小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 暫く振り | しばらくぶり

Informacje podstawowe

Kanji

しばら

Znaczenie znaków kanji

chwilowo, tymczasowo, chwila, moment, długi czas

Pokaż szczegóły znaku

trząść się, potrząsanie, fala, falowanie, kiwanie, machanie, kołysanie

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

しばらくぶり

shibaraku buri


Znaczenie

długi okres czasu


Części mowy

Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy

rzeczownik

na-przymiotnik

rzeczownik z partykułą no pełniący rolę przymiotnika


Dodatkowe atrybuty

zwykle pisany przy użyciu kana

alternatywa

暫くぶり, しばらくぶり, shibaraku buri

alternatywa

しばらく振り, しばらくぶり, shibaraku buri

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

暫く振りです

しばらくぶりです

shibaraku buri desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

暫く振りでわありません

しばらくぶりでわありません

shibaraku buri dewa arimasen

暫く振りじゃありません

しばらくぶりじゃありません

shibaraku buri ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

暫く振りでした

しばらくぶりでした

shibaraku buri deshita

Przeczenie, czas przeszły

暫く振りでわありませんでした

しばらくぶりでわありませんでした

shibaraku buri dewa arimasen deshita

暫く振りじゃありませんでした

しばらくぶりじゃありませんでした

shibaraku buri ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

暫く振りだ

しばらくぶりだ

shibaraku buri da

Przeczenie, czas teraźniejszy

暫く振りじゃない

しばらくぶりじゃない

shibaraku buri ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

暫く振りだった

しばらくぶりだった

shibaraku buri datta

Przeczenie, czas przeszły

暫く振りじゃなかった

しばらくぶりじゃなかった

shibaraku buri ja nakatta


Forma te

暫く振りで

しばらくぶりで

shibaraku buri de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

暫く振りでございます

しばらくぶりでございます

shibaraku buri de gozaimasu

暫く振りでござる

しばらくぶりでござる

shibaraku buri de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

暫く振りがほしい

しばらくぶりがほしい

shibaraku buri ga hoshii


Chcieć (III osoba)

暫く振りをほしがっている

しばらくぶりをほしがっている

shibaraku buri o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 暫く振りをくれる

[dający] [は/が] しばらくぶりをくれる

[dający] [wa/ga] shibaraku buri o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に暫く振りをあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にしばらくぶりをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shibaraku buri o ageru


Decydować się na

暫く振りにする

しばらくぶりにする

shibaraku buri ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

暫く振りだって

しばらくぶりだって

shibaraku buri datte

暫く振りだったって

しばらくぶりだったって

shibaraku buri dattatte


Forma wyjaśniająca

暫く振りなんです

しばらくぶりなんです

shibaraku buri nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

暫く振りだったら、...

しばらくぶりだったら、...

shibaraku buri dattara, ...

暫く振りじゃなかったら、...

しばらくぶりじゃなかったら、...

shibaraku buri ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

暫く振りの時、...

しばらくぶりのとき、...

shibaraku buri no toki, ...

暫く振りだった時、...

しばらくぶりだったとき、...

shibaraku buri datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

暫く振りになると, ...

しばらくぶりになると, ...

shibaraku buri ni naru to, ...


Lubić

暫く振りが好き

しばらくぶりがすき

shibaraku buri ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

暫く振りだといいですね

しばらくぶりだといいですね

shibaraku buri da to ii desu ne

暫く振りじゃないといいですね

しばらくぶりじゃないといいですね

shibaraku buri ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

暫く振りだといいんですが

しばらくぶりだといいんですが

shibaraku buri da to ii n desu ga

暫く振りだといいんですけど

しばらくぶりだといいんですけど

shibaraku buri da to ii n desu kedo

暫く振りじゃないといいんですが

しばらくぶりじゃないといいんですが

shibaraku buri ja nai to ii n desu ga

暫く振りじゃないといいんですけど

しばらくぶりじゃないといいんですけど

shibaraku buri ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

暫く振りなのに, ...

しばらくぶりなのに, ...

shibaraku buri na noni, ...

暫く振りだったのに, ...

しばらくぶりだったのに, ...

shibaraku buri datta noni, ...


Nawet, jeśli

暫く振りでも

しばらくぶりでも

shibaraku buri de mo

暫く振りじゃなくても

しばらくぶりじゃなくても

shibaraku buri ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という暫く振り

[nazwa] というしばらくぶり

[nazwa] to iu shibaraku buri


Nie lubić

暫く振りがきらい

しばらくぶりがきらい

shibaraku buri ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 暫く振りを貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しばらくぶりをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shibaraku buri o morau


Podobny do ..., jak ...

暫く振りのような [inny rzeczownik]

しばらくぶりのような [inny rzeczownik]

shibaraku buri no you na [inny rzeczownik]

暫く振りのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

しばらくぶりのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

shibaraku buri no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

暫く振りのはずです

しばらくぶりなのはずです

shibaraku buri no hazu desu

暫く振りのはずでした

しばらくぶりのはずでした

shibaraku buri no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

暫く振りかもしれません

しばらくぶりかもしれません

shibaraku buri kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

暫く振りでしょう

しばらくぶりでしょう

shibaraku buri deshou


Pytania w zdaniach

暫く振り か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

しばらくぶり か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

shibaraku buri ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

暫く振りだそうです

しばらくぶりだそうです

shibaraku buri da sou desu

暫く振りだったそうです

しばらくぶりだったそうです

shibaraku buri datta sou desu


Stawać się

暫く振りになる

しばらくぶりになる

shibaraku buri ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

暫く振りみたいです

しばらくぶりみたいです

shibaraku buri mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

暫く振りみたいな

しばらくぶりみたいな

shibaraku buri mitai na

暫く振りみたいに [przymiotnik, czasownik]

しばらくぶりみたいに [przymiotnik, czasownik]

shibaraku buri mitai ni [przymiotnik, czasownik]