Szczegóły słowa 去る | さる
Informacje podstawowe
Kanji
さ | る | ||
去 | る |
|
Znaczenie znaków kanji
去 |
miniony czas, przeszłość, opuszczanie, wychodzenie, wyjeżdżanie, upływanie, mijanie, przemijanie, eliminowanie, wykluczanie, rozwód |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
さる |
saru |
Znaczenie
opuszczać |
odchodzić |
przechodzić |
mijać |
upływać |
Części mowy
Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
czasownik przechodni |
Przykładowe zdania
Upewnij się, że zagasiłeś ogień zanim wyjdziesz. |
あなたが去る前には火を確実に消しなさい。 |
あなたは出かけるとき火を消さなければならない。 |
あなたは離れる前に必ず火を消しなさい。 |
出かける前に火の後始末をしなさい。 |
出発する前に必ず火を消しなさい。 |
出発前に必ず火を消しなさい。 |
君が去る前には火を確実に消しなさい。 |
帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 |
Samochód zostawił za sobą chmurę kurzu. |
車が去った後には、もうもうと砂ぼこりが上がった。 |
Tajfun już przeszedł. |
台風は去った。 |
Minęły dwa miesiące, odkąd pojechał do Francji. |
彼がフランスに去ってから2ヶ月が過ぎた。 |
Wyszedł bez pożegnania. |
彼はさよならも言わずに去って行った。 |
彼は別れも告げずに行ってしまった。 |
Musiał opuścić wioskę. |
彼はその村から去らなければならなかった。 |
Opuściliśmy Afrykę na zawsze. |
彼は永久にアフリカを去った。 |
Tonął w długach. On i jego rodzina uciekli z miasta. |
彼は借金がたまって夜逃げ同然に町を去った。 |
Przegrana drużyna powoli opuściła boisko. |
負けたチームはゆっくりと競技場を去った。 |
Odeszła powolnym krokiem. |
彼女は私からゆっくり歩いて去っていきました。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
去ります |
さります |
sarimasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
去りません |
さりません |
sarimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
去りました |
さりました |
sarimashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
去りませんでした |
さりませんでした |
sarimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
去る |
さる |
saru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
去らない |
さらない |
saranai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
去った |
さった |
satta |
|
Przeczenie, czas przeszły
去らなかった |
さらなかった |
saranakatta |
Temat czasownika (ang: stem)
去り |
さり |
sari |
Forma mashou
去りましょう |
さりましょう |
sarimashou |
Forma te
去って |
さって |
satte |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
去れる |
される |
sareru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
去れない |
されない |
sarenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
去れた |
された |
sareta |
|
Przeczenie, czas przeszły
去れなかった |
されなかった |
sarenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
去れます |
されます |
saremasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
去れません |
されません |
saremasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
去れました |
されました |
saremashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
去れませんでした |
されませんでした |
saremasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
去れて |
されて |
sarete |
Forma wolicjonalna
去ろう |
さろう |
sarou |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
去られる |
さられる |
sarareru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
去られない |
さられない |
sararenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
去られた |
さられた |
sarareta |
|
Przeczenie, czas przeszły
去られなかった |
さられなかった |
sararenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
去られます |
さられます |
sararemasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
去られません |
さられません |
sararemasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
去られました |
さられました |
sararemashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
去られませんでした |
さられませんでした |
sararemasen deshita |
Forma bierna, forma te
去られて |
さられて |
sararete |
Forma sprawcza (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
去らせる |
さらせる |
saraseru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
去らせない |
さらせない |
sarasenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
去らせた |
さらせた |
saraseta |
|
Przeczenie, czas przeszły
去らせなかった |
さらせなかった |
sarasenakatta |
Forma sprawcza (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
去らせます |
さらせます |
sarasemasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
去らせません |
さらせません |
sarasemasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
去らせました |
さらせました |
sarasemashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
去らせませんでした |
さらせませんでした |
sarasemasen deshita |
Forma sprawcza, forma te
去らせて |
さらせて |
sarasete |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
去らされる |
さらされる |
sarasareru |
|
去らせられる |
さらせられる |
saraserareru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
去らされない |
さらされない |
sarasarenai |
|
去らせられない |
さらせられない |
saraserarenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
去らされた |
さらされた |
sarasareta |
|
去らせられた |
さらせられた |
saraserareta |
|
Przeczenie, czas przeszły
去らされなかった |
さらされなかった |
sarasarenakatta |
|
去らせられなかった |
さらせられなかった |
saraserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
去らされます |
さらされます |
sarasaremasu |
|
去らせられます |
さらせられます |
saraseraremasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
去らされません |
さらされません |
sarasaremasen |
|
去らせられません |
さらせられません |
saraseraremasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
去らされました |
さらされました |
sarasaremashita |
|
去らせられました |
さらせられました |
saraseraremashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
去らされませんでした |
さらされませんでした |
sarasaremasen deshita |
|
去らせられませんでした |
さらせられませんでした |
saraseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
去らされて |
さらされて |
sarasarete |
|
去らせられて |
さらせられて |
saraserarete |
Forma ba
Twierdzenie
去れば |
されば |
sareba |
|
Przeczenie
去らなければ |
さらなければ |
saranakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca)
お去りになる |
おさりになる |
osari ni naru |
|
Forma modestywna (skromna)
お去りします |
おさりします |
osari shimasu |
|
お去りする |
おさりする |
osari suru |
Przykłady gramatyczne
Być może
去るかもしれない |
さるかもしれない |
saru ka mo shirenai |
|
去るかもしれません |
さるかもしれません |
saru ka mo shiremasen |
Być wprowadzone w pewien stan
Aspekt rezultatywny |
去ってある |
さってある |
satte aru |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 去ってほしくないです |
[osoba に] ... さってほしくないです |
[osoba ni] ... satte hoshikunai desu |
|
[osoba に] ... 去らないでほしいです |
[osoba に] ... さらないでほしいです |
[osoba ni] ... saranai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
去りたいです |
さりたいです |
saritai desu |
Chcieć (III osoba)
去りたがっている |
さりたがっている |
saritagatte iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 去ってほしいです |
[osoba に] ... さってほしいです |
[osoba ni] ... satte hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 去ってくれる |
[dający] [は/が] さってくれる |
[dający] [wa/ga] satte kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に去ってあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にさってあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni satte ageru |
Decydować się na
去ることにする |
さることにする |
saru koto ni suru |
|
去らないことにする |
さらないことにする |
saranai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
去らなくてよかった |
さらなくてよかった |
saranakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
去ってよかった |
さってよかった |
satte yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
去らなければよかった |
さらなければよかった |
saranakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
去ればよかった |
さればよかった |
sareba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego |
去るまで, ... |
さるまで, ... |
saru made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
去らなくださって、ありがとうございました |
さらなくださって、ありがとうございました |
sarana kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
去らなくてくれて、ありがとう |
さらなくてくれて、ありがとう |
saranakute kurete, arigatou |
|
去らなくて、ありがとう |
さらなくて、ありがとう |
saranakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
去ってくださって、ありがとうございました |
さってくださって、ありがとうございました |
satte kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
去ってくれて、ありがとう |
さってくれて、ありがとう |
satte kurete, arigatou |
|
去って、ありがとう |
さって、ありがとう |
satte, arigatou |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました |
去るって |
さるって |
sarutte |
|
去ったって |
さったって |
sattatte |
Forma wyjaśniająca
去るんです |
さるんです |
sarun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać |
お去りください |
おさりください |
osari kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 去りに行く |
[miejsce] [に/へ] さりにいく |
[miejsce] [に/へ] sari ni iku |
|
[miejsce] [に/へ] 去りに来る |
[miejsce] [に/へ] さりにくる |
[miejsce] [に/へ] sari ni kuru |
|
[miejsce] [に/へ] 去りに帰る |
[miejsce] [に/へ] さりにかえる |
[miejsce] [に/へ] sari ni kaeru |
Jeszcze nie
まだ去っていません |
まださっていません |
mada satte imasen |
Jeśli ..., wtedy ...
去れば, ... |
されば, ... |
sareba, ... |
|
去らなければ, ... |
さらなければ, ... |
saranakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
去ったら、... |
さったら、... |
sattara, ... |
|
去らなかったら、... |
さらなかったら、... |
saranakattara, ... |
Kiedy ..., to ...
去る時、... |
さるとき、... |
saru toki, ... |
|
去った時、... |
さったとき、... |
satta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej |
去ると, ... |
さると, ... |
saru to, ... |
Lubić
去るのが好き |
さるのがすき |
saru no ga suki |
Łatwo coś zrobić
去りやすいです |
さりやすいです |
sari yasui desu |
|
去りやすかったです |
さりやすかったです |
sari yasukatta desu |
Mieć doświadczenie
去ったことがある |
さったことがある |
satta koto ga aru |
|
去ったことがあるか |
さったことがあるか |
satta koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
去るといいですね |
さるといいですね |
saru to ii desu ne |
|
去らないといいですね |
さらないといいですね |
saranai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
去るといいんですが |
さるといいんですが |
saru to ii n desu ga |
|
去るといいんですけど |
さるといいんですけど |
saru to ii n desu kedo |
|
去らないといいんですが |
さらないといいんですが |
saranai to ii n desu ga |
|
去らないといいんですけど |
さらないといいんですけど |
saranai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
去るのに, ... |
さるのに, ... |
saru noni, ... |
|
去ったのに, ... |
さったのに, ... |
satta noni, ... |
Musieć 1
去らなくちゃいけません |
さらなくちゃいけません |
saranakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
去らなければならない |
さらなければならない |
saranakereba naranai |
|
去らなければなりません |
sければなりません |
saranakereba narimasen |
|
去らなくてはならない |
さらなくてはならない |
saranakute wa naranai |
|
去らなくてはなりません |
さらなくてはなりません |
saranakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
去っても |
さっても |
satte mo |
|
去らなくても |
さらなくても |
saranakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
去らなくてもかまわない |
さらなくてもかまわない |
saranakute mo kamawanai |
|
去らなくてもかまいません |
さらなくてもかまいません |
saranakute mo kamaimasen |
Nie lubić
去るのがきらい |
さるのがきらい |
saru no ga kirai |
Nie robiąc, ...
去らないで、... |
さらないで、... |
saranai de, ... |
Nie trzeba tego robić
去らなくてもいいです |
さらなくてもいいです |
saranakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 去って貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] さってもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] satte morau |
Po czynności, robię ...
去ってから, ... |
さってから, ... |
satte kara, ... |
Podczas
去っている間に, ... |
さっているあいだに, ... |
satte iru aida ni, ... |
|
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
去っている間, ... |
さっているあいだ, ... |
satte iru aida, ... |
Powinnien / Miał
去るはずです |
さるはずです |
saru hazu desu |
|
去るはずでした |
さるはずでした |
saru hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 去らせてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... さらせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... sarasete ageru |
|
Do mnie |
[osoba pozwalająca] は/が ... 去らせてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... さらせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... sarasete kureru |
|
Pozwól mi |
私に ... 去らせてください |
私に ... さらせてください |
watashi ni ... sarasete kudasai |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze |
去ってもいいです |
さってもいいです |
satte mo ii desu |
|
去ってもいいですか |
さってもいいですか |
satte mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
去ってもかまわない |
さってもかまわない |
satte mo kamawanai |
|
去ってもかまいません |
さってもかまいません |
satte mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
去るかもしれません |
さるかもしれません |
saru kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
去るでしょう |
さるでしょう |
saru deshou |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie |
去ってごらんなさい |
さってごらんなさい |
satte goran nasai |
Prośba
去ってください |
さってください |
satte kudasai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
去っていただけませんか |
さっていただけませんか |
satte itadakemasen ka |
|
去ってくれませんか |
さってくれませんか |
satte kuremasen ka |
|
去ってくれない |
さってくれない |
satte kurenai |
Próbować
去ってみる |
さってみる |
satte miru |
Przed czynnością, robię ...
去る前に, ... |
さるまえに, ... |
saru mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
去らなくて、すみませんでした |
さらなくて、すみませんでした |
saranakute, sumimasen deshita |
|
去らなくて、すみません |
さらなくて、すみません |
saranakute, sumimasen |
|
去らなくて、ごめん |
さらなくて、ごめん |
saranakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
去って、すみませんでした |
さって、すみませんでした |
satte, sumimasen deshita |
|
去って、すみません |
さって、すみません |
satte, sumimasen |
|
去って、ごめん |
さって、ごめん |
satte, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny |
去っておく |
さっておく |
satte oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 去る か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... さる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... saru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
去る か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
さる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
saru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
去ったほうがいいです |
さったほうがいいです |
satta hou ga ii desu |
|
去らないほうがいいです |
さらないほうがいいです |
saranai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach |
去ったらどうですか |
さったらどうですか |
sattara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
去ってくださる |
さってくださる |
satte kudasaru |
Rozkaz
去りなさい |
さりなさい |
sarinasai |
Słyszałem, że ...
去るそうです |
さるそうです |
saru sou desu |
|
去ったそうです |
さったそうです |
satta sou desu |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch. |
去り方 |
さりかた |
sarikata |
Starać się regularnie wykonywać
去ることにしている |
さることにしている |
saru koto ni shite iru |
|
去らないことにしている |
さらないことにしている |
saranai koto ni shite iru |
Trudno coś zrobić
去りにくいです |
さりにくいです |
sari nikui desu |
|
去りにくかったです |
さりにくかったです |
sari nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
去っている |
さっている |
satte iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
去ろうと思っている |
さろうとおもっている |
sarou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
去ろうと思う |
さろうとおもう |
sarou to omou |
W trakcie czynności, robię ...
Musi być ten sam podmiot |
去りながら, ... |
さりながら, ... |
sari nagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji |
去るみたいです |
さるみたいです |
saru mitai desu |
|
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
去るみたいな |
さるみたいな |
saru mitai na |
|
... みたいに去る |
... みたいにさる |
... mitai ni saru |
|
去ったみたいです |
さったみたいです |
satta mitai desu |
|
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
去ったみたいな |
さったみたいな |
satta mitai na |
|
... みたいに去った |
... みたいにさった |
... mitai ni satta |
Zakaz 1
去ってはいけません |
さってはいけません |
satte wa ikemasen |
Zakaz 2
去らないでください |
さらないでください |
saranai de kudasai |
Zamiar
去るつもりです |
さるつもりです |
saru tsumori desu |
|
去らないつもりです |
さらないつもりです |
saranai tsumori desu |
Zbyt wiele
去りすぎる |
さりすぎる |
sari sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 去らせる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... さらせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... saraseru |
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 去らせました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... さらせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... sarasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
去ってしまう |
さってしまう |
satte shimau |
|
去っちゃう |
さっちゃう |
sacchau |
|
去ってしまいました |
さってしまいました |
satte shimaimashita |
|
去っちゃいました |
さっちゃいました |
sacchaimashita |