小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 中古 | ちゅうこ

Informacje podstawowe

Kanji

ちゅう

Znaczenie znaków kanji

środek, pomiędzy, średni, przeciętny, wewnątrz, podczas, w czasie, przez

Pokaż szczegóły znaku

stary, starzenie się

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

ちゅうこ

chuuko


Znaczenie

1

rzeczownik, który przyjmuje partykułę 'no'

używany

z drugiej ręki

stary

2

rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

Średniowiecze

Wiek Średni

w Japonia, szczególnie okres Heian


Części mowy

Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy

rzeczownik z partykułą no pełniący rolę przymiotnika

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

Formy gramatyczne (rzeczownik z partykułą no pełniący rolę przymiotnika)

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

中古です

ちゅうこです

chuuko desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

中古ではありません

ちゅうこではありません

chuuko dewa arimasen

中古じゃありません

ちゅうこじゃありません

chuuko ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

中古でした

ちゅうこでした

chuuko deshita

Przeczenie, czas przeszły

中古ではありませんでした

ちゅうこではありませんでした

chuuko dewa arimasen deshita

中古じゃありませんでした

ちゅうこじゃありませんでした

chuuko ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

中古だ

ちゅうこだ

chuuko da

Przeczenie, czas teraźniejszy

中古じゃない

ちゅうこじゃない

chuuko ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

中古だった

ちゅうこだった

chuuko datta

Przeczenie, czas przeszły

中古じゃなかった

ちゅうこじゃなかった

chuuko ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

中古で

ちゅうこで

chuuko de

Przeczenie

中古じゃなくて

ちゅうこじゃなくて

chuuko ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

中古でございます

ちゅうこでございます

chuuko de gozaimasu

中古でござる

ちゅうこでござる

chuuko de gozaru

Przykłady gramatyczne ({0})

Chcieć (I i II osoba)

中古がほしい

ちゅうこがほしい

chuuko ga hoshii


Chcieć (III osoba)

中古をほしがっている

ちゅうこをほしがっている

chuuko o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 中古をくれる

[dający] [は/が] ちゅうこをくれる

[dający] [wa/ga] chuuko o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に中古をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にちゅうこをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni chuuko o ageru


Decydować się na

中古にする

ちゅうこにする

chuuko ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

中古だって

ちゅうこだって

chuuko datte

中古だったって

ちゅうこだったって

chuuko dattatte


Forma wyjaśniająca

中古なんです

ちゅうこなんです

chuuko nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

中古だったら、...

ちゅうこだったら、...

chuuko dattara, ...

twierdzenie

中古じゃなかったら、...

ちゅうこじゃなかったら、...

chuuko ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

中古の時、...

ちゅうこのとき、...

chuuko no toki, ...

中古だった時、...

ちゅうこだったとき、...

chuuko datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

中古になると, ...

ちゅうこになると, ...

chuuko ni naru to, ...


Lubić

中古が好き

ちゅうこがすき

chuuko ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

中古だといいですね

ちゅうこだといいですね

chuuko da to ii desu ne

中古じゃないといいですね

ちゅうこじゃないといいですね

chuuko ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

中古だといいんですが

ちゅうこだといいんですが

chuuko da to ii n desu ga

中古だといいんですけど

ちゅうこだといいんですけど

chuuko da to ii n desu kedo

中古じゃないといいんですが

ちゅうこじゃないといいんですが

chuuko ja nai to ii n desu ga

中古じゃないといいんですけど

ちゅうこじゃないといいんですけど

chuuko ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

中古なのに, ...

ちゅうこなのに, ...

chuuko na noni, ...

中古だったのに, ...

ちゅうこだったのに, ...

chuuko datta noni, ...


Nawet, jeśli

中古でも

ちゅうこでも

chuuko de mo


Nawet, jeśli nie

中古じゃなくても

ちゅうこじゃなくても

chuuko ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という中古

[nazwa] というちゅうこ

[nazwa] to iu chuuko


Nie lubić

中古がきらい

ちゅうこがきらい

chuuko ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 中古を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ちゅうこをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] chuuko o morau


Podobny do ..., jak ...

中古のような [inny rzeczownik]

ちゅうこのような [inny rzeczownik]

chuuko no you na [inny rzeczownik]

中古のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ちゅうこのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

chuuko no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

中古のはずです

ちゅうこなのはずです

chuuko no hazu desu

中古のはずでした

ちゅうこのはずでした

chuuko no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

中古かもしれません

ちゅうこかもしれません

chuuko kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

中古でしょう

ちゅうこでしょう

chuuko deshou


Pytania w zdaniach

中古 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ちゅうこ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

chuuko ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

中古であれ

ちゅうこであれ

chuuko de are


Słyszałem, że ...

中古だそうです

ちゅうこだそうです

chuuko da sou desu

中古だったそうです

ちゅうこだったそうです

chuuko datta sou desu


Stawać się

中古になる

ちゅうこになる

chuuko ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

中古みたいです

ちゅうこみたいです

chuuko mitai desu

中古みたいな

ちゅうこみたいな

chuuko mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

中古みたいに [przymiotnik, czasownik]

ちゅうこみたいに [przymiotnik, czasownik]

chuuko mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

中古であるな

ちゅうこであるな

chuuko de aru na