小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 乾肉 | ほしにく

Informacje podstawowe

Kanji

ほしにく
乾肉

Znaczenie znaków kanji

susza, suchy, wypijanie, niebo, cesarz

Pokaż szczegóły znaku

mięso

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

ほしにく

hoshi niku


Znaczenie

suszone mięso


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

alternatywa

干し肉, ほしにく, hoshi niku

alternatywa

干肉, ほしにく, hoshi niku

alternatywa

乾し肉, ほしにく, hoshi niku

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

乾肉です

ほしにくです

hoshi niku desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

乾肉でわありません

ほしにくでわありません

hoshi niku dewa arimasen

乾肉じゃありません

ほしにくじゃありません

hoshi niku ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

乾肉でした

ほしにくでした

hoshi niku deshita

Przeczenie, czas przeszły

乾肉でわありませんでした

ほしにくでわありませんでした

hoshi niku dewa arimasen deshita

乾肉じゃありませんでした

ほしにくじゃありませんでした

hoshi niku ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

乾肉だ

ほしにくだ

hoshi niku da

Przeczenie, czas teraźniejszy

乾肉じゃない

ほしにくじゃない

hoshi niku ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

乾肉だった

ほしにくだった

hoshi niku datta

Przeczenie, czas przeszły

乾肉じゃなかった

ほしにくじゃなかった

hoshi niku ja nakatta


Forma te

乾肉で

ほしにくで

hoshi niku de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

乾肉でございます

ほしにくでございます

hoshi niku de gozaimasu

乾肉でござる

ほしにくでござる

hoshi niku de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

乾肉がほしい

ほしにくがほしい

hoshi niku ga hoshii


Chcieć (III osoba)

乾肉をほしがっている

ほしにくをほしがっている

hoshi niku o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 乾肉をくれる

[dający] [は/が] ほしにくをくれる

[dający] [wa/ga] hoshi niku o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に乾肉をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にほしにくをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni hoshi niku o ageru


Decydować się na

乾肉にする

ほしにくにする

hoshi niku ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

乾肉だって

ほしにくだって

hoshi niku datte

乾肉だったって

ほしにくだったって

hoshi niku dattatte


Forma wyjaśniająca

乾肉なんです

ほしにくなんです

hoshi niku nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

乾肉だったら、...

ほしにくだったら、...

hoshi niku dattara, ...

乾肉じゃなかったら、...

ほしにくじゃなかったら、...

hoshi niku ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

乾肉の時、...

ほしにくのとき、...

hoshi niku no toki, ...

乾肉だった時、...

ほしにくだったとき、...

hoshi niku datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

乾肉になると, ...

ほしにくになると, ...

hoshi niku ni naru to, ...


Lubić

乾肉が好き

ほしにくがすき

hoshi niku ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

乾肉だといいですね

ほしにくだといいですね

hoshi niku da to ii desu ne

乾肉じゃないといいですね

ほしにくじゃないといいですね

hoshi niku ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

乾肉だといいんですが

ほしにくだといいんですが

hoshi niku da to ii n desu ga

乾肉だといいんですけど

ほしにくだといいんですけど

hoshi niku da to ii n desu kedo

乾肉じゃないといいんですが

ほしにくじゃないといいんですが

hoshi niku ja nai to ii n desu ga

乾肉じゃないといいんですけど

ほしにくじゃないといいんですけど

hoshi niku ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

乾肉なのに, ...

ほしにくなのに, ...

hoshi niku na noni, ...

乾肉だったのに, ...

ほしにくだったのに, ...

hoshi niku datta noni, ...


Nawet, jeśli

乾肉でも

ほしにくでも

hoshi niku de mo

乾肉じゃなくても

ほしにくじゃなくても

hoshi niku ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という乾肉

[nazwa] というほしにく

[nazwa] to iu hoshi niku


Nie lubić

乾肉がきらい

ほしにくがきらい

hoshi niku ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 乾肉を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ほしにくをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] hoshi niku o morau


Podobny do ..., jak ...

乾肉のような [inny rzeczownik]

ほしにくのような [inny rzeczownik]

hoshi niku no you na [inny rzeczownik]

乾肉のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ほしにくのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

hoshi niku no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

乾肉のはずです

ほしにくなのはずです

hoshi niku no hazu desu

乾肉のはずでした

ほしにくのはずでした

hoshi niku no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

乾肉かもしれません

ほしにくかもしれません

hoshi niku kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

乾肉でしょう

ほしにくでしょう

hoshi niku deshou


Pytania w zdaniach

乾肉 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ほしにく か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

hoshi niku ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

乾肉だそうです

ほしにくだそうです

hoshi niku da sou desu

乾肉だったそうです

ほしにくだったそうです

hoshi niku datta sou desu


Stawać się

乾肉になる

ほしにくになる

hoshi niku ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

乾肉みたいです

ほしにくみたいです

hoshi niku mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

乾肉みたいな

ほしにくみたいな

hoshi niku mitai na

乾肉みたいに [przymiotnik, czasownik]

ほしにくみたいに [przymiotnik, czasownik]

hoshi niku mitai ni [przymiotnik, czasownik]