小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 原文のママ | げんぶんのママ

Informacje podstawowe

Kanji

げんぶんのママ
原文のママ

Znaczenie znaków kanji

łąka, oryginalny, pierwotny, prymitywny, pole, równina, preria, tundra, pustkowie, odludzie

Pokaż szczegóły znaku

zdanie, literatura, tekst literacki, styl, sztuka, dekoracja, ozdoba, figura, plan, element podstawowy kanji “literatura”

Pokaż szczegóły znaku

-

Pokaż szczegóły znaku

-

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

げんぶんのママ

genbun no mama


Znaczenie

sic

sic erat scriptum

przytoczona kwestia została zapisana dokładnie tak, jak znajduje się w tekście źródłowym


Części mowy

Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy

wyrażenie

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

alternatywa

原文のまま, げんぶんのまま, genbun no mama

alternatywa

原文の儘, げんぶんのまま, genbun no mama

słowo powiązanie

原文ママ, げんぶんママ, genbun mama

Formy gramatyczne (rzeczownik)

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

原文のママです

げんぶんのママです

genbun no mama desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

原文のママでわありません

げんぶんのママでわありません

genbun no mama dewa arimasen

原文のママじゃありません

げんぶんのママじゃありません

genbun no mama ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

原文のママでした

げんぶんのママでした

genbun no mama deshita

Przeczenie, czas przeszły

原文のママでわありませんでした

げんぶんのママでわありませんでした

genbun no mama dewa arimasen deshita

原文のママじゃありませんでした

げんぶんのママじゃありませんでした

genbun no mama ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

原文のママだ

げんぶんのママだ

genbun no mama da

Przeczenie, czas teraźniejszy

原文のママじゃない

げんぶんのママじゃない

genbun no mama ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

原文のママだった

げんぶんのママだった

genbun no mama datta

Przeczenie, czas przeszły

原文のママじゃなかった

げんぶんのママじゃなかった

genbun no mama ja nakatta


Forma te

原文のママで

げんぶんのママで

genbun no mama de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

原文のママでございます

げんぶんのママでございます

genbun no mama de gozaimasu

原文のママでござる

げんぶんのママでござる

genbun no mama de gozaru

Przykłady gramatyczne ({0})

Chcieć (I i II osoba)

原文のママがほしい

げんぶんのママがほしい

genbun no mama ga hoshii


Chcieć (III osoba)

原文のママをほしがっている

げんぶんのママをほしがっている

genbun no mama o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 原文のママをくれる

[dający] [は/が] げんぶんのママをくれる

[dający] [wa/ga] genbun no mama o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に原文のママをあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にげんぶんのママをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni genbun no mama o ageru


Decydować się na

原文のママにする

げんぶんのママにする

genbun no mama ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

原文のママだって

げんぶんのママだって

genbun no mama datte

原文のママだったって

げんぶんのママだったって

genbun no mama dattatte


Forma wyjaśniająca

原文のママなんです

げんぶんのママなんです

genbun no mama nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

原文のママだったら、...

げんぶんのママだったら、...

genbun no mama dattara, ...

原文のママじゃなかったら、...

げんぶんのママじゃなかったら、...

genbun no mama ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

原文のママの時、...

げんぶんのママのとき、...

genbun no mama no toki, ...

原文のママだった時、...

げんぶんのママだったとき、...

genbun no mama datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

原文のママになると, ...

げんぶんのママになると, ...

genbun no mama ni naru to, ...


Lubić

原文のママが好き

げんぶんのママがすき

genbun no mama ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

原文のママだといいですね

げんぶんのママだといいですね

genbun no mama da to ii desu ne

原文のママじゃないといいですね

げんぶんのママじゃないといいですね

genbun no mama ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

原文のママだといいんですが

げんぶんのママだといいんですが

genbun no mama da to ii n desu ga

原文のママだといいんですけど

げんぶんのママだといいんですけど

genbun no mama da to ii n desu kedo

原文のママじゃないといいんですが

げんぶんのママじゃないといいんですが

genbun no mama ja nai to ii n desu ga

原文のママじゃないといいんですけど

げんぶんのママじゃないといいんですけど

genbun no mama ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

原文のママなのに, ...

げんぶんのママなのに, ...

genbun no mama na noni, ...

原文のママだったのに, ...

げんぶんのママだったのに, ...

genbun no mama datta noni, ...


Nawet, jeśli

原文のママでも

げんぶんのママでも

genbun no mama de mo

原文のママじゃなくても

げんぶんのママじゃなくても

genbun no mama ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という原文のママ

[nazwa] というげんぶんのママ

[nazwa] to iu genbun no mama


Nie lubić

原文のママがきらい

げんぶんのママがきらい

genbun no mama ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 原文のママを貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] げんぶんのママをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] genbun no mama o morau


Podobny do ..., jak ...

原文のママのような [inny rzeczownik]

げんぶんのママのような [inny rzeczownik]

genbun no mama no you na [inny rzeczownik]

原文のママのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

げんぶんのママのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

genbun no mama no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

原文のママのはずです

げんぶんのママなのはずです

genbun no mama no hazu desu

原文のママのはずでした

げんぶんのママのはずでした

genbun no mama no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

原文のママかもしれません

げんぶんのママかもしれません

genbun no mama kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

原文のママでしょう

げんぶんのママでしょう

genbun no mama deshou


Pytania w zdaniach

原文のママ か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

げんぶんのママ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

genbun no mama ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

原文のママだそうです

げんぶんのママだそうです

genbun no mama da sou desu

原文のママだったそうです

げんぶんのママだったそうです

genbun no mama datta sou desu


Stawać się

原文のママになる

げんぶんのママになる

genbun no mama ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

原文のママみたいです

げんぶんのママみたいです

genbun no mama mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

原文のママみたいな

げんぶんのママみたいな

genbun no mama mitai na

原文のママみたいに [przymiotnik, czasownik]

げんぶんのママみたいに [przymiotnik, czasownik]

genbun no mama mitai ni [przymiotnik, czasownik]