小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 芝居を打つ | しばいをうつ

Informacje podstawowe

Kanji

しば

Znaczenie znaków kanji

trawnik, murawa, darnina, darń

Pokaż szczegóły znaku

mieszkanie, rezydowanie, przebywanie, bycie, istnienie

Pokaż szczegóły znaku

uderzenie, bicie, pukanie, stukanie, walenie, tuzin

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

しばいをうつ

shibai o utsu


Znaczenie

splatać figla

oszukiwać kogoś

zwieść kogoś

odgrywać przedstawienie

???


Części mowy

Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy

u-czasownik

wyrażenie

Formy gramatyczne (u-czasownik)

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

芝居を打ちます

しばいをうちます

shibai o uchimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

芝居を打ちません

しばいをうちません

shibai o uchimasen

Twierdzenie, czas przeszły

芝居を打ちました

しばいをうちました

shibai o uchimashita

Przeczenie, czas przeszły

芝居を打ちませんでした

しばいをうちませんでした

shibai o uchimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

芝居を打つ

しばいをうつ

shibai o utsu

Przeczenie, czas teraźniejszy

芝居を打たない

しばいをうたない

shibai o utanai

Twierdzenie, czas przeszły

芝居を打った

しばいをうった

shibai o utta

Przeczenie, czas przeszły

芝居を打たなかった

しばいをうたなかった

shibai o utanakatta


Temat czasownika (ang: stem)

芝居を打ち

しばいをうち

shibai o uchi


Forma mashou

芝居を打ちましょう

しばいをうちましょう

shibai o uchimashou


Forma te

芝居を打って

しばいをうって

shibai o utte


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

芝居が打てる

しばいがうてる

shibai ga uteru

Przeczenie, czas teraźniejszy

芝居が打てない

しばいがうてない

shibai ga utenai

Twierdzenie, czas przeszły

芝居が打てた

しばいがうてた

shibai ga uteta

Przeczenie, czas przeszły

芝居が打てなかった

しばいがうてなかった

shibai ga utenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

芝居が打てます

しばいがうてます

shibai ga utemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

芝居が打てません

しばいがうてません

shibai ga utemasen

Twierdzenie, czas przeszły

芝居が打てました

しばいがうてました

shibai ga utemashita

Przeczenie, czas przeszły

芝居が打てませんでした

しばいがうてませんでした

shibai ga utemasen deshita


Forma potencjalna, forma te

芝居が打てて

しばいがうてて

shibai ga utete


Forma wolicjonalna

芝居を打とう

しばいをうとう

shibai o utou


Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

芝居を打たれる

しばいをうたれる

shibai o utareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

芝居を打たれない

しばいをうたれない

shibai o utarenai

Twierdzenie, czas przeszły

芝居を打たれた

しばいをうたれた

shibai o utareta

Przeczenie, czas przeszły

芝居を打たれなかった

しばいをうたれなかった

shibai o utarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

芝居を打たれます

しばいをうたれます

shibai o utaremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

芝居を打たれません

しばいをうたれません

shibai o utaremasen

Twierdzenie, czas przeszły

芝居を打たれました

しばいをうたれました

shibai o utaremashita

Przeczenie, czas przeszły

芝居を打たれませんでした

しばいをうたれませんでした

shibai o utaremasen deshita


Forma bierna, forma te

芝居を打たれて

しばいをうたれて

shibai o utarete


Forma sprawcza (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

芝居を打たせる

しばいをうたせる

shibai o utaseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

芝居を打たせない

しばいをうたせない

shibai o utasenai

Twierdzenie, czas przeszły

芝居を打たせた

しばいをうたせた

shibai o utaseta

Przeczenie, czas przeszły

芝居を打たせなかった

しばいをうたせなかった

shibai o utasenakatta


Forma sprawcza (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

芝居を打たせます

しばいをうたせます

shibai o utasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

芝居を打たせません

しばいをうたせません

shibai o utasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

芝居を打たせました

しばいをうたせました

shibai o utasemashita

Przeczenie, czas przeszły

芝居を打たせませんでした

しばいをうたせませんでした

shibai o utasemasen deshita


Forma sprawcza, forma te

芝居を打たせて

しばいをうたせて

shibai o utasete


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

芝居を打たされる

しばいをうたされる

shibai o utsaserareru

芝居を打たせられる

しばいをうたせられる

shibai o utsaserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

芝居を打たされない

しばいをうたされない

shibai o utsaserarenai

芝居を打たせられない

しばいをうたせられない

shibai o utsaserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

芝居を打たされた

しばいをうたされた

shibai o utsaserareta

芝居を打たせられた

しばいをうたせられた

shibai o utsaserareta

Przeczenie, czas przeszły

芝居を打たされなかった

しばいをうたされなかった

shibai o utsaserarenakatta

芝居を打たせられなかった

しばいをうたせられなかった

shibai o utsaserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

芝居を打たされます

しばいをうたされます

shibai o utsaseraremasu

芝居を打たせられます

しばいをうたせられます

shibai o utsaseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

芝居を打たされません

しばいをうたされません

shibai o utsaseraremasen

芝居を打たせられません

しばいをうたせられません

shibai o utsaseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

芝居を打たされました

しばいをうたされました

shibai o utsaseraremashita

芝居を打たせられました

しばいをうたせられました

shibai o utsaseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

芝居を打たされませんでした

しばいをうたされませんでした

shibai o utsaseraremasen deshita

芝居を打たせられませんでした

しばいをうたせられませんでした

shibai o utsaseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

芝居を打たされて

しばいをうたされて

shibai o utsaserarete

芝居を打たせられて

しばいをうたせられて

shibai o utsaserarete


Forma ba

Twierdzenie

芝居を打てば

しばいをうてば

shibai ga uteba

Przeczenie

芝居を打たなければ

しばいをうたなければ

shibai o utanakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca)

お芝居を打ちになる

おしばいをうちになる

oshibai o uchi ni naru

Forma modestywna (skromna)

お芝居を打ちします

おしばいをうちします

oshibai o uchi shimasu

お芝居を打ちする

おしばいをうちする

oshibai o uchi suru

Przykłady gramatyczne ({0})

Być może

芝居を打つかもしれない

しばいをうつかもしれない

shibai o utsu ka mo shirenai

芝居を打つかもしれません

しばいをうつかもしれません

shibai o utsu ka mo shiremasen


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 芝居を打ってほしくないです

[osoba に] ... しばいをうってほしくないです

[osoba ni] ... shibai o utte hoshikunai desu

[osoba に] ... 芝居を打たないでほしいです

[osoba に] ... しばいをうたないでほしいです

[osoba ni] ... shibai o utanai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

芝居が打ちたいです

しばいがうちたいです

shibai ga uchitai desu


Chcieć (III osoba)

芝居を打ちたがっている

しばいをうちたがっている

shibai o uchitagatte iru


Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 芝居を打ってほしいです

[osoba に] ... しばいをうってほしいです

[osoba ni] ... shibai o utte hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 芝居を打ってくれる

[dający] [は/が] しばいをうってくれる

[dający] [wa/ga] shibai o utte kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に芝居を打ってあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にしばいをうってあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shibai o utte ageru


Decydować się na

芝居を打つことにする

しばいをうつことにする

shibai o utsu koto ni suru

芝居を打たないことにする

しばいをうたないことにする

shibai o utanai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

芝居を打たなくてよかった

しばいをうたなくてよかった

shibai o utanakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

芝居を打ってよかった

しばいをうってよかった

shibai o utte yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

芝居を打たなければよかった

しばいをうたなければよかった

shibai o utanakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

芝居を打てばよかった

しばいをうてばよかった

shibai ga uteba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

芝居を打つまで, ...

しばいをうつまで, ...

shibai o utsu made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

芝居を打たなくださって、ありがとうございました

しばいをうたなくださって、ありがとうございました

shibai o utana kudasatte, arigatou gozaimashita

芝居を打たなくてくれて、ありがとう

しばいをうたなくてくれて、ありがとう

shibai o utanakute kurete, arigatou

芝居を打たなくて、ありがとう

しばいをうたなくて、ありがとう

shibai o utanakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

芝居を打ってくださって、ありがとうございました

しばいをうってくださって、ありがとうございました

shibai o utte kudasatte, arigatou gozaimashita

芝居を打ってくれて、ありがとう

しばいをうってくれて、ありがとう

shibai o utte kurete, arigatou

芝居を打って、ありがとう

しばいをうって、ありがとう

shibai o utte, arigatou


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

芝居を打つって

しばいをうつって

shibai o utsutte

芝居を打ったって

しばいをうったって

shibai o uttatte


Forma wyjaśniająca

芝居を打つんです

しばいをうつんです

shibai o utsun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お芝居を打ちください

おしばいをうちください

oshibai o uchi kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 芝居を打ちに行く

[miejsce] [に/へ] しばいをうちにいく

[miejsce] [に/へ] shibai o uchi ni iku

[miejsce] [に/へ] 芝居を打ちに来る

[miejsce] [に/へ] しばいをうちにくる

[miejsce] [に/へ] shibai o uchi ni kuru

[miejsce] [に/へ] 芝居を打ちに帰る

[miejsce] [に/へ] しばいをうちにかえる

[miejsce] [に/へ] shibai o uchi ni kaeru


Jeszcze nie

まだ芝居を打っていません

まだしばいをうっていません

mada shibai o utte imasen


Jeśli ..., wtedy ...

芝居を打てば, ...

しばいをうてば, ...

shibai ga uteba, ...

芝居を打たなければ, ...

しばいをうたなければ, ...

shibai o utanakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

芝居を打ったら、...

しばいをうったら、...

shibai o uttara, ...

芝居を打たなかったら、...

しばいをうたなかったら、...

shibai o utanakattara, ...


Kiedy ..., to ...

芝居を打つ時、...

しばいをうつとき、...

shibai o utsu toki, ...

芝居を打った時、...

しばいをうったとき、...

shibai o utta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

芝居を打つと, ...

しばいをうつと, ...

shibai o utsu to, ...


Lubić

芝居を打つのが好き

しばいをうつのがすき

shibai o utsu no ga suki


Łatwo coś zrobić

芝居を打ちやすいです

しばいをうちやすいです

shibai o uchi yasui desu

芝居を打ちやすかったです

しばいをうちやすかったです

shibai o uchi yasukatta desu


Mieć doświadczenie

芝居を打ったことがある

しばいをうったことがある

shibai o utta koto ga aru

芝居を打ったことがあるか

しばいをうったことがあるか

shibai o utta koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

芝居を打つといいですね

しばいをうつといいですね

shibai o utsu to ii desu ne

芝居を打たないといいですね

しばいをうたないといいですね

shibai o utanai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

芝居を打つといいんですが

しばいをうつといいんですが

shibai o utsu to ii n desu ga

芝居を打つといいんですけど

しばいをうつといいんですけど

shibai o utsu to ii n desu kedo

芝居を打たないといいんですが

しばいをうたないといいんですが

shibai o utanai to ii n desu ga

芝居を打たないといいんですけど

しばいをうたないといいんですけど

shibai o utanai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

芝居を打つのに, ...

しばいをうつのに, ...

shibai o utsu noni, ...

芝居を打ったのに, ...

しばいをうったのに, ...

shibai o utta noni, ...


Musieć 1

芝居を打たなくちゃいけません

しばいをうたなくちゃいけません

shibai o utanakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

芝居を打たなければならない

しばいをうたなければならない

shibai o utanakereba naranai

芝居を打たなければなりません

sければなりません

shibai o utanakereba narimasen

芝居を打たなくてはならない

しばいをうたなくてはならない

shibai o utanakute wa naranai

芝居を打たなくてはなりません

しばいをうたなくてはなりません

shibai o utanakute wa narimasen


Nawet, jeśli

芝居を打っても

しばいをうっても

shibai o utte mo

芝居を打たなくても

しばいをうたなくても

shibai o utanakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

芝居を打たなくてもかまわない

しばいをうたなくてもかまわない

shibai o utanakute mo kamawanai

芝居を打たなくてもかまいません

しばいをうたなくてもかまいません

shibai o utanakute mo kamaimasen


Nie lubić

芝居を打つのがきらい

しばいをうつのがきらい

shibai o utsu no ga kirai


Nie robiąc, ...

芝居を打たないで、...

しばいをうたないで、...

shibai o utanai de, ...


Nie trzeba tego robić

芝居を打たなくてもいいです

しばいをうたなくてもいいです

shibai o utanakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 芝居を打って貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しばいをうってもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shibai o utte morau


Po czynności, robię ...

芝居を打ってから, ...

しばいをうってから, ...

shibai o utte kara, ...


Podczas

芝居を打っている間に, ...

しばいをうっているあいだに, ...

shibai o utte iru aida ni, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

芝居を打っている間, ...

しばいをうっているあいだ, ...

shibai o utte iru aida, ...


Powinnien / Miał

芝居を打つはずです

しばいをうつはずです

shibai o utsu hazu desu

芝居を打つはずでした

しばいをうつはずでした

shibai o utsu hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 芝居を打たせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... しばいをうたせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... shibai o utasete ageru

Do mnie

[osoba pozwalająca] は/が ... 芝居を打たせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... しばいをうたせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... shibai o utasete kureru

Pozwól mi

私に ... 芝居を打たせてください

私に ... しばいをうたせてください

watashi ni ... shibai o utasete kudasai


Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

芝居を打ってもいいです

しばいをうってもいいです

shibai o utte mo ii desu

芝居を打ってもいいですか

しばいをうってもいいですか

shibai o utte mo ii desu ka


Pozwolenie 2

芝居を打ってもかまわない

しばいをうってもかまわない

shibai o utte mo kamawanai

芝居を打ってもかまいません

しばいをうってもかまいません

shibai o utte mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

芝居を打つかもしれません

しばいをうつかもしれません

shibai o utsu kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

芝居を打つでしょう

しばいをうつでしょう

shibai o utsu deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

芝居を打ってごらんなさい

しばいをうってごらんなさい

shibai o utte goran nasai


Prośba

芝居を打ってください

しばいをうってください

shibai o utte kudasai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

芝居を打っていただけませんか

しばいをうっていただけませんか

shibai o utte itadakemasen ka

芝居を打ってくれませんか

しばいをうってくれませんか

shibai o utte kuremasen ka

芝居を打ってくれない

しばいをうってくれない

shibai o utte kurenai


Próbować

芝居を打ってみる

しばいをうってみる

shibai o utte miru


Przed czynnością, robię ...

芝居を打つ前に, ...

しばいをうつまえに, ...

shibai o utsu mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

芝居を打たなくて、すみませんでした

しばいをうたなくて、すみませんでした

shibai o utanakute, sumimasen deshita

芝居を打たなくて、すみません

しばいをうたなくて、すみません

shibai o utanakute, sumimasen

芝居を打たなくて、ごめん

しばいをうたなくて、ごめん

shibai o utanakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

芝居を打って、すみませんでした

しばいをうって、すみませんでした

shibai o utte, sumimasen deshita

芝居を打って、すみません

しばいをうって、すみません

shibai o utte, sumimasen

芝居を打って、ごめん

しばいをうって、ごめん

shibai o utte, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

芝居を打っておく

しばいをうっておく

shibai o utte oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 芝居を打つ か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... しばいをうつ か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... shibai o utsu ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

芝居を打つ か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

しばいをうつ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

shibai o utsu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

芝居を打ったほうがいいです

しばいをうったほうがいいです

shibai o utta hou ga ii desu

芝居を打たないほうがいいです

しばいをうたないほうがいいです

shibai o utanai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

芝居を打ったらどうですか

しばいをうったらどうですか

shibai o uttara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

芝居を打ってくださる

しばいをうってくださる

shibai o utte kudasaru


Rozkaz

芝居を打ちなさい

しばいをうちなさい

shibai o uchinasai


Słyszałem, że ...

芝居を打つそうです

しばいをうつそうです

shibai o utsu sou desu

芝居を打ったそうです

しばいをうったそうです

shibai o utta sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

芝居の打ち方

しばいのうちかた

shibai no uchikata


Starać się regularnie wykonywać

芝居を打つことにしている

しばいをうつことにしている

shibai o utsu koto ni shite iru

芝居を打たないことにしている

しばいをうたないことにしている

shibai o utanai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

芝居を打ちにくいです

しばいをうちにくいです

shibai o uchi nikui desu

芝居を打ちにくかったです

しばいをうちにくかったです

shibai o uchi nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

芝居を打っている

しばいをうっている

shibai o utte iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

芝居を打とうと思っている

しばいをうとうとおもっている

shibai o utou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

芝居を打とうと思う

しばいをうとうとおもう

shibai o utou to omou


W trakcie czynności, robię ...

Musi być ten sam podmiot

芝居を打ちながら, ...

しばいをうちながら, ...

shibai o uchi nagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

芝居を打つみたいです

しばいをうつみたいです

shibai o utsu mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

芝居を打つみたいな

しばいをうつみたいな

shibai o utsu mitai na

... みたいに芝居を打つ

... みたいにしばいをうつ

... mitai ni shibai o utsu

芝居を打ったみたいです

しばいをうったみたいです

shibai o utta mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

芝居を打ったみたいな

しばいをうったみたいな

shibai o utta mitai na

... みたいに芝居を打った

... みたいにしばいをうった

... mitai ni shibai o utta


Zakaz 1

芝居を打ってはいけません

しばいをうってはいけません

shibai o utte wa ikemasen


Zakaz 2

芝居を打たないでください

しばいをうたないでください

shibai o utanai de kudasai


Zamiar

芝居を打つつもりです

しばいをうつつもりです

shibai o utsu tsumori desu

芝居を打たないつもりです

しばいをうたないつもりです

shibai o utanai tsumori desu


Zbyt wiele

芝居を打ちすぎる

しばいをうちすぎる

shibai o uchi sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 芝居を打たせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... しばいをうたせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... shibai o utaseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 芝居を打たせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... しばいをうたせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... shibai o utasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

芝居を打ってしまう

しばいをうってしまう

shibai o utte shimau

芝居を打っちゃう

しばいをうっちゃう

shibai o ucchau

芝居を打ってしまいました

しばいをうってしまいました

shibai o utte shimaimashita

芝居を打っちゃいました

しばいをうっちゃいました

shibai o ucchaimashita