小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 金魚掬い | きんぎょすくい

Informacje podstawowe

Kanji

きん ぎょ すく

Znaczenie znaków kanji

złoto, pieniądze, metal

Pokaż szczegóły znaku

ryba

Pokaż szczegóły znaku

nabranie wody przy pomocy ręki

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

きんぎょすくい

kingyo sukui


Znaczenie

tradycyjna japońska gra


Informacje dodatkowe

polega na złapaniu przy pomocy papierowej tacki złotej rybki


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

alternatywa

金魚すくい, きんぎょすくい, kingyo sukui

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

金魚掬いです

きんぎょすくいです

kingyo sukui desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

金魚掬いでわありません

きんぎょすくいでわありません

kingyo sukui dewa arimasen

金魚掬いじゃありません

きんぎょすくいじゃありません

kingyo sukui ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

金魚掬いでした

きんぎょすくいでした

kingyo sukui deshita

Przeczenie, czas przeszły

金魚掬いでわありませんでした

きんぎょすくいでわありませんでした

kingyo sukui dewa arimasen deshita

金魚掬いじゃありませんでした

きんぎょすくいじゃありませんでした

kingyo sukui ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

金魚掬いだ

きんぎょすくいだ

kingyo sukui da

Przeczenie, czas teraźniejszy

金魚掬いじゃない

きんぎょすくいじゃない

kingyo sukui ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

金魚掬いだった

きんぎょすくいだった

kingyo sukui datta

Przeczenie, czas przeszły

金魚掬いじゃなかった

きんぎょすくいじゃなかった

kingyo sukui ja nakatta


Forma te

金魚掬いで

きんぎょすくいで

kingyo sukui de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

金魚掬いでございます

きんぎょすくいでございます

kingyo sukui de gozaimasu

金魚掬いでござる

きんぎょすくいでござる

kingyo sukui de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

金魚掬いがほしい

きんぎょすくいがほしい

kingyo sukui ga hoshii


Chcieć (III osoba)

金魚掬いをほしがっている

きんぎょすくいをほしがっている

kingyo sukui o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 金魚掬いをくれる

[dający] [は/が] きんぎょすくいをくれる

[dający] [wa/ga] kingyo sukui o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に金魚掬いをあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にきんぎょすくいをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kingyo sukui o ageru


Decydować się na

金魚掬いにする

きんぎょすくいにする

kingyo sukui ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

金魚掬いだって

きんぎょすくいだって

kingyo sukui datte

金魚掬いだったって

きんぎょすくいだったって

kingyo sukui dattatte


Forma wyjaśniająca

金魚掬いなんです

きんぎょすくいなんです

kingyo sukui nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

金魚掬いだったら、...

きんぎょすくいだったら、...

kingyo sukui dattara, ...

金魚掬いじゃなかったら、...

きんぎょすくいじゃなかったら、...

kingyo sukui ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

金魚掬いの時、...

きんぎょすくいのとき、...

kingyo sukui no toki, ...

金魚掬いだった時、...

きんぎょすくいだったとき、...

kingyo sukui datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

金魚掬いになると, ...

きんぎょすくいになると, ...

kingyo sukui ni naru to, ...


Lubić

金魚掬いが好き

きんぎょすくいがすき

kingyo sukui ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

金魚掬いだといいですね

きんぎょすくいだといいですね

kingyo sukui da to ii desu ne

金魚掬いじゃないといいですね

きんぎょすくいじゃないといいですね

kingyo sukui ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

金魚掬いだといいんですが

きんぎょすくいだといいんですが

kingyo sukui da to ii n desu ga

金魚掬いだといいんですけど

きんぎょすくいだといいんですけど

kingyo sukui da to ii n desu kedo

金魚掬いじゃないといいんですが

きんぎょすくいじゃないといいんですが

kingyo sukui ja nai to ii n desu ga

金魚掬いじゃないといいんですけど

きんぎょすくいじゃないといいんですけど

kingyo sukui ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

金魚掬いなのに, ...

きんぎょすくいなのに, ...

kingyo sukui na noni, ...

金魚掬いだったのに, ...

きんぎょすくいだったのに, ...

kingyo sukui datta noni, ...


Nawet, jeśli

金魚掬いでも

きんぎょすくいでも

kingyo sukui de mo

金魚掬いじゃなくても

きんぎょすくいじゃなくても

kingyo sukui ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という金魚掬い

[nazwa] というきんぎょすくい

[nazwa] to iu kingyo sukui


Nie lubić

金魚掬いがきらい

きんぎょすくいがきらい

kingyo sukui ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 金魚掬いを貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] きんぎょすくいをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kingyo sukui o morau


Podobny do ..., jak ...

金魚掬いのような [inny rzeczownik]

きんぎょすくいのような [inny rzeczownik]

kingyo sukui no you na [inny rzeczownik]

金魚掬いのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

きんぎょすくいのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

kingyo sukui no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

金魚掬いのはずです

きんぎょすくいなのはずです

kingyo sukui no hazu desu

金魚掬いのはずでした

きんぎょすくいのはずでした

kingyo sukui no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

金魚掬いかもしれません

きんぎょすくいかもしれません

kingyo sukui kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

金魚掬いでしょう

きんぎょすくいでしょう

kingyo sukui deshou


Pytania w zdaniach

金魚掬い か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

きんぎょすくい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

kingyo sukui ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

金魚掬いだそうです

きんぎょすくいだそうです

kingyo sukui da sou desu

金魚掬いだったそうです

きんぎょすくいだったそうです

kingyo sukui datta sou desu


Stawać się

金魚掬いになる

きんぎょすくいになる

kingyo sukui ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

金魚掬いみたいです

きんぎょすくいみたいです

kingyo sukui mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

金魚掬いみたいな

きんぎょすくいみたいな

kingyo sukui mitai na

金魚掬いみたいに [przymiotnik, czasownik]

きんぎょすくいみたいに [przymiotnik, czasownik]

kingyo sukui mitai ni [przymiotnik, czasownik]