Szczegóły słowa 話 | はなし
Informacje podstawowe
Kanji
はなし | ||
話 |
|
Znaczenie znaków kanji
話 |
rozmowa, rozmawianie, opowieść |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
はなし |
hanashi |
Znaczenie
rozmowa |
narada |
negocjacje |
opowieść |
opowiadanie |
historia |
Części mowy
rzeczownik |
Przykładowe zdania
Opowiedział nam interesującą historię. |
彼は私たちにおもしろい話をした。 |
Opowiedział nam interesującą historię. |
彼は私たちにおもしろい話をしてくれた。 |
Czy moglibyście, proszę, przestać rozmawiać? |
Czy mógłbyś, proszę, przestać rozmawiać? |
話をやめてくれませんか。 |
Kiedy zobaczyłem rysunek, przypomniała mi się historia. |
その絵を見て私は以前聞いた話を思い出した。 |
Nie rozmawiaj o pracy przy jedzeniu. |
食事をしているときは仕事の話をするな。 |
Kłócą się przy każdej rozmowie. |
Za każdym razem gdy rozmawiają, kłócą się. |
話をするとすぐに口論になる。 |
Według niej on nie przyjdzie. |
彼女の話では彼は来ないそうだ。 |
Daleko mu do uczciwości. |
彼は正直どころではない。 |
彼は正直どころの話ではない。 |
Nie mógł uwierzyć w jej historię. |
彼はどうしても彼女の話を信じる気にはなれなかった。 |
Opowiedział mi historię swojego życia. |
彼は彼の人生の話を私にしてくれた。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
話です |
はなしです |
hanashi desu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
話でわありません |
はなしでわありません |
hanashi dewa arimasen |
|
話じゃありません |
はなしじゃありません |
hanashi ja arimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
話でした |
はなしでした |
hanashi deshita |
|
Przeczenie, czas przeszły
話でわありませんでした |
はなしでわありませんでした |
hanashi dewa arimasen deshita |
|
話じゃありませんでした |
はなしじゃありませんでした |
hanashi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
話だ |
はなしだ |
hanashi da |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
話じゃない |
はなしじゃない |
hanashi ja nai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
話だった |
はなしだった |
hanashi datta |
|
Przeczenie, czas przeszły
話じゃなかった |
はなしじゃなかった |
hanashi ja nakatta |
Forma te
話で |
はなしで |
hanashi de |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
話でございます |
はなしでございます |
hanashi de gozaimasu |
|
話でござる |
はなしでござる |
hanashi de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
話がほしい |
はなしがほしい |
hanashi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
話をほしがっている |
はなしをほしがっている |
hanashi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 話をくれる |
[dający] [は/が] はなしをくれる |
[dający] [wa/ga] hanashi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に話をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にはなしをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni hanashi o ageru |
Decydować się na
話にする |
はなしにする |
hanashi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました |
話だって |
はなしだって |
hanashi datte |
|
話だったって |
はなしだったって |
hanashi dattatte |
Forma wyjaśniająca
話なんです |
はなしなんです |
hanashi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
話だったら、... |
はなしだったら、... |
hanashi dattara, ... |
|
話じゃなかったら、... |
はなしじゃなかったら、... |
hanashi ja nakattara, ... |
Kiedy ..., to ...
話の時、... |
はなしのとき、... |
hanashi no toki, ... |
|
話だった時、... |
はなしだったとき、... |
hanashi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej |
話になると, ... |
はなしになると, ... |
hanashi ni naru to, ... |
Lubić
話が好き |
はなしがすき |
hanashi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
話だといいですね |
はなしだといいですね |
hanashi da to ii desu ne |
|
話じゃないといいですね |
はなしじゃないといいですね |
hanashi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
話だといいんですが |
はなしだといいんですが |
hanashi da to ii n desu ga |
|
話だといいんですけど |
はなしだといいんですけど |
hanashi da to ii n desu kedo |
|
話じゃないといいんですが |
はなしじゃないといいんですが |
hanashi ja nai to ii n desu ga |
|
話じゃないといいんですけど |
はなしじゃないといいんですけど |
hanashi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
話なのに, ... |
はなしなのに, ... |
hanashi na noni, ... |
|
話だったのに, ... |
はなしだったのに, ... |
hanashi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
話でも |
はなしでも |
hanashi de mo |
|
話じゃなくても |
はなしじゃなくても |
hanashi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という話 |
[nazwa] というはなし |
[nazwa] to iu hanashi |
Nie lubić
話がきらい |
はなしがきらい |
hanashi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 話を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] はなしをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] hanashi o morau |
Podobny do ..., jak ...
話のような [inny rzeczownik] |
はなしのような [inny rzeczownik] |
hanashi no you na [inny rzeczownik] |
|
話のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
はなしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
hanashi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
話のはずです |
はなしなのはずです |
hanashi no hazu desu |
|
話のはずでした |
はなしのはずでした |
hanashi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
話かもしれません |
はなしかもしれません |
hanashi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
話でしょう |
はなしでしょう |
hanashi deshou |
Pytania w zdaniach
話 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
はなし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
hanashi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Słyszałem, że ...
話だそうです |
はなしだそうです |
hanashi da sou desu |
|
話だったそうです |
はなしだったそうです |
hanashi datta sou desu |
Stawać się
話になる |
はなしになる |
hanashi ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji |
話みたいです |
はなしみたいです |
hanashi mitai desu |
|
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
話みたいな |
はなしみたいな |
hanashi mitai na |
|
話みたいに [przymiotnik, czasownik] |
はなしみたいに [przymiotnik, czasownik] |
hanashi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |