小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 梅干し | うめぼし

Informacje podstawowe

Kanji

うめ

Znaczenie znaków kanji

śliwa

Pokaż szczegóły znaku

schnąć, cofać się, suszyć

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

うめぼし

umeboshi


Znaczenie

suszona śliwka


Informacje dodatkowe

japońska potrawa


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

alternatywa

梅干, うめぼし, umeboshi

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

梅干しです

うめぼしです

umeboshi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

梅干しでわありません

うめぼしでわありません

umeboshi dewa arimasen

梅干しじゃありません

うめぼしじゃありません

umeboshi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

梅干しでした

うめぼしでした

umeboshi deshita

Przeczenie, czas przeszły

梅干しでわありませんでした

うめぼしでわありませんでした

umeboshi dewa arimasen deshita

梅干しじゃありませんでした

うめぼしじゃありませんでした

umeboshi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

梅干しだ

うめぼしだ

umeboshi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

梅干しじゃない

うめぼしじゃない

umeboshi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

梅干しだった

うめぼしだった

umeboshi datta

Przeczenie, czas przeszły

梅干しじゃなかった

うめぼしじゃなかった

umeboshi ja nakatta


Forma te

梅干しで

うめぼしで

umeboshi de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

梅干しでございます

うめぼしでございます

umeboshi de gozaimasu

梅干しでござる

うめぼしでござる

umeboshi de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

梅干しがほしい

うめぼしがほしい

umeboshi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

梅干しをほしがっている

うめぼしをほしがっている

umeboshi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 梅干しをくれる

[dający] [は/が] うめぼしをくれる

[dający] [wa/ga] umeboshi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に梅干しをあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にうめぼしをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni umeboshi o ageru


Decydować się na

梅干しにする

うめぼしにする

umeboshi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

梅干しだって

うめぼしだって

umeboshi datte

梅干しだったって

うめぼしだったって

umeboshi dattatte


Forma wyjaśniająca

梅干しなんです

うめぼしなんです

umeboshi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

梅干しだったら、...

うめぼしだったら、...

umeboshi dattara, ...

梅干しじゃなかったら、...

うめぼしじゃなかったら、...

umeboshi ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

梅干しの時、...

うめぼしのとき、...

umeboshi no toki, ...

梅干しだった時、...

うめぼしだったとき、...

umeboshi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

梅干しになると, ...

うめぼしになると, ...

umeboshi ni naru to, ...


Lubić

梅干しが好き

うめぼしがすき

umeboshi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

梅干しだといいですね

うめぼしだといいですね

umeboshi da to ii desu ne

梅干しじゃないといいですね

うめぼしじゃないといいですね

umeboshi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

梅干しだといいんですが

うめぼしだといいんですが

umeboshi da to ii n desu ga

梅干しだといいんですけど

うめぼしだといいんですけど

umeboshi da to ii n desu kedo

梅干しじゃないといいんですが

うめぼしじゃないといいんですが

umeboshi ja nai to ii n desu ga

梅干しじゃないといいんですけど

うめぼしじゃないといいんですけど

umeboshi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

梅干しなのに, ...

うめぼしなのに, ...

umeboshi na noni, ...

梅干しだったのに, ...

うめぼしだったのに, ...

umeboshi datta noni, ...


Nawet, jeśli

梅干しでも

うめぼしでも

umeboshi de mo

梅干しじゃなくても

うめぼしじゃなくても

umeboshi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という梅干し

[nazwa] といううめぼし

[nazwa] to iu umeboshi


Nie lubić

梅干しがきらい

うめぼしがきらい

umeboshi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 梅干しを貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] うめぼしをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] umeboshi o morau


Podobny do ..., jak ...

梅干しのような [inny rzeczownik]

うめぼしのような [inny rzeczownik]

umeboshi no you na [inny rzeczownik]

梅干しのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

うめぼしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

umeboshi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

梅干しのはずです

うめぼしなのはずです

umeboshi no hazu desu

梅干しのはずでした

うめぼしのはずでした

umeboshi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

梅干しかもしれません

うめぼしかもしれません

umeboshi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

梅干しでしょう

うめぼしでしょう

umeboshi deshou


Pytania w zdaniach

梅干し か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

うめぼし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

umeboshi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Stawać się

梅干しになる

うめぼしになる

umeboshi ni naru


Słyszałem, że ...

梅干しだそうです

うめぼしだそうです

umeboshi da sou desu

梅干しだったそうです

うめぼしだったそうです

umeboshi datta sou desu


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

梅干しみたいです

うめぼしみたいです

umeboshi mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

梅干しみたいな

うめぼしみたいな

umeboshi mitai na

梅干しみたいに [przymiotnik, czasownik]

うめぼしみたいに [przymiotnik, czasownik]

umeboshi mitai ni [przymiotnik, czasownik]