小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 紀元前 | きげんぜん

Informacje podstawowe

Kanji

げん ぜん

Znaczenie znaków kanji

kronika, relacja, sprawozdanie, historia, okres geologiczny

Pokaż szczegóły znaku

początek, rozpoczęcie, dawny czas, położenie, podstawa, fundament, pochodzenie

Pokaż szczegóły znaku

przed, przód, poprzednio, przedtem

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

きげんぜん

kigenzen


Znaczenie

przed naszą erą


Części mowy

Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy

rzeczownik

przysłówek


Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

Przykładowe zdania

W 776 roku p.n.e pierwsze Igrzyska Olimpijskie odbyły się u stóp Olimpu, by uczcić najwyższego z greckich bogów, Zeusa.

W 776 roku przed Chrystusem pierwsze Igrzyska Olimpijskie odbyły się u stóp Olimpu, by uczcić najwyższego z greckich bogów, Dzeusa.

紀元前776年、最初のオリンピック競技大会は、ギリシャ人の主神ゼウスを称えるため、オリンポス山の麓で開催された。

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

紀元前です

きげんぜんです

kigenzen desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

紀元前ではありません

きげんぜんではありません

kigenzen dewa arimasen

紀元前じゃありません

きげんぜんじゃありません

kigenzen ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

紀元前でした

きげんぜんでした

kigenzen deshita

Przeczenie, czas przeszły

紀元前ではありませんでした

きげんぜんではありませんでした

kigenzen dewa arimasen deshita

紀元前じゃありませんでした

きげんぜんじゃありませんでした

kigenzen ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

紀元前だ

きげんぜんだ

kigenzen da

Przeczenie, czas teraźniejszy

紀元前じゃない

きげんぜんじゃない

kigenzen ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

紀元前だった

きげんぜんだった

kigenzen datta

Przeczenie, czas przeszły

紀元前じゃなかった

きげんぜんじゃなかった

kigenzen ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

紀元前で

きげんぜんで

kigenzen de

Przeczenie

紀元前じゃなくて

きげんぜんじゃなくて

kigenzen ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

紀元前でございます

きげんぜんでございます

kigenzen de gozaimasu

紀元前でござる

きげんぜんでござる

kigenzen de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

紀元前がほしい

きげんぜんがほしい

kigenzen ga hoshii


Chcieć (III osoba)

紀元前をほしがっている

きげんぜんをほしがっている

kigenzen o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 紀元前をくれる

[dający] [は/が] きげんぜんをくれる

[dający] [wa/ga] kigenzen o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に紀元前をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にきげんぜんをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kigenzen o ageru


Decydować się na

紀元前にする

きげんぜんにする

kigenzen ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

紀元前だって

きげんぜんだって

kigenzen datte

紀元前だったって

きげんぜんだったって

kigenzen dattatte


Forma wyjaśniająca

紀元前なんです

きげんぜんなんです

kigenzen nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

紀元前だったら、...

きげんぜんだったら、...

kigenzen dattara, ...

twierdzenie

紀元前じゃなかったら、...

きげんぜんじゃなかったら、...

kigenzen ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

紀元前の時、...

きげんぜんのとき、...

kigenzen no toki, ...

紀元前だった時、...

きげんぜんだったとき、...

kigenzen datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

紀元前になると, ...

きげんぜんになると, ...

kigenzen ni naru to, ...


Lubić

紀元前が好き

きげんぜんがすき

kigenzen ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

紀元前だといいですね

きげんぜんだといいですね

kigenzen da to ii desu ne

紀元前じゃないといいですね

きげんぜんじゃないといいですね

kigenzen ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

紀元前だといいんですが

きげんぜんだといいんですが

kigenzen da to ii n desu ga

紀元前だといいんですけど

きげんぜんだといいんですけど

kigenzen da to ii n desu kedo

紀元前じゃないといいんですが

きげんぜんじゃないといいんですが

kigenzen ja nai to ii n desu ga

紀元前じゃないといいんですけど

きげんぜんじゃないといいんですけど

kigenzen ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

紀元前なのに, ...

きげんぜんなのに, ...

kigenzen na noni, ...

紀元前だったのに, ...

きげんぜんだったのに, ...

kigenzen datta noni, ...


Nawet, jeśli

紀元前でも

きげんぜんでも

kigenzen de mo


Nawet, jeśli nie

紀元前じゃなくても

きげんぜんじゃなくても

kigenzen ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という紀元前

[nazwa] というきげんぜん

[nazwa] to iu kigenzen


Nie lubić

紀元前がきらい

きげんぜんがきらい

kigenzen ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 紀元前を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] きげんぜんをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kigenzen o morau


Podobny do ..., jak ...

紀元前のような [inny rzeczownik]

きげんぜんのような [inny rzeczownik]

kigenzen no you na [inny rzeczownik]

紀元前のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

きげんぜんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

kigenzen no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

紀元前のはずです

きげんぜんなのはずです

kigenzen no hazu desu

紀元前のはずでした

きげんぜんのはずでした

kigenzen no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

紀元前かもしれません

きげんぜんかもしれません

kigenzen kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

紀元前でしょう

きげんぜんでしょう

kigenzen deshou


Pytania w zdaniach

紀元前 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

きげんぜん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

kigenzen ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

紀元前であれ

きげんぜんであれ

kigenzen de are


Słyszałem, że ...

紀元前だそうです

きげんぜんだそうです

kigenzen da sou desu

紀元前だったそうです

きげんぜんだったそうです

kigenzen datta sou desu


Stawać się

紀元前になる

きげんぜんになる

kigenzen ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

紀元前みたいです

きげんぜんみたいです

kigenzen mitai desu

紀元前みたいな

きげんぜんみたいな

kigenzen mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

紀元前みたいに [przymiotnik, czasownik]

きげんぜんみたいに [przymiotnik, czasownik]

kigenzen mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

紀元前であるな

きげんぜんであるな

kigenzen de aru na