小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 原文儘 | げんぶんまま

Informacje podstawowe

Kanji

げん ぶん まま

Znaczenie znaków kanji

łąka, oryginalny, pierwotny, prymitywny, pole, równina, preria, tundra, pustkowie, odludzie

Pokaż szczegóły znaku

zdanie, literatura, tekst literacki, styl, sztuka, dekoracja, ozdoba, figura, plan, element podstawowy kanji “literatura”

Pokaż szczegóły znaku

tak to jest, ponieważ

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

げんぶんまま

genbun mama


Znaczenie

sic

sic erat scriptum

przytoczona kwestia została zapisana dokładnie tak, jak znajduje się w tekście źródłowym


Części mowy

Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy

wyrażenie

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

alternatywa

原文ママ, げんぶんママ, genbun mama

alternatywa

原文まま, げんぶんまま, genbun mama

słowo powiązanie

原文のまま, げんぶんのまま, genbun no mama

Formy gramatyczne (rzeczownik)

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

原文儘です

げんぶんままです

genbun mama desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

原文儘でわありません

げんぶんままでわありません

genbun mama dewa arimasen

原文儘じゃありません

げんぶんままじゃありません

genbun mama ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

原文儘でした

げんぶんままでした

genbun mama deshita

Przeczenie, czas przeszły

原文儘でわありませんでした

げんぶんままでわありませんでした

genbun mama dewa arimasen deshita

原文儘じゃありませんでした

げんぶんままじゃありませんでした

genbun mama ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

原文儘だ

げんぶんままだ

genbun mama da

Przeczenie, czas teraźniejszy

原文儘じゃない

げんぶんままじゃない

genbun mama ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

原文儘だった

げんぶんままだった

genbun mama datta

Przeczenie, czas przeszły

原文儘じゃなかった

げんぶんままじゃなかった

genbun mama ja nakatta


Forma te

原文儘で

げんぶんままで

genbun mama de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

原文儘でございます

げんぶんままでございます

genbun mama de gozaimasu

原文儘でござる

げんぶんままでござる

genbun mama de gozaru

Przykłady gramatyczne ({0})

Chcieć (I i II osoba)

原文儘がほしい

げんぶんままがほしい

genbun mama ga hoshii


Chcieć (III osoba)

原文儘をほしがっている

げんぶんままをほしがっている

genbun mama o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 原文儘をくれる

[dający] [は/が] げんぶんままをくれる

[dający] [wa/ga] genbun mama o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に原文儘をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にげんぶんままをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni genbun mama o ageru


Decydować się na

原文儘にする

げんぶんままにする

genbun mama ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

原文儘だって

げんぶんままだって

genbun mama datte

原文儘だったって

げんぶんままだったって

genbun mama dattatte


Forma wyjaśniająca

原文儘なんです

げんぶんままなんです

genbun mama nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

原文儘だったら、...

げんぶんままだったら、...

genbun mama dattara, ...

原文儘じゃなかったら、...

げんぶんままじゃなかったら、...

genbun mama ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

原文儘の時、...

げんぶんままのとき、...

genbun mama no toki, ...

原文儘だった時、...

げんぶんままだったとき、...

genbun mama datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

原文儘になると, ...

げんぶんままになると, ...

genbun mama ni naru to, ...


Lubić

原文儘が好き

げんぶんままがすき

genbun mama ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

原文儘だといいですね

げんぶんままだといいですね

genbun mama da to ii desu ne

原文儘じゃないといいですね

げんぶんままじゃないといいですね

genbun mama ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

原文儘だといいんですが

げんぶんままだといいんですが

genbun mama da to ii n desu ga

原文儘だといいんですけど

げんぶんままだといいんですけど

genbun mama da to ii n desu kedo

原文儘じゃないといいんですが

げんぶんままじゃないといいんですが

genbun mama ja nai to ii n desu ga

原文儘じゃないといいんですけど

げんぶんままじゃないといいんですけど

genbun mama ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

原文儘なのに, ...

げんぶんままなのに, ...

genbun mama na noni, ...

原文儘だったのに, ...

げんぶんままだったのに, ...

genbun mama datta noni, ...


Nawet, jeśli

原文儘でも

げんぶんままでも

genbun mama de mo

原文儘じゃなくても

げんぶんままじゃなくても

genbun mama ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という原文儘

[nazwa] というげんぶんまま

[nazwa] to iu genbun mama


Nie lubić

原文儘がきらい

げんぶんままがきらい

genbun mama ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 原文儘を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] げんぶんままをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] genbun mama o morau


Podobny do ..., jak ...

原文儘のような [inny rzeczownik]

げんぶんままのような [inny rzeczownik]

genbun mama no you na [inny rzeczownik]

原文儘のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

げんぶんままのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

genbun mama no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

原文儘のはずです

げんぶんままなのはずです

genbun mama no hazu desu

原文儘のはずでした

げんぶんままのはずでした

genbun mama no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

原文儘かもしれません

げんぶんままかもしれません

genbun mama kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

原文儘でしょう

げんぶんままでしょう

genbun mama deshou


Pytania w zdaniach

原文儘 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

げんぶんまま か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

genbun mama ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

原文儘だそうです

げんぶんままだそうです

genbun mama da sou desu

原文儘だったそうです

げんぶんままだったそうです

genbun mama datta sou desu


Stawać się

原文儘になる

げんぶんままになる

genbun mama ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

原文儘みたいです

げんぶんままみたいです

genbun mama mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

原文儘みたいな

げんぶんままみたいな

genbun mama mitai na

原文儘みたいに [przymiotnik, czasownik]

げんぶんままみたいに [przymiotnik, czasownik]

genbun mama mitai ni [przymiotnik, czasownik]