Szczegóły słowa 心 | こころ
Informacje podstawowe
Kanji
こころ | ||
心 |
|
Znaczenie znaków kanji
心 |
serce, umysł, rozum, duch, element podstawowy na serce |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
こころ |
kokoro |
Znaczenie
serce |
dusza |
duch |
Części mowy
rzeczownik |
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
Przykładowe zdania
Oczy są oknem do serca. |
目は心の鏡。 |
眼は心の中を見る窓。 |
Jego przemowa poruszyła nas. |
Jego przemowa wywarła na nas wrażenie. |
彼のスピーチは心を打った。 |
彼のスピーチは私たちの心を打った。 |
Moje serce boli. |
Serce mnie boli. |
心が痛みます。 |
Kobiece zdanie i zimowy wiatr często się zmieniają. |
女の心は猫の目。 |
女心と秋の空。 |
To brzmi bardzo kusząco. |
それはとても魅力的ですね。 |
心が動くね。 |
Najbardziej głusi są ci co nie chcą słuchać. |
心ここに在らざれば聞けども聴こえず。 |
Malujesz swoje serce swoją krwią. |
白紙の心を血で染めている。 |
Ona bardzo chce się dorobić własnego sklepu. |
彼女は自分の店をもとうと堅く心に決めている。 |
Podróże kształcą w sposób wyjątkowy. |
旅は私たちの心を大いに豊かにするだろう。 |
Utrata córki zabrała mi chęć do życia. |
娘をなくして、すっかり心の張りがなくなりました。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
心です |
こころです |
kokoro desu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
心でわありません |
こころでわありません |
kokoro dewa arimasen |
|
心じゃありません |
こころじゃありません |
kokoro ja arimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
心でした |
こころでした |
kokoro deshita |
|
Przeczenie, czas przeszły
心でわありませんでした |
こころでわありませんでした |
kokoro dewa arimasen deshita |
|
心じゃありませんでした |
こころじゃありませんでした |
kokoro ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
心だ |
こころだ |
kokoro da |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
心じゃない |
こころじゃない |
kokoro ja nai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
心だった |
こころだった |
kokoro datta |
|
Przeczenie, czas przeszły
心じゃなかった |
こころじゃなかった |
kokoro ja nakatta |
Forma te
心で |
こころで |
kokoro de |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
心でございます |
こころでございます |
kokoro de gozaimasu |
|
心でござる |
こころでござる |
kokoro de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
心がほしい |
こころがほしい |
kokoro ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
心をほしがっている |
こころをほしがっている |
kokoro o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 心をくれる |
[dający] [は/が] こころをくれる |
[dający] [wa/ga] kokoro o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に心をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にこころをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kokoro o ageru |
Decydować się na
心にする |
こころにする |
kokoro ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました |
心だって |
こころだって |
kokoro datte |
|
心だったって |
こころだったって |
kokoro dattatte |
Forma wyjaśniająca
心なんです |
こころなんです |
kokoro nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
心だったら、... |
こころだったら、... |
kokoro dattara, ... |
|
心じゃなかったら、... |
こころじゃなかったら、... |
kokoro ja nakattara, ... |
Kiedy ..., to ...
心の時、... |
こころのとき、... |
kokoro no toki, ... |
|
心だった時、... |
こころだったとき、... |
kokoro datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej |
心になると, ... |
こころになると, ... |
kokoro ni naru to, ... |
Lubić
心が好き |
こころがすき |
kokoro ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
心だといいですね |
こころだといいですね |
kokoro da to ii desu ne |
|
心じゃないといいですね |
こころじゃないといいですね |
kokoro ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
心だといいんですが |
こころだといいんですが |
kokoro da to ii n desu ga |
|
心だといいんですけど |
こころだといいんですけど |
kokoro da to ii n desu kedo |
|
心じゃないといいんですが |
こころじゃないといいんですが |
kokoro ja nai to ii n desu ga |
|
心じゃないといいんですけど |
こころじゃないといいんですけど |
kokoro ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
心なのに, ... |
こころなのに, ... |
kokoro na noni, ... |
|
心だったのに, ... |
こころだったのに, ... |
kokoro datta noni, ... |
Nawet, jeśli
心でも |
こころでも |
kokoro de mo |
|
心じゃなくても |
こころじゃなくても |
kokoro ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という心 |
[nazwa] というこころ |
[nazwa] to iu kokoro |
Nie lubić
心がきらい |
こころがきらい |
kokoro ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 心を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] こころをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kokoro o morau |
Podobny do ..., jak ...
心のような [inny rzeczownik] |
こころのような [inny rzeczownik] |
kokoro no you na [inny rzeczownik] |
|
心のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
こころのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
kokoro no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
心のはずです |
こころなのはずです |
kokoro no hazu desu |
|
心のはずでした |
こころのはずでした |
kokoro no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
心かもしれません |
こころかもしれません |
kokoro kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
心でしょう |
こころでしょう |
kokoro deshou |
Pytania w zdaniach
心 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
こころ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
kokoro ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Słyszałem, że ...
心だそうです |
こころだそうです |
kokoro da sou desu |
|
心だったそうです |
こころだったそうです |
kokoro datta sou desu |
Stawać się
心になる |
こころになる |
kokoro ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji |
心みたいです |
こころみたいです |
kokoro mitai desu |
|
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
心みたいな |
こころみたいな |
kokoro mitai na |
|
心みたいに [przymiotnik, czasownik] |
こころみたいに [przymiotnik, czasownik] |
kokoro mitai ni [przymiotnik, czasownik] |