Szczegóły słowa 翌年 | よくねん
Informacje podstawowe
Kanji
よく | ねん | ||
翌 | 年 |
|
Znaczenie znaków kanji
翌 |
następny |
Pokaż szczegóły znaku |
年 |
rok, klasyfikator na lata |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
よくねん |
yoku nen |
Znaczenie
1
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi); przysłówek (fukushi) |
następny rok |
przyszyły rok |
|
Części mowy
Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
||
alternatywa |
翌年, よくとし, yoku toshi |
Przykładowe zdania
Każdego roku, w lipcu, kiedy mistrzostwa się kończą, zaczyna przygotowania na następny rok. |
毎年7月に選手権大会が終わると、彼は翌年の準備を始める。 |
Następnego roku wybuchła I wojna światowa. |
翌年、第一次世界大戦が始まりました。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
翌年です |
よくねんです |
yoku nen desu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
翌年ではありません |
よくねんではありません |
yoku nen dewa arimasen |
|
翌年じゃありません |
よくねんじゃありません |
yoku nen ja arimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
翌年でした |
よくねんでした |
yoku nen deshita |
|
Przeczenie, czas przeszły
翌年ではありませんでした |
よくねんではありませんでした |
yoku nen dewa arimasen deshita |
|
翌年じゃありませんでした |
よくねんじゃありませんでした |
yoku nen ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
翌年だ |
よくねんだ |
yoku nen da |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
翌年じゃない |
よくねんじゃない |
yoku nen ja nai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
翌年だった |
よくねんだった |
yoku nen datta |
|
Przeczenie, czas przeszły
翌年じゃなかった |
よくねんじゃなかった |
yoku nen ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
翌年で |
よくねんで |
yoku nen de |
|
Przeczenie
翌年じゃなくて |
よくねんじゃなくて |
yoku nen ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
翌年でございます |
よくねんでございます |
yoku nen de gozaimasu |
|
翌年でござる |
よくねんでござる |
yoku nen de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
翌年がほしい |
よくねんがほしい |
yoku nen ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
翌年をほしがっている |
よくねんをほしがっている |
yoku nen o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 翌年をくれる |
[dający] [は/が] よくねんをくれる |
[dający] [wa/ga] yoku nen o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に翌年をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] によくねんをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni yoku nen o ageru |
Decydować się na
翌年にする |
よくねんにする |
yoku nen ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
翌年だって |
よくねんだって |
yoku nen datte |
|
翌年だったって |
よくねんだったって |
yoku nen dattatte |
Forma wyjaśniająca
翌年なんです |
よくねんなんです |
yoku nen nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
翌年だったら、... |
よくねんだったら、... |
yoku nen dattara, ... |
twierdzenie |
|
翌年じゃなかったら、... |
よくねんじゃなかったら、... |
yoku nen ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
翌年の時、... |
よくねんのとき、... |
yoku nen no toki, ... |
|
翌年だった時、... |
よくねんだったとき、... |
yoku nen datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
翌年になると, ... |
よくねんになると, ... |
yoku nen ni naru to, ... |
Lubić
翌年が好き |
よくねんがすき |
yoku nen ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
翌年だといいですね |
よくねんだといいですね |
yoku nen da to ii desu ne |
|
翌年じゃないといいですね |
よくねんじゃないといいですね |
yoku nen ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
翌年だといいんですが |
よくねんだといいんですが |
yoku nen da to ii n desu ga |
|
翌年だといいんですけど |
よくねんだといいんですけど |
yoku nen da to ii n desu kedo |
|
翌年じゃないといいんですが |
よくねんじゃないといいんですが |
yoku nen ja nai to ii n desu ga |
|
翌年じゃないといいんですけど |
よくねんじゃないといいんですけど |
yoku nen ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
翌年なのに, ... |
よくねんなのに, ... |
yoku nen na noni, ... |
|
翌年だったのに, ... |
よくねんだったのに, ... |
yoku nen datta noni, ... |
Nawet, jeśli
翌年でも |
よくねんでも |
yoku nen de mo |
Nawet, jeśli nie
翌年じゃなくても |
よくねんじゃなくても |
yoku nen ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という翌年 |
[nazwa] というよくねん |
[nazwa] to iu yoku nen |
Nie lubić
翌年がきらい |
よくねんがきらい |
yoku nen ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 翌年を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] よくねんをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] yoku nen o morau |
Podobny do ..., jak ...
翌年のような [inny rzeczownik] |
よくねんのような [inny rzeczownik] |
yoku nen no you na [inny rzeczownik] |
|
翌年のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
よくねんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
yoku nen no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
翌年のはずです |
よくねんなのはずです |
yoku nen no hazu desu |
|
翌年のはずでした |
よくねんのはずでした |
yoku nen no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
翌年かもしれません |
よくねんかもしれません |
yoku nen kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
翌年でしょう |
よくねんでしょう |
yoku nen deshou |
Pytania w zdaniach
翌年 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
よくねん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
yoku nen ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
翌年であれ |
よくねんであれ |
yoku nen de are |
Stawać się
翌年になる |
よくねんになる |
yoku nen ni naru |
Słyszałem, że ...
翌年だそうです |
よくねんだそうです |
yoku nen da sou desu |
|
翌年だったそうです |
よくねんだったそうです |
yoku nen datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
翌年みたいです |
よくねんみたいです |
yoku nen mitai desu |
|
翌年みたいな |
よくねんみたいな |
yoku nen mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
翌年みたいに [przymiotnik, czasownik] |
よくねんみたいに [przymiotnik, czasownik] |
yoku nen mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
翌年であるな |
よくねんであるな |
yoku nen de aru na |