Szczegóły słowa 伯剌西爾 | ブラジル
Informacje podstawowe
Kanji
ブラジル | ||
伯剌西爾 |
|
Znaczenie znaków kanji
伯 |
wódz, przywódca, szef, naczelnik, hrabia, wujek, Brazylia |
Pokaż szczegóły znaku |
剌 |
przeciwny, przeciwstawny, stronniczy, tendencyjny, uprzedzony |
Pokaż szczegóły znaku |
西 |
zachód, Hiszpania |
Pokaż szczegóły znaku |
爾 |
ty, druga osoba |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
ブラジル |
burajiru |
Znaczenie
Brazylia |
Części mowy
rzeczownik |
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
zwykle pisany przy użyciu kana |
Przykładowe zdania
Piłka nożna to najpopularniejszy sport w Brazylii. |
サッカーはブラジルで最も人気のあるスポーツだ。 |
Ludzie w Brazylii byli z niego dumni. |
ブラジルの人々は彼を誇りに思いました。 |
Po jakiemu mówi się w Brazylii? |
ブラジルで話されている言葉は何ですか。 |
Pochodzę z Brazylii. |
私はブラジルの出身です。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
伯剌西爾です |
ブラジルです |
burajiru desu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
伯剌西爾でわありません |
ブラジルでわありません |
burajiru dewa arimasen |
|
伯剌西爾じゃありません |
ブラジルじゃありません |
burajiru ja arimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
伯剌西爾でした |
ブラジルでした |
burajiru deshita |
|
Przeczenie, czas przeszły
伯剌西爾でわありませんでした |
ブラジルでわありませんでした |
burajiru dewa arimasen deshita |
|
伯剌西爾じゃありませんでした |
ブラジルじゃありませんでした |
burajiru ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
伯剌西爾だ |
ブラジルだ |
burajiru da |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
伯剌西爾じゃない |
ブラジルじゃない |
burajiru ja nai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
伯剌西爾だった |
ブラジルだった |
burajiru datta |
|
Przeczenie, czas przeszły
伯剌西爾じゃなかった |
ブラジルじゃなかった |
burajiru ja nakatta |
Forma te
伯剌西爾で |
ブラジルで |
burajiru de |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
伯剌西爾でございます |
ブラジルでございます |
burajiru de gozaimasu |
|
伯剌西爾でござる |
ブラジルでござる |
burajiru de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
伯剌西爾がほしい |
ブラジルがほしい |
burajiru ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
伯剌西爾をほしがっている |
ブラジルをほしがっている |
burajiru o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 伯剌西爾をくれる |
[dający] [は/が] ブラジルをくれる |
[dający] [wa/ga] burajiru o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に伯剌西爾をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にブラジルをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni burajiru o ageru |
Decydować się na
伯剌西爾にする |
ブラジルにする |
burajiru ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました |
伯剌西爾だって |
ブラジルだって |
burajiru datte |
|
伯剌西爾だったって |
ブラジルだったって |
burajiru dattatte |
Forma wyjaśniająca
伯剌西爾なんです |
ブラジルなんです |
burajiru nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
伯剌西爾だったら、... |
ブラジルだったら、... |
burajiru dattara, ... |
|
伯剌西爾じゃなかったら、... |
ブラジルじゃなかったら、... |
burajiru ja nakattara, ... |
Kiedy ..., to ...
伯剌西爾の時、... |
ブラジルのとき、... |
burajiru no toki, ... |
|
伯剌西爾だった時、... |
ブラジルだったとき、... |
burajiru datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej |
伯剌西爾になると, ... |
ブラジルになると, ... |
burajiru ni naru to, ... |
Lubić
伯剌西爾が好き |
ブラジルがすき |
burajiru ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
伯剌西爾だといいですね |
ブラジルだといいですね |
burajiru da to ii desu ne |
|
伯剌西爾じゃないといいですね |
ブラジルじゃないといいですね |
burajiru ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
伯剌西爾だといいんですが |
ブラジルだといいんですが |
burajiru da to ii n desu ga |
|
伯剌西爾だといいんですけど |
ブラジルだといいんですけど |
burajiru da to ii n desu kedo |
|
伯剌西爾じゃないといいんですが |
ブラジルじゃないといいんですが |
burajiru ja nai to ii n desu ga |
|
伯剌西爾じゃないといいんですけど |
ブラジルじゃないといいんですけど |
burajiru ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
伯剌西爾なのに, ... |
ブラジルなのに, ... |
burajiru na noni, ... |
|
伯剌西爾だったのに, ... |
ブラジルだったのに, ... |
burajiru datta noni, ... |
Nawet, jeśli
伯剌西爾でも |
ブラジルでも |
burajiru de mo |
|
伯剌西爾じゃなくても |
ブラジルじゃなくても |
burajiru ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という伯剌西爾 |
[nazwa] というブラジル |
[nazwa] to iu burajiru |
Nie lubić
伯剌西爾がきらい |
ブラジルがきらい |
burajiru ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 伯剌西爾を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ブラジルをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] burajiru o morau |
Podobny do ..., jak ...
伯剌西爾のような [inny rzeczownik] |
ブラジルのような [inny rzeczownik] |
burajiru no you na [inny rzeczownik] |
|
伯剌西爾のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ブラジルのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
burajiru no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
伯剌西爾のはずです |
ブラジルなのはずです |
burajiru no hazu desu |
|
伯剌西爾のはずでした |
ブラジルのはずでした |
burajiru no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
伯剌西爾かもしれません |
ブラジルかもしれません |
burajiru kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
伯剌西爾でしょう |
ブラジルでしょう |
burajiru deshou |
Pytania w zdaniach
伯剌西爾 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ブラジル か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
burajiru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Słyszałem, że ...
伯剌西爾だそうです |
ブラジルだそうです |
burajiru da sou desu |
|
伯剌西爾だったそうです |
ブラジルだったそうです |
burajiru datta sou desu |
Stawać się
伯剌西爾になる |
ブラジルになる |
burajiru ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji |
伯剌西爾みたいです |
ブラジルみたいです |
burajiru mitai desu |
|
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
伯剌西爾みたいな |
ブラジルみたいな |
burajiru mitai na |
|
伯剌西爾みたいに [przymiotnik, czasownik] |
ブラジルみたいに [przymiotnik, czasownik] |
burajiru mitai ni [przymiotnik, czasownik] |