小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 幽霊人口 | ゆうれいじんこう

Informacje podstawowe

Kanji

ゆう れい じん こう

Znaczenie znaków kanji

ograniczanie, izolowanie, w obrębie pokoju, ograniczanie się do pokoju, głęboki, przenikliwy, ustronny, zaciszny, słaby, ciemny, cichy, spokojny, opanowany

Pokaż szczegóły znaku

duch, dusza

Pokaż szczegóły znaku

człowiek, osoba

Pokaż szczegóły znaku

usta

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

ゆうれいじんこう

yuurei jinkou


Znaczenie

populacja duchów


Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

幽霊人口です

ゆうれいじんこうです

yuurei jinkou desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

幽霊人口でわありません

ゆうれいじんこうでわありません

yuurei jinkou dewa arimasen

幽霊人口じゃありません

ゆうれいじんこうじゃありません

yuurei jinkou ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

幽霊人口でした

ゆうれいじんこうでした

yuurei jinkou deshita

Przeczenie, czas przeszły

幽霊人口でわありませんでした

ゆうれいじんこうでわありませんでした

yuurei jinkou dewa arimasen deshita

幽霊人口じゃありませんでした

ゆうれいじんこうじゃありませんでした

yuurei jinkou ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

幽霊人口だ

ゆうれいじんこうだ

yuurei jinkou da

Przeczenie, czas teraźniejszy

幽霊人口じゃない

ゆうれいじんこうじゃない

yuurei jinkou ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

幽霊人口だった

ゆうれいじんこうだった

yuurei jinkou datta

Przeczenie, czas przeszły

幽霊人口じゃなかった

ゆうれいじんこうじゃなかった

yuurei jinkou ja nakatta


Forma te

幽霊人口で

ゆうれいじんこうで

yuurei jinkou de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

幽霊人口でございます

ゆうれいじんこうでございます

yuurei jinkou de gozaimasu

幽霊人口でござる

ゆうれいじんこうでござる

yuurei jinkou de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

幽霊人口がほしい

ゆうれいじんこうがほしい

yuurei jinkou ga hoshii


Chcieć (III osoba)

幽霊人口をほしがっている

ゆうれいじんこうをほしがっている

yuurei jinkou o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 幽霊人口をくれる

[dający] [は/が] ゆうれいじんこうをくれる

[dający] [wa/ga] yuurei jinkou o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に幽霊人口をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にゆうれいじんこうをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni yuurei jinkou o ageru


Decydować się na

幽霊人口にする

ゆうれいじんこうにする

yuurei jinkou ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

幽霊人口だって

ゆうれいじんこうだって

yuurei jinkou datte

幽霊人口だったって

ゆうれいじんこうだったって

yuurei jinkou dattatte


Forma wyjaśniająca

幽霊人口なんです

ゆうれいじんこうなんです

yuurei jinkou nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

幽霊人口だったら、...

ゆうれいじんこうだったら、...

yuurei jinkou dattara, ...

幽霊人口じゃなかったら、...

ゆうれいじんこうじゃなかったら、...

yuurei jinkou ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

幽霊人口の時、...

ゆうれいじんこうのとき、...

yuurei jinkou no toki, ...

幽霊人口だった時、...

ゆうれいじんこうだったとき、...

yuurei jinkou datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

幽霊人口になると, ...

ゆうれいじんこうになると, ...

yuurei jinkou ni naru to, ...


Lubić

幽霊人口が好き

ゆうれいじんこうがすき

yuurei jinkou ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

幽霊人口だといいですね

ゆうれいじんこうだといいですね

yuurei jinkou da to ii desu ne

幽霊人口じゃないといいですね

ゆうれいじんこうじゃないといいですね

yuurei jinkou ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

幽霊人口だといいんですが

ゆうれいじんこうだといいんですが

yuurei jinkou da to ii n desu ga

幽霊人口だといいんですけど

ゆうれいじんこうだといいんですけど

yuurei jinkou da to ii n desu kedo

幽霊人口じゃないといいんですが

ゆうれいじんこうじゃないといいんですが

yuurei jinkou ja nai to ii n desu ga

幽霊人口じゃないといいんですけど

ゆうれいじんこうじゃないといいんですけど

yuurei jinkou ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

幽霊人口なのに, ...

ゆうれいじんこうなのに, ...

yuurei jinkou na noni, ...

幽霊人口だったのに, ...

ゆうれいじんこうだったのに, ...

yuurei jinkou datta noni, ...


Nawet, jeśli

幽霊人口でも

ゆうれいじんこうでも

yuurei jinkou de mo

幽霊人口じゃなくても

ゆうれいじんこうじゃなくても

yuurei jinkou ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という幽霊人口

[nazwa] というゆうれいじんこう

[nazwa] to iu yuurei jinkou


Nie lubić

幽霊人口がきらい

ゆうれいじんこうがきらい

yuurei jinkou ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 幽霊人口を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ゆうれいじんこうをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] yuurei jinkou o morau


Podobny do ..., jak ...

幽霊人口のような [inny rzeczownik]

ゆうれいじんこうのような [inny rzeczownik]

yuurei jinkou no you na [inny rzeczownik]

幽霊人口のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ゆうれいじんこうのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

yuurei jinkou no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

幽霊人口のはずです

ゆうれいじんこうなのはずです

yuurei jinkou no hazu desu

幽霊人口のはずでした

ゆうれいじんこうのはずでした

yuurei jinkou no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

幽霊人口かもしれません

ゆうれいじんこうかもしれません

yuurei jinkou kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

幽霊人口でしょう

ゆうれいじんこうでしょう

yuurei jinkou deshou


Pytania w zdaniach

幽霊人口 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ゆうれいじんこう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

yuurei jinkou ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

幽霊人口だそうです

ゆうれいじんこうだそうです

yuurei jinkou da sou desu

幽霊人口だったそうです

ゆうれいじんこうだったそうです

yuurei jinkou datta sou desu


Stawać się

幽霊人口になる

ゆうれいじんこうになる

yuurei jinkou ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

幽霊人口みたいです

ゆうれいじんこうみたいです

yuurei jinkou mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

幽霊人口みたいな

ゆうれいじんこうみたいな

yuurei jinkou mitai na

幽霊人口みたいに [przymiotnik, czasownik]

ゆうれいじんこうみたいに [przymiotnik, czasownik]

yuurei jinkou mitai ni [przymiotnik, czasownik]