小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa お仕置きをする | おしおきをする

Informacje podstawowe

Kanji


Znaczenie znaków kanji

służenie, serwowanie, obsługiwanie, wykonywanie, robienie, urzędnik, oficjał

Pokaż szczegóły znaku

położenie, umiejscowienie, umieszczenie, złożenie, zdeponowanie, pozostawienie, oddanie w zastaw

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

おしおきをする

oshioki o suru


Znaczenie

karać


Części mowy

czasownik nieregularny

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お仕置きをします

おしおきをします

oshioki o shimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

お仕置きをしません

おしおきをしません

oshioki o shimasen

Twierdzenie, czas przeszły

お仕置きをしました

おしおきをしました

oshioki o shimashita

Przeczenie, czas przeszły

お仕置きをしませんでした

おしおきをしませんでした

oshioki o shimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お仕置きをする

おしおきをする

oshioki o suru

Przeczenie, czas teraźniejszy

お仕置きをしない

おしおきをしない

oshioki o shinai

Twierdzenie, czas przeszły

お仕置きをした

おしおきをした

oshioki o shita

Przeczenie, czas przeszły

お仕置きをしなかった

おしおきをしなかった

oshioki o shinakatta


Temat czasownika (ang: stem)

お仕置きをし

おしおきをし

oshioki o shi


Forma mashou

お仕置きをしましょう

おしおきをしましょう

oshioki o shimashou


Forma te

お仕置きをして

おしおきをして

oshioki o shite


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お仕置きができる

おしおきができる

oshioki ga dekiru

Przeczenie, czas teraźniejszy

お仕置きができない

おしおきができない

oshioki ga dekinai

Twierdzenie, czas przeszły

お仕置きができた

おしおきができた

oshioki ga dekita

Przeczenie, czas przeszły

お仕置きができなかった

おしおきができなかった

oshioki ga dekinakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お仕置きができます

おしおきができます

oshioki ga dekimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

お仕置きができません

おしおきができません

oshioki ga dekimasen

Twierdzenie, czas przeszły

お仕置きができました

おしおきができました

oshioki ga dekimashita

Przeczenie, czas przeszły

お仕置きができませんでした

おしおきができませんでした

oshioki ga dekimasen deshita


Forma potencjalna, forma te

お仕置きができて

おしおきができて

oshioki ga dekite


Forma wolicjonalna

お仕置きをしよう

おしおきをしよう

oshioki o shiyou


Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お仕置きをされる

おしおきをされる

oshioki o sareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

お仕置きをされない

おしおきをされない

oshioki o sarenai

Twierdzenie, czas przeszły

お仕置きをされた

おしおきをされた

oshioki o sareta

Przeczenie, czas przeszły

お仕置きをされなかった

おしおきをされなかった

oshioki o sarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お仕置きをされます

おしおきをされます

oshioki o saremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

お仕置きをされません

おしおきをされません

oshioki o saremasen

Twierdzenie, czas przeszły

お仕置きをされました

おしおきをされました

oshioki o saremashita

Przeczenie, czas przeszły

お仕置きをされませんでした

おしおきをされませんでした

oshioki o saremasen deshita


Forma bierna, forma te

お仕置きをされて

おしおきをされて

oshioki o sarete


Forma sprawcza (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お仕置きをさせる

おしおきをさせる

oshioki o saseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

お仕置きをさせない

おしおきをさせない

oshioki o sasenai

Twierdzenie, czas przeszły

お仕置きをさせた

おしおきをさせた

oshioki o saseta

Przeczenie, czas przeszły

お仕置きをさせなかった

おしおきをさせなかった

oshioki o sasenakatta


Forma sprawcza (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お仕置きをさせます

おしおきをさせます

oshioki o sasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

お仕置きをさせません

おしおきをさせません

oshioki o sasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

お仕置きをさせました

おしおきをさせました

oshioki o sasemashita

Przeczenie, czas przeszły

お仕置きをさせませんでした

おしおきをさせませんでした

oshioki o sasemasen deshita


Forma sprawcza, forma te

お仕置きをさせて

おしおきをさせて

oshioki o sasete


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お仕置きをさせられる

おしおきをさせられる

oshioki o saserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

お仕置きをさせられない

おしおきをさせられない

oshioki o saserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

お仕置きをさせられた

おしおきをさせられた

oshioki o saserareta

Przeczenie, czas przeszły

お仕置きをさせられなかった

おしおきをさせられなかった

oshioki o saserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お仕置きをさせられます

おしおきをさせられます

oshioki o saseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

お仕置きをさせられません

おしおきをさせられません

oshioki o saseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

お仕置きをさせられました

おしおきをさせられました

oshioki o saseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

お仕置きをさせられませんでした

おしおきをさせられませんでした

oshioki o saseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

お仕置きをさせられて

おしおきをさせられて

oshioki o saserarete


Forma ba

Twierdzenie

お仕置きをすれば

おしおきをすれば

oshioki ga sureba

Przeczenie

お仕置きをしなければ

おしおきをしなければ

oshioki o shinakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca)

お仕置きをなさる

おしおきをなさる

oshioki o nasaru

お仕置きをなさいます

おしおきをなさいます

oshioki o nasaimasu

Forma modestywna (skromna)

お仕置きを致します

おしおきをいたします

oshioki o itashimasu

お仕置きを致す

おしおきをいたす

oshioki o itasu

Przykłady gramatyczne

Być może

お仕置きをするかもしれない

おしおきをするかもしれない

oshioki o suru ka mo shirenai

お仕置きをするかもしれません

おしおきをするかもしれません

oshioki o suru ka mo shiremasen


Być wprowadzone w pewien stan

Aspekt rezultatywny

お仕置きをしてある

おしおきをしてある

oshioki o shite aru


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... お仕置きをしてほしくないです

[osoba に] ... おしおきをしてほしくないです

[osoba ni] ... oshioki o shite hoshikunai desu

[osoba に] ... お仕置きをしないでほしいです

[osoba に] ... おしおきをしないでほしいです

[osoba ni] ... oshioki o shinai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

お仕置きがしたいです

おしおきがしたいです

oshioki ga shitai desu


Chcieć (III osoba)

お仕置きをしたがっている

おしおきをしたがっている

oshioki o shitagatte iru


Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... お仕置きをしてほしいです

[osoba に] ... おしおきをしてほしいです

[osoba ni] ... oshioki o shite hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] お仕置きをしてくれる

[dający] [は/が] おしおきをしてくれる

[dający] [wa/ga] oshioki o shite kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] にお仕置きをしてあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におしおきをしてあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni oshioki o shite ageru


Decydować się na

お仕置きをすることにする

おしおきをすることにする

oshioki o suru koto ni suru

お仕置きをしないことにする

おしおきをしないことにする

oshioki o shinai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

お仕置きをしなくてよかった

おしおきをしなくてよかった

oshioki o shinakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

お仕置きをしてよかった

おしおきをしてよかった

oshioki o shite yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

お仕置きをしなければよかった

おしおきをしなければよかった

oshioki o shinakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

お仕置きをすればよかった

おしおきをすればよかった

oshioki ga sureba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

お仕置きをするまで, ...

おしおきをするまで, ...

oshioki o suru made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

お仕置きをしなくださって、ありがとうございました

おしおきをしなくださって、ありがとうございました

oshioki o shina kudasatte, arigatou gozaimashita

お仕置きをしなくてくれて、ありがとう

おしおきをしなくてくれて、ありがとう

oshioki o shinakute kurete, arigatou

お仕置きをしなくて、ありがとう

おしおきをしなくて、ありがとう

oshioki o shinakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

お仕置きをしてくださって、ありがとうございました

おしおきをしてくださって、ありがとうございました

oshioki o shite kudasatte, arigatou gozaimashita

お仕置きをしてくれて、ありがとう

おしおきをしてくれて、ありがとう

oshioki o shite kurete, arigatou

お仕置きをして、ありがとう

おしおきをして、ありがとう

oshioki o shite, arigatou


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

お仕置きをするって

おしおきをするって

oshioki o surutte

お仕置きをしたって

おしおきをしたって

oshioki o shitatte


Forma wyjaśniająca

お仕置きをするんです

おしおきをするんです

oshioki o surun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

ごお仕置きください

ごおしおきください

gooshioki kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] お仕置きをしに行く

[miejsce] [に/へ] おしおきをしにいく

[miejsce] [に/へ] oshioki o shi ni iku

[miejsce] [に/へ] お仕置きをしに来る

[miejsce] [に/へ] おしおきをしにくる

[miejsce] [に/へ] oshioki o shi ni kuru

[miejsce] [に/へ] お仕置きをしに帰る

[miejsce] [に/へ] おしおきをしにかえる

[miejsce] [に/へ] oshioki o shi ni kaeru


Jeszcze nie

まだお仕置きをしていません

まだおしおきをしていません

mada oshioki o shite imasen


Jeśli ..., wtedy ...

お仕置きをすれば, ...

おしおきをすれば, ...

oshioki ga sureba, ...

お仕置きをしなければ, ...

おしおきをしなければ, ...

oshioki o shinakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

お仕置きをしたら、...

おしおきをしたら、...

oshioki o shitara, ...

お仕置きをしなかったら、...

おしおきをしなかったら、...

oshioki o shinakattara, ...


Kiedy ..., to ...

お仕置きをする時、...

おしおきをするとき、...

oshioki o suru toki, ...

お仕置きをした時、...

おしおきをしたとき、...

oshioki o shita toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

お仕置きをすると, ...

おしおきをすると, ...

oshioki o suru to, ...


Lubić

お仕置きをするのが好き

おしおきをするのがすき

oshioki o suru no ga suki


Łatwo coś zrobić

お仕置きをしやすいです

おしおきをしやすいです

oshioki o shi yasui desu

お仕置きをしやすかったです

おしおきをしやすかったです

oshioki o shi yasukatta desu


Mieć doświadczenie

お仕置きをしたことがある

おしおきをしたことがある

oshioki o shita koto ga aru

お仕置きをしたことがあるか

おしおきをしたことがあるか

oshioki o shita koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

お仕置きをするといいですね

おしおきをするといいですね

oshioki o suru to ii desu ne

お仕置きをしないといいですね

おしおきをしないといいですね

oshioki o shinai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

お仕置きをするといいんですが

おしおきをするといいんですが

oshioki o suru to ii n desu ga

お仕置きをするといいんですけど

おしおきをするといいんですけど

oshioki o suru to ii n desu kedo

お仕置きをしないといいんですが

おしおきをしないといいんですが

oshioki o shinai to ii n desu ga

お仕置きをしないといいんですけど

おしおきをしないといいんですけど

oshioki o shinai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

お仕置きをするのに, ...

おしおきをするのに, ...

oshioki o suru noni, ...

お仕置きをしたのに, ...

おしおきをしたのに, ...

oshioki o shita noni, ...


Musieć 1

お仕置きをしなくちゃいけません

おしおきをしなくちゃいけません

oshioki o shinakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

お仕置きをしなければならない

おしおきをしなければならない

oshioki o shinakereba naranai

お仕置きをしなければなりません

sければなりません

oshioki o shinakereba narimasen

お仕置きをしなくてはならない

おしおきをしなくてはならない

oshioki o shinakute wa naranai

お仕置きをしなくてはなりません

おしおきをしなくてはなりません

oshioki o shinakute wa narimasen


Nawet, jeśli

お仕置きをしても

おしおきをしても

oshioki o shite mo

お仕置きをしなくても

おしおきをしなくても

oshioki o shinakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

お仕置きをしなくてもかまわない

おしおきをしなくてもかまわない

oshioki o shinakute mo kamawanai

お仕置きをしなくてもかまいません

おしおきをしなくてもかまいません

oshioki o shinakute mo kamaimasen


Nie lubić

お仕置きをするのがきらい

おしおきをするのがきらい

oshioki o suru no ga kirai


Nie robiąc, ...

お仕置きをしないで、...

おしおきをしないで、...

oshioki o shinai de, ...


Nie trzeba tego robić

お仕置きをしなくてもいいです

おしおきをしなくてもいいです

oshioki o shinakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] お仕置きをして貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おしおきをしてもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] oshioki o shite morau


Po czynności, robię ...

お仕置きをしてから, ...

おしおきをしてから, ...

oshioki o shite kara, ...


Podczas

お仕置きをしている間に, ...

おしおきをしているあいだに, ...

oshioki o shite iru aida ni, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

お仕置きをしている間, ...

おしおきをしているあいだ, ...

oshioki o shite iru aida, ...


Powinnien / Miał

お仕置きをするはずです

おしおきをするはずです

oshioki o suru hazu desu

お仕置きをするはずでした

おしおきをするはずでした

oshioki o suru hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... お仕置きをさせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... おしおきをさせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... oshioki o sasete ageru

Do mnie

[osoba pozwalająca] は/が ... お仕置きをさせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... おしおきをさせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... oshioki o sasete kureru

Pozwól mi

私に ... お仕置きをさせてください

私に ... おしおきをさせてください

watashi ni ... oshioki o sasete kudasai


Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

お仕置きをしてもいいです

おしおきをしてもいいです

oshioki o shite mo ii desu

お仕置きをしてもいいですか

おしおきをしてもいいですか

oshioki o shite mo ii desu ka


Pozwolenie 2

お仕置きをしてもかまわない

おしおきをしてもかまわない

oshioki o shite mo kamawanai

お仕置きをしてもかまいません

おしおきをしてもかまいません

oshioki o shite mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

お仕置きをするかもしれません

おしおきをするかもしれません

oshioki o suru kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

お仕置きをするでしょう

おしおきをするでしょう

oshioki o suru deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

お仕置きをしてごらんなさい

おしおきをしてごらんなさい

oshioki o shite goran nasai


Prośba

お仕置きをしてください

おしおきをしてください

oshioki o shite kudasai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

お仕置きをしていただけませんか

おしおきをしていただけませんか

oshioki o shite itadakemasen ka

お仕置きをしてくれませんか

おしおきをしてくれませんか

oshioki o shite kuremasen ka

お仕置きをしてくれない

おしおきをしてくれない

oshioki o shite kurenai


Próbować

お仕置きをしてみる

おしおきをしてみる

oshioki o shite miru


Przed czynnością, robię ...

お仕置きをする前に, ...

おしおきをするまえに, ...

oshioki o suru mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

お仕置きをしなくて、すみませんでした

おしおきをしなくて、すみませんでした

oshioki o shinakute, sumimasen deshita

お仕置きをしなくて、すみません

おしおきをしなくて、すみません

oshioki o shinakute, sumimasen

お仕置きをしなくて、ごめん

おしおきをしなくて、ごめん

oshioki o shinakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

お仕置きをして、すみませんでした

おしおきをして、すみませんでした

oshioki o shite, sumimasen deshita

お仕置きをして、すみません

おしおきをして、すみません

oshioki o shite, sumimasen

お仕置きをして、ごめん

おしおきをして、ごめん

oshioki o shite, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

お仕置きをしておく

おしおきをしておく

oshioki o shite oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... お仕置きをする か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... おしおきをする か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... oshioki o suru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

お仕置きをする か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おしおきをする か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

oshioki o suru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

お仕置きをしたほうがいいです

おしおきをしたほうがいいです

oshioki o shita hou ga ii desu

お仕置きをしないほうがいいです

おしおきをしないほうがいいです

oshioki o shinai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

お仕置きをしたらどうですか

おしおきをしたらどうですか

oshioki o shitara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

お仕置きをしてくださる

おしおきをしてくださる

oshioki o shite kudasaru


Rozkaz

お仕置きをしなさい

おしおきをしなさい

oshioki o shinasai


Słyszałem, że ...

お仕置きをするそうです

おしおきをするそうです

oshioki o suru sou desu

お仕置きをしたそうです

おしおきをしたそうです

oshioki o shita sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

お仕置きのし方

おしおきのしかた

oshioki no shikata


Starać się regularnie wykonywać

お仕置きをすることにしている

おしおきをすることにしている

oshioki o suru koto ni shite iru

お仕置きをしないことにしている

おしおきをしないことにしている

oshioki o shinai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

お仕置きをしにくいです

おしおきをしにくいです

oshioki o shi nikui desu

お仕置きをしにくかったです

おしおきをしにくかったです

oshioki o shi nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

お仕置きをしている

おしおきをしている

oshioki o shite iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

お仕置きをしようと思っている

おしおきをしようとおもっている

oshioki o shiyou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

お仕置きをしようと思う

おしおきをしようとおもう

oshioki o shiyou to omou


W trakcie czynności, robię ...

Musi być ten sam podmiot

お仕置きをしながら, ...

おしおきをしながら, ...

oshioki o shi nagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

お仕置きをするみたいです

おしおきをするみたいです

oshioki o suru mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

お仕置きをするみたいな

おしおきをするみたいな

oshioki o suru mitai na

... みたいにお仕置きをする

... みたいにおしおきをする

... mitai ni oshioki o suru

お仕置きをしたみたいです

おしおきをしたみたいです

oshioki o shita mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

お仕置きをしたみたいな

おしおきをしたみたいな

oshioki o shita mitai na

... みたいにお仕置きをした

... みたいにおしおきをした

... mitai ni oshioki o shita


Zakaz 1

お仕置きをしてはいけません

おしおきをしてはいけません

oshioki o shite wa ikemasen


Zakaz 2

お仕置きをしないでください

おしおきをしないでください

oshioki o shinai de kudasai


Zamiar

お仕置きをするつもりです

おしおきをするつもりです

oshioki o suru tsumori desu

お仕置きをしないつもりです

おしおきをしないつもりです

oshioki o shinai tsumori desu


Zbyt wiele

お仕置きをしすぎる

おしおきをしすぎる

oshioki o shi sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... お仕置きをさせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... おしおきをさせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... oshioki o saseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... お仕置きをさせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... おしおきをさせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... oshioki o sasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

お仕置きをしてしまう

おしおきをしてしまう

oshioki o shite shimau

お仕置きをしちゃう

おしおきをしちゃう

oshioki o shichau

お仕置きをしてしまいました

おしおきをしてしまいました

oshioki o shite shimaimashita

お仕置きをしちゃいました

おしおきをしちゃいました

oshioki o shichaimashita