小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 原文ママ | げんぶんママ

Informacje podstawowe

Kanji

げんぶんママ
原文ママ

Znaczenie znaków kanji

łąka, oryginalny, pierwotny, prymitywny, pole, równina, preria, tundra, pustkowie, odludzie

Pokaż szczegóły znaku

zdanie, literatura, tekst literacki, styl, sztuka, dekoracja, ozdoba, figura, plan, element podstawowy kanji “literatura”

Pokaż szczegóły znaku

-

Pokaż szczegóły znaku

-

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

げんぶんママ

genbun mama


Znaczenie

sic

sic erat scriptum

przytoczona kwestia została zapisana dokładnie tak, jak znajduje się w tekście źródłowym


Części mowy

Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy

wyrażenie

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

alternatywa

原文まま, げんぶんまま, genbun mama

alternatywa

原文儘, げんぶんまま, genbun mama

słowo powiązanie

原文のまま, げんぶんのまま, genbun no mama

Formy gramatyczne (rzeczownik)

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

原文ママです

げんぶんママです

genbun mama desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

原文ママでわありません

げんぶんママでわありません

genbun mama dewa arimasen

原文ママじゃありません

げんぶんママじゃありません

genbun mama ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

原文ママでした

げんぶんママでした

genbun mama deshita

Przeczenie, czas przeszły

原文ママでわありませんでした

げんぶんママでわありませんでした

genbun mama dewa arimasen deshita

原文ママじゃありませんでした

げんぶんママじゃありませんでした

genbun mama ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

原文ママだ

げんぶんママだ

genbun mama da

Przeczenie, czas teraźniejszy

原文ママじゃない

げんぶんママじゃない

genbun mama ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

原文ママだった

げんぶんママだった

genbun mama datta

Przeczenie, czas przeszły

原文ママじゃなかった

げんぶんママじゃなかった

genbun mama ja nakatta


Forma te

原文ママで

げんぶんママで

genbun mama de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

原文ママでございます

げんぶんママでございます

genbun mama de gozaimasu

原文ママでござる

げんぶんママでござる

genbun mama de gozaru

Przykłady gramatyczne ({0})

Chcieć (I i II osoba)

原文ママがほしい

げんぶんママがほしい

genbun mama ga hoshii


Chcieć (III osoba)

原文ママをほしがっている

げんぶんママをほしがっている

genbun mama o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 原文ママをくれる

[dający] [は/が] げんぶんママをくれる

[dający] [wa/ga] genbun mama o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に原文ママをあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にげんぶんママをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni genbun mama o ageru


Decydować się na

原文ママにする

げんぶんママにする

genbun mama ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

原文ママだって

げんぶんママだって

genbun mama datte

原文ママだったって

げんぶんママだったって

genbun mama dattatte


Forma wyjaśniająca

原文ママなんです

げんぶんママなんです

genbun mama nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

原文ママだったら、...

げんぶんママだったら、...

genbun mama dattara, ...

原文ママじゃなかったら、...

げんぶんママじゃなかったら、...

genbun mama ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

原文ママの時、...

げんぶんママのとき、...

genbun mama no toki, ...

原文ママだった時、...

げんぶんママだったとき、...

genbun mama datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

原文ママになると, ...

げんぶんママになると, ...

genbun mama ni naru to, ...


Lubić

原文ママが好き

げんぶんママがすき

genbun mama ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

原文ママだといいですね

げんぶんママだといいですね

genbun mama da to ii desu ne

原文ママじゃないといいですね

げんぶんママじゃないといいですね

genbun mama ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

原文ママだといいんですが

げんぶんママだといいんですが

genbun mama da to ii n desu ga

原文ママだといいんですけど

げんぶんママだといいんですけど

genbun mama da to ii n desu kedo

原文ママじゃないといいんですが

げんぶんママじゃないといいんですが

genbun mama ja nai to ii n desu ga

原文ママじゃないといいんですけど

げんぶんママじゃないといいんですけど

genbun mama ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

原文ママなのに, ...

げんぶんママなのに, ...

genbun mama na noni, ...

原文ママだったのに, ...

げんぶんママだったのに, ...

genbun mama datta noni, ...


Nawet, jeśli

原文ママでも

げんぶんママでも

genbun mama de mo

原文ママじゃなくても

げんぶんママじゃなくても

genbun mama ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という原文ママ

[nazwa] というげんぶんママ

[nazwa] to iu genbun mama


Nie lubić

原文ママがきらい

げんぶんママがきらい

genbun mama ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 原文ママを貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] げんぶんママをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] genbun mama o morau


Podobny do ..., jak ...

原文ママのような [inny rzeczownik]

げんぶんママのような [inny rzeczownik]

genbun mama no you na [inny rzeczownik]

原文ママのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

げんぶんママのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

genbun mama no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

原文ママのはずです

げんぶんママなのはずです

genbun mama no hazu desu

原文ママのはずでした

げんぶんママのはずでした

genbun mama no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

原文ママかもしれません

げんぶんママかもしれません

genbun mama kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

原文ママでしょう

げんぶんママでしょう

genbun mama deshou


Pytania w zdaniach

原文ママ か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

げんぶんママ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

genbun mama ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

原文ママだそうです

げんぶんママだそうです

genbun mama da sou desu

原文ママだったそうです

げんぶんママだったそうです

genbun mama datta sou desu


Stawać się

原文ママになる

げんぶんママになる

genbun mama ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

原文ママみたいです

げんぶんママみたいです

genbun mama mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

原文ママみたいな

げんぶんママみたいな

genbun mama mitai na

原文ママみたいに [przymiotnik, czasownik]

げんぶんママみたいに [przymiotnik, czasownik]

genbun mama mitai ni [przymiotnik, czasownik]