shoudou da |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
鐘堂じゃない |
しょうどうじゃない |
shoudou ja nai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
鐘堂だった |
しょうどうだった |
shoudou datta |
|
Przeczenie, czas przeszły
鐘堂じゃなかった |
しょうどうじゃなかった |
shoudou ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
鐘堂で |
しょうどうで |
shoudou de |
|
Przeczenie
鐘堂じゃなくて |
しょうどうじゃなくて |
shoudou ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
鐘堂でございます |
しょうどうでございます |
shoudou de gozaimasu |
|
鐘堂でござる |
しょうどうでござる |
shoudou de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
鐘堂がほしい |
しょうどうがほしい |
shoudou ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
鐘堂をほしがっている |
しょうどうをほしがっている |
shoudou o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 鐘堂をくれる |
[dający] [は/が] しょうどうをくれる |
[dający] [wa/ga] shoudou o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に鐘堂をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にしょうどうをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shoudou o ageru |
Decydować się na
鐘堂にする |
しょうどうにする |
shoudou ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
鐘堂だって |
しょうどうだって |
shoudou datte |
|
鐘堂だったって |
しょうどうだったって |
shoudou dattatte |
Forma wyjaśniająca
鐘堂なんです |
しょうどうなんです |
shoudou nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
鐘堂だったら、... |
しょうどうだったら、... |
shoudou dattara, ... |
twierdzenie |
|
鐘堂じゃなかったら、... |
しょうどうじゃなかったら、... |
shoudou ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
鐘堂の時、... |
しょうどうのとき、... |
shoudou no toki, ... |
|
鐘堂だった時、... |
しょうどうだったとき、... |
shoudou datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
鐘堂になると, ... |
しょうどうになると, ... |
shoudou ni naru to, ... |
Lubić
鐘堂が好き |
しょうどうがすき |
shoudou ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
鐘堂だといいですね |
しょうどうだといいですね |
shoudou da to ii desu ne |
|
鐘堂じゃないといいですね |
しょうどうじゃないといいですね |
shoudou ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
鐘堂だといいんですが |
しょうどうだといいんですが |
shoudou da to ii n desu ga |
|
鐘堂だといいんですけど |
しょうどうだといいんですけど |
shoudou da to ii n desu kedo |
|
鐘堂じゃないといいんですが |
しょうどうじゃないといいんですが |
shoudou ja nai to ii n desu ga |
|
鐘堂じゃないといいんですけど |
しょうどうじゃないといいんですけど |
shoudou ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
鐘堂なのに, ... |
しょうどうなのに, ... |
shoudou na noni, ... |
|
鐘堂だったのに, ... |
しょうどうだったのに, ... |
shoudou datta noni, ... |
Nawet, jeśli
鐘堂でも |
しょうどうでも |
shoudou de mo |
Nawet, jeśli nie
鐘堂じゃなくても |
しょうどうじゃなくても |
shoudou ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という鐘堂 |
[nazwa] というしょうどう |
[nazwa] to iu shoudou |
Nie lubić
鐘堂がきらい |
しょうどうがきらい |
shoudou ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 鐘堂を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しょうどうをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shoudou o morau |
Podobny do ..., jak ...
鐘堂のような [inny rzeczownik] |
しょうどうのような [inny rzeczownik] |
shoudou no you na [inny rzeczownik] |
|
鐘堂のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
しょうどうのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
shoudou no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
鐘堂のはずです |
しょうどうなのはずです |
shoudou no hazu desu |
|
鐘堂のはずでした |
しょうどうのはずでした |
shoudou no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
鐘堂かもしれません |
しょうどうかもしれません |
shoudou kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
鐘堂でしょう |
しょうどうでしょう |
shoudou deshou |
Pytania w zdaniach
鐘堂 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
しょうどう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
shoudou ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
鐘堂であれ |
しょうどうであれ |
shoudou de are |
Stawać się
鐘堂になる |
しょうどうになる |
shoudou ni naru |
Słyszałem, że ...
鐘堂だそうです |
しょうどうだそうです |
shoudou da sou desu |
|
鐘堂だったそうです |
しょうどうだったそうです |
shoudou datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
鐘堂みたいです |
しょうどうみたいです |
shoudou mitai desu |
|
鐘堂みたいな |
しょうどうみたいな |
shoudou mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
鐘堂みたいに [przymiotnik, czasownik] |
しょうどうみたいに [przymiotnik, czasownik] |
shoudou mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
鐘堂であるな |
しょうどうであるな |
shoudou de aru na |