Szczegóły słowa 弊衣蓬髪 | へいいほうはつ
Informacje podstawowe
Kanji
へい | い | ほう | はつ | ||
弊 | 衣 | 蓬 | 髪 |
|
Znaczenie znaków kanji
弊 |
nadużycie, zły, zło, nikczemny, stłuczenie |
Pokaż szczegóły znaku |
衣 |
strój, ubranie, ubiór, odzież |
Pokaż szczegóły znaku |
蓬 |
bylica |
Pokaż szczegóły znaku |
髪 |
włosy na głowie |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
へいいほうはつ |
heii houhatsu |
Znaczenie
rozczochrane włosy i zniszczone ubranie |
Części mowy
rzeczownik |
Dodatkowe atrybuty
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
弊衣蓬髪です |
へいいほうはつです |
heii houhatsu desu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
弊衣蓬髪ではありません |
へいいほうはつではありません |
heii houhatsu dewa arimasen |
|
弊衣蓬髪じゃありません |
へいいほうはつじゃありません |
heii houhatsu ja arimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
弊衣蓬髪でした |
へいいほうはつでした |
heii houhatsu deshita |
|
Przeczenie, czas przeszły
弊衣蓬髪ではありませんでした |
へいいほうはつではありませんでした |
heii houhatsu dewa arimasen deshita |
|
弊衣蓬髪じゃありませんでした |
へいいほうはつじゃありませんでした |
heii houhatsu ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
弊衣蓬髪だ |
へいいほうはつだ |
heii houhatsu da |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
弊衣蓬髪じゃない |
へいいほうはつじゃない |
heii houhatsu ja nai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
弊衣蓬髪だった |
へいいほうはつだった |
heii houhatsu datta |
|
Przeczenie, czas przeszły
弊衣蓬髪じゃなかった |
へいいほうはつじゃなかった |
heii houhatsu ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
弊衣蓬髪で |
へいいほうはつで |
heii houhatsu de |
|
Przeczenie
弊衣蓬髪じゃなくて |
へいいほうはつじゃなくて |
heii houhatsu ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
弊衣蓬髪でございます |
へいいほうはつでございます |
heii houhatsu de gozaimasu |
|
弊衣蓬髪でござる |
へいいほうはつでござる |
heii houhatsu de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
弊衣蓬髪がほしい |
へいいほうはつがほしい |
heii houhatsu ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
弊衣蓬髪をほしがっている |
へいいほうはつをほしがっている |
heii houhatsu o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 弊衣蓬髪をくれる |
[dający] [は/が] へいいほうはつをくれる |
[dający] [wa/ga] heii houhatsu o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に弊衣蓬髪をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にへいいほうはつをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni heii houhatsu o ageru |
Decydować się na
弊衣蓬髪にする |
へいいほうはつにする |
heii houhatsu ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
弊衣蓬髪だって |
へいいほうはつだって |
heii houhatsu datte |
|
弊衣蓬髪だったって |
へいいほうはつだったって |
heii houhatsu dattatte |
Forma wyjaśniająca
弊衣蓬髪なんです |
へいいほうはつなんです |
heii houhatsu nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
弊衣蓬髪だったら、... |
へいいほうはつだったら、... |
heii houhatsu dattara, ... |
twierdzenie |
|
弊衣蓬髪じゃなかったら、... |
へいいほうはつじゃなかったら、... |
heii houhatsu ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
弊衣蓬髪の時、... |
へいいほうはつのとき、... |
heii houhatsu no toki, ... |
|
弊衣蓬髪だった時、... |
へいいほうはつだったとき、... |
heii houhatsu datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
弊衣蓬髪になると, ... |
へいいほうはつになると, ... |
heii houhatsu ni naru to, ... |
Lubić
弊衣蓬髪が好き |
へいいほうはつがすき |
heii houhatsu ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
弊衣蓬髪だといいですね |
へいいほうはつだといいですね |
heii houhatsu da to ii desu ne |
|
弊衣蓬髪じゃないといいですね |
へいいほうはつじゃないといいですね |
heii houhatsu ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
弊衣蓬髪だといいんですが |
へいいほうはつだといいんですが |
heii houhatsu da to ii n desu ga |
|
弊衣蓬髪だといいんですけど |
へいいほうはつだといいんですけど |
heii houhatsu da to ii n desu kedo |
|
弊衣蓬髪じゃないといいんですが |
へいいほうはつじゃないといいんですが |
heii houhatsu ja nai to ii n desu ga |
|
弊衣蓬髪じゃないといいんですけど |
へいいほうはつじゃないといいんですけど |
heii houhatsu ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
弊衣蓬髪なのに, ... |
へいいほうはつなのに, ... |
heii houhatsu na noni, ... |
|
弊衣蓬髪だったのに, ... |
へいいほうはつだったのに, ... |
heii houhatsu datta noni, ... |
Nawet, jeśli
弊衣蓬髪でも |
へいいほうはつでも |
heii houhatsu de mo |
Nawet, jeśli nie
弊衣蓬髪じゃなくても |
へいいほうはつじゃなくても |
heii houhatsu ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という弊衣蓬髪 |
[nazwa] というへいいほうはつ |
[nazwa] to iu heii houhatsu |
Nie lubić
弊衣蓬髪がきらい |
へいいほうはつがきらい |
heii houhatsu ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 弊衣蓬髪を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] へいいほうはつをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] heii houhatsu o morau |
Podobny do ..., jak ...
弊衣蓬髪のような [inny rzeczownik] |
へいいほうはつのような [inny rzeczownik] |
heii houhatsu no you na [inny rzeczownik] |
|
弊衣蓬髪のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
へいいほうはつのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
heii houhatsu no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
弊衣蓬髪のはずです |
へいいほうはつなのはずです |
heii houhatsu no hazu desu |
|
弊衣蓬髪のはずでした |
へいいほうはつのはずでした |
heii houhatsu no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
弊衣蓬髪かもしれません |
へいいほうはつかもしれません |
heii houhatsu kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
弊衣蓬髪でしょう |
へいいほうはつでしょう |
heii houhatsu deshou |
Pytania w zdaniach
弊衣蓬髪 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
へいいほうはつ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
heii houhatsu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
弊衣蓬髪であれ |
へいいほうはつであれ |
heii houhatsu de are |
Słyszałem, że ...
弊衣蓬髪だそうです |
へいいほうはつだそうです |
heii houhatsu da sou desu |
|
弊衣蓬髪だったそうです |
へいいほうはつだったそうです |
heii houhatsu datta sou desu |
Stawać się
弊衣蓬髪になる |
へいいほうはつになる |
heii houhatsu ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
弊衣蓬髪みたいです |
へいいほうはつみたいです |
heii houhatsu mitai desu |
|
弊衣蓬髪みたいな |
へいいほうはつみたいな |
heii houhatsu mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
弊衣蓬髪みたいに [przymiotnik, czasownik] |
へいいほうはつみたいに [przymiotnik, czasownik] |
heii houhatsu mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
弊衣蓬髪であるな |
へいいほうはつであるな |
heii houhatsu de aru na |