小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 両方向 | りょうほうこう

Informacje podstawowe

Kanji

りょう ほう こう

Znaczenie znaków kanji

obaj, oboje, stara japońska moneta, dawna jednostka monetarna, klasyfikator na wagony (np. pociągowe), dwaj, dwie

Pokaż szczegóły znaku

kierunek, strona, osoba, alternatywa, wybór

Pokaż szczegóły znaku

tam, po tamtej stronie, po drugiej stronie, konfrontowanie, skonfrontowanie, bycie zwróconym, przeciwstawianie się, mieć tendencję do, zbliżanie się do

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

りょうほうこう

ryouhoukou


Znaczenie

dwa kierunki

oba kierunki

dwukierunkowy


Części mowy

Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy

rzeczownik

rzeczownik z partykułą no pełniący rolę przymiotnika

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

両方向です

りょうほうこうです

ryouhoukou desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

両方向でわありません

りょうほうこうでわありません

ryouhoukou dewa arimasen

両方向じゃありません

りょうほうこうじゃありません

ryouhoukou ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

両方向でした

りょうほうこうでした

ryouhoukou deshita

Przeczenie, czas przeszły

両方向でわありませんでした

りょうほうこうでわありませんでした

ryouhoukou dewa arimasen deshita

両方向じゃありませんでした

りょうほうこうじゃありませんでした

ryouhoukou ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

両方向だ

りょうほうこうだ

ryouhoukou da

Przeczenie, czas teraźniejszy

両方向じゃない

りょうほうこうじゃない

ryouhoukou ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

両方向だった

りょうほうこうだった

ryouhoukou datta

Przeczenie, czas przeszły

両方向じゃなかった

りょうほうこうじゃなかった

ryouhoukou ja nakatta


Forma te

両方向で

りょうほうこうで

ryouhoukou de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

両方向でございます

りょうほうこうでございます

ryouhoukou de gozaimasu

両方向でござる

りょうほうこうでござる

ryouhoukou de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

両方向がほしい

りょうほうこうがほしい

ryouhoukou ga hoshii


Chcieć (III osoba)

両方向をほしがっている

りょうほうこうをほしがっている

ryouhoukou o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 両方向をくれる

[dający] [は/が] りょうほうこうをくれる

[dający] [wa/ga] ryouhoukou o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に両方向をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にりょうほうこうをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ryouhoukou o ageru


Decydować się na

両方向にする

りょうほうこうにする

ryouhoukou ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

両方向だって

りょうほうこうだって

ryouhoukou datte

両方向だったって

りょうほうこうだったって

ryouhoukou dattatte


Forma wyjaśniająca

両方向なんです

りょうほうこうなんです

ryouhoukou nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

両方向だったら、...

りょうほうこうだったら、...

ryouhoukou dattara, ...

両方向じゃなかったら、...

りょうほうこうじゃなかったら、...

ryouhoukou ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

両方向の時、...

りょうほうこうのとき、...

ryouhoukou no toki, ...

両方向だった時、...

りょうほうこうだったとき、...

ryouhoukou datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

両方向になると, ...

りょうほうこうになると, ...

ryouhoukou ni naru to, ...


Lubić

両方向が好き

りょうほうこうがすき

ryouhoukou ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

両方向だといいですね

りょうほうこうだといいですね

ryouhoukou da to ii desu ne

両方向じゃないといいですね

りょうほうこうじゃないといいですね

ryouhoukou ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

両方向だといいんですが

りょうほうこうだといいんですが

ryouhoukou da to ii n desu ga

両方向だといいんですけど

りょうほうこうだといいんですけど

ryouhoukou da to ii n desu kedo

両方向じゃないといいんですが

りょうほうこうじゃないといいんですが

ryouhoukou ja nai to ii n desu ga

両方向じゃないといいんですけど

りょうほうこうじゃないといいんですけど

ryouhoukou ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

両方向なのに, ...

りょうほうこうなのに, ...

ryouhoukou na noni, ...

両方向だったのに, ...

りょうほうこうだったのに, ...

ryouhoukou datta noni, ...


Nawet, jeśli

両方向でも

りょうほうこうでも

ryouhoukou de mo

両方向じゃなくても

りょうほうこうじゃなくても

ryouhoukou ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という両方向

[nazwa] というりょうほうこう

[nazwa] to iu ryouhoukou


Nie lubić

両方向がきらい

りょうほうこうがきらい

ryouhoukou ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 両方向を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] りょうほうこうをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ryouhoukou o morau


Podobny do ..., jak ...

両方向のような [inny rzeczownik]

りょうほうこうのような [inny rzeczownik]

ryouhoukou no you na [inny rzeczownik]

両方向のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

りょうほうこうのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ryouhoukou no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

両方向のはずです

りょうほうこうなのはずです

ryouhoukou no hazu desu

両方向のはずでした

りょうほうこうのはずでした

ryouhoukou no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

両方向かもしれません

りょうほうこうかもしれません

ryouhoukou kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

両方向でしょう

りょうほうこうでしょう

ryouhoukou deshou


Pytania w zdaniach

両方向 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

りょうほうこう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

ryouhoukou ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

両方向だそうです

りょうほうこうだそうです

ryouhoukou da sou desu

両方向だったそうです

りょうほうこうだったそうです

ryouhoukou datta sou desu


Stawać się

両方向になる

りょうほうこうになる

ryouhoukou ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

両方向みたいです

りょうほうこうみたいです

ryouhoukou mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

両方向みたいな

りょうほうこうみたいな

ryouhoukou mitai na

両方向みたいに [przymiotnik, czasownik]

りょうほうこうみたいに [przymiotnik, czasownik]

ryouhoukou mitai ni [przymiotnik, czasownik]