小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa シラを切る | シラをきる

Informacje podstawowe

Kanji


Znaczenie znaków kanji

cięcie, przecinanie, odcięcie, odcinanie, bycie ostry

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

シラをきる

shira o kiru


Znaczenie

udawać ignorancję

udawać niewiedzę

udawać niewiniątko

zachowywać się, jak gdyby nic się nie stało


Części mowy

Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy

u-czasownik

wyrażenie


Dodatkowe atrybuty

alternatywa

しらを切る, しらをきる, shira o kiru

alternatywa

白を切る, しらをきる, shira o kiru

Formy gramatyczne (u-czasownik)

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

シラを切ります

シラをきります

shira o kirimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

シラを切りません

シラをきりません

shira o kirimasen

Twierdzenie, czas przeszły

シラを切りました

シラをきりました

shira o kirimashita

Przeczenie, czas przeszły

シラを切りませんでした

シラをきりませんでした

shira o kirimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

シラを切る

シラをきる

shira o kiru

Przeczenie, czas teraźniejszy

シラを切らない

シラをきらない

shira o kiranai

Twierdzenie, czas przeszły

シラを切った

シラをきった

shira o kitta

Przeczenie, czas przeszły

シラを切らなかった

シラをきらなかった

shira o kiranakatta


Temat czasownika (ang: stem)

シラを切り

シラをきり

shira o kiri


Forma mashou

シラを切りましょう

シラをきりましょう

shira o kirimashou


Forma te

シラを切って

シラをきって

shira o kitte


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

シラが切れる

シラがきれる

shira ga kireru

Przeczenie, czas teraźniejszy

シラが切れない

シラがきれない

shira ga kirenai

Twierdzenie, czas przeszły

シラが切れた

シラがきれた

shira ga kireta

Przeczenie, czas przeszły

シラが切れなかった

シラがきれなかった

shira ga kirenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

シラが切れます

シラがきれます

shira ga kiremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

シラが切れません

シラがきれません

shira ga kiremasen

Twierdzenie, czas przeszły

シラが切れました

シラがきれました

shira ga kiremashita

Przeczenie, czas przeszły

シラが切れませんでした

シラがきれませんでした

shira ga kiremasen deshita


Forma potencjalna, forma te

シラが切れて

シラがきれて

shira ga kirete


Forma wolicjonalna

シラを切ろう

シラをきろう

shira o kirou


Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

シラを切られる

シラをきられる

shira o kirareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

シラを切られない

シラをきられない

shira o kirarenai

Twierdzenie, czas przeszły

シラを切られた

シラをきられた

shira o kirareta

Przeczenie, czas przeszły

シラを切られなかった

シラをきられなかった

shira o kirarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

シラを切られます

シラをきられます

shira o kiraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

シラを切られません

シラをきられません

shira o kiraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

シラを切られました

シラをきられました

shira o kiraremashita

Przeczenie, czas przeszły

シラを切られませんでした

シラをきられませんでした

shira o kiraremasen deshita


Forma bierna, forma te

シラを切られて

シラをきられて

shira o kirarete


Forma sprawcza (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

シラを切らせる

シラをきらせる

shira o kiraseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

シラを切らせない

シラをきらせない

shira o kirasenai

Twierdzenie, czas przeszły

シラを切らせた

シラをきらせた

shira o kiraseta

Przeczenie, czas przeszły

シラを切らせなかった

シラをきらせなかった

shira o kirasenakatta


Forma sprawcza (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

シラを切らせます

シラをきらせます

shira o kirasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

シラを切らせません

シラをきらせません

shira o kirasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

シラを切らせました

シラをきらせました

shira o kirasemashita

Przeczenie, czas przeszły

シラを切らせませんでした

シラをきらせませんでした

shira o kirasemasen deshita


Forma sprawcza, forma te

シラを切らせて

シラをきらせて

shira o kirasete


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

シラを切らされる

シラをきらされる

shira o kirasareru

シラを切らせられる

シラをきらせられる

shira o kiraserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

シラを切らされない

シラをきらされない

shira o kirasarenai

シラを切らせられない

シラをきらせられない

shira o kiraserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

シラを切らされた

シラをきらされた

shira o kirasareta

シラを切らせられた

シラをきらせられた

shira o kiraserareta

Przeczenie, czas przeszły

シラを切らされなかった

シラをきらされなかった

shira o kirasarenakatta

シラを切らせられなかった

シラをきらせられなかった

shira o kiraserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

シラを切らされます

シラをきらされます

shira o kirasaremasu

シラを切らせられます

シラをきらせられます

shira o kiraseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

シラを切らされません

シラをきらされません

shira o kirasaremasen

シラを切らせられません

シラをきらせられません

shira o kiraseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

シラを切らされました

シラをきらされました

shira o kirasaremashita

シラを切らせられました

シラをきらせられました

shira o kiraseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

シラを切らされませんでした

シラをきらされませんでした

shira o kirasaremasen deshita

シラを切らせられませんでした

シラをきらせられませんでした

shira o kiraseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

シラを切らされて

シラをきらされて

shira o kirasarete

シラを切らせられて

シラをきらせられて

shira o kiraserarete


Forma ba

Twierdzenie

シラを切れば

シラをきれば

shira ga kireba

Przeczenie

シラを切らなければ

シラをきらなければ

shira o kiranakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca)

おシラを切りになる

おシラをきりになる

oshira o kiri ni naru

Forma modestywna (skromna)

おシラを切りします

おシラをきりします

oshira o kiri shimasu

おシラを切りする

おシラをきりする

oshira o kiri suru

Przykłady gramatyczne ({0})

Być może

シラを切るかもしれない

シラをきるかもしれない

shira o kiru ka mo shirenai

シラを切るかもしれません

シラをきるかもしれません

shira o kiru ka mo shiremasen


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... シラを切ってほしくないです

[osoba に] ... シラをきってほしくないです

[osoba ni] ... shira o kitte hoshikunai desu

[osoba に] ... シラを切らないでほしいです

[osoba に] ... シラをきらないでほしいです

[osoba ni] ... shira o kiranai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

シラが切りたいです

シラがきりたいです

shira ga kiritai desu


Chcieć (III osoba)

シラを切りたがっている

シラをきりたがっている

shira o kiritagatte iru


Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... シラを切ってほしいです

[osoba に] ... シラをきってほしいです

[osoba ni] ... shira o kitte hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] シラを切ってくれる

[dający] [は/が] シラをきってくれる

[dający] [wa/ga] shira o kitte kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] にシラを切ってあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にシラをきってあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shira o kitte ageru


Decydować się na

シラを切ることにする

シラをきることにする

shira o kiru koto ni suru

シラを切らないことにする

シラをきらないことにする

shira o kiranai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

シラを切らなくてよかった

シラをきらなくてよかった

shira o kiranakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

シラを切ってよかった

シラをきってよかった

shira o kitte yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

シラを切らなければよかった

シラをきらなければよかった

shira o kiranakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

シラを切ればよかった

シラをきればよかった

shira ga kireba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

シラを切るまで, ...

シラをきるまで, ...

shira o kiru made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

シラを切らなくださって、ありがとうございました

シラをきらなくださって、ありがとうございました

shira o kirana kudasatte, arigatou gozaimashita

シラを切らなくてくれて、ありがとう

シラをきらなくてくれて、ありがとう

shira o kiranakute kurete, arigatou

シラを切らなくて、ありがとう

シラをきらなくて、ありがとう

shira o kiranakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

シラを切ってくださって、ありがとうございました

シラをきってくださって、ありがとうございました

shira o kitte kudasatte, arigatou gozaimashita

シラを切ってくれて、ありがとう

シラをきってくれて、ありがとう

shira o kitte kurete, arigatou

シラを切って、ありがとう

シラをきって、ありがとう

shira o kitte, arigatou


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

シラを切るって

シラをきるって

shira o kirutte

シラを切ったって

シラをきったって

shira o kittatte


Forma wyjaśniająca

シラを切るんです

シラをきるんです

shira o kirun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

おシラを切りください

おシラをきりください

oshira o kiri kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] シラを切りに行く

[miejsce] [に/へ] シラをきりにいく

[miejsce] [に/へ] shira o kiri ni iku

[miejsce] [に/へ] シラを切りに来る

[miejsce] [に/へ] シラをきりにくる

[miejsce] [に/へ] shira o kiri ni kuru

[miejsce] [に/へ] シラを切りに帰る

[miejsce] [に/へ] シラをきりにかえる

[miejsce] [に/へ] shira o kiri ni kaeru


Jeszcze nie

まだシラを切っていません

まだシラをきっていません

mada shira o kitte imasen


Jeśli ..., wtedy ...

シラを切れば, ...

シラをきれば, ...

shira ga kireba, ...

シラを切らなければ, ...

シラをきらなければ, ...

shira o kiranakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

シラを切ったら、...

シラをきったら、...

shira o kittara, ...

シラを切らなかったら、...

シラをきらなかったら、...

shira o kiranakattara, ...


Kiedy ..., to ...

シラを切る時、...

シラをきるとき、...

shira o kiru toki, ...

シラを切った時、...

シラをきったとき、...

shira o kitta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

シラを切ると, ...

シラをきると, ...

shira o kiru to, ...


Lubić

シラを切るのが好き

シラをきるのがすき

shira o kiru no ga suki


Łatwo coś zrobić

シラを切りやすいです

シラをきりやすいです

shira o kiri yasui desu

シラを切りやすかったです

シラをきりやすかったです

shira o kiri yasukatta desu


Mieć doświadczenie

シラを切ったことがある

シラをきったことがある

shira o kitta koto ga aru

シラを切ったことがあるか

シラをきったことがあるか

shira o kitta koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

シラを切るといいですね

シラをきるといいですね

shira o kiru to ii desu ne

シラを切らないといいですね

シラをきらないといいですね

shira o kiranai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

シラを切るといいんですが

シラをきるといいんですが

shira o kiru to ii n desu ga

シラを切るといいんですけど

シラをきるといいんですけど

shira o kiru to ii n desu kedo

シラを切らないといいんですが

シラをきらないといいんですが

shira o kiranai to ii n desu ga

シラを切らないといいんですけど

シラをきらないといいんですけど

shira o kiranai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

シラを切るのに, ...

シラをきるのに, ...

shira o kiru noni, ...

シラを切ったのに, ...

シラをきったのに, ...

shira o kitta noni, ...


Musieć 1

シラを切らなくちゃいけません

シラをきらなくちゃいけません

shira o kiranakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

シラを切らなければならない

シラをきらなければならない

shira o kiranakereba naranai

シラを切らなければなりません

sければなりません

shira o kiranakereba narimasen

シラを切らなくてはならない

シラをきらなくてはならない

shira o kiranakute wa naranai

シラを切らなくてはなりません

シラをきらなくてはなりません

shira o kiranakute wa narimasen


Nawet, jeśli

シラを切っても

シラをきっても

shira o kitte mo

シラを切らなくても

シラをきらなくても

shira o kiranakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

シラを切らなくてもかまわない

シラをきらなくてもかまわない

shira o kiranakute mo kamawanai

シラを切らなくてもかまいません

シラをきらなくてもかまいません

shira o kiranakute mo kamaimasen


Nie lubić

シラを切るのがきらい

シラをきるのがきらい

shira o kiru no ga kirai


Nie robiąc, ...

シラを切らないで、...

シラをきらないで、...

shira o kiranai de, ...


Nie trzeba tego robić

シラを切らなくてもいいです

シラをきらなくてもいいです

shira o kiranakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] シラを切って貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] シラをきってもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shira o kitte morau


Po czynności, robię ...

シラを切ってから, ...

シラをきってから, ...

shira o kitte kara, ...


Podczas

シラを切っている間に, ...

シラをきっているあいだに, ...

shira o kitte iru aida ni, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

シラを切っている間, ...

シラをきっているあいだ, ...

shira o kitte iru aida, ...


Powinnien / Miał

シラを切るはずです

シラをきるはずです

shira o kiru hazu desu

シラを切るはずでした

シラをきるはずでした

shira o kiru hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... シラを切らせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... シラをきらせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... shira o kirasete ageru

Do mnie

[osoba pozwalająca] は/が ... シラを切らせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... シラをきらせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... shira o kirasete kureru

Pozwól mi

私に ... シラを切らせてください

私に ... シラをきらせてください

watashi ni ... shira o kirasete kudasai


Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

シラを切ってもいいです

シラをきってもいいです

shira o kitte mo ii desu

シラを切ってもいいですか

シラをきってもいいですか

shira o kitte mo ii desu ka


Pozwolenie 2

シラを切ってもかまわない

シラをきってもかまわない

shira o kitte mo kamawanai

シラを切ってもかまいません

シラをきってもかまいません

shira o kitte mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

シラを切るかもしれません

シラをきるかもしれません

shira o kiru kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

シラを切るでしょう

シラをきるでしょう

shira o kiru deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

シラを切ってごらんなさい

シラをきってごらんなさい

shira o kitte goran nasai


Prośba

シラを切ってください

シラをきってください

shira o kitte kudasai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

シラを切っていただけませんか

シラをきっていただけませんか

shira o kitte itadakemasen ka

シラを切ってくれませんか

シラをきってくれませんか

shira o kitte kuremasen ka

シラを切ってくれない

シラをきってくれない

shira o kitte kurenai


Próbować

シラを切ってみる

シラをきってみる

shira o kitte miru


Przed czynnością, robię ...

シラを切る前に, ...

シラをきるまえに, ...

shira o kiru mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

シラを切らなくて、すみませんでした

シラをきらなくて、すみませんでした

shira o kiranakute, sumimasen deshita

シラを切らなくて、すみません

シラをきらなくて、すみません

shira o kiranakute, sumimasen

シラを切らなくて、ごめん

シラをきらなくて、ごめん

shira o kiranakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

シラを切って、すみませんでした

シラをきって、すみませんでした

shira o kitte, sumimasen deshita

シラを切って、すみません

シラをきって、すみません

shira o kitte, sumimasen

シラを切って、ごめん

シラをきって、ごめん

shira o kitte, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

シラを切っておく

シラをきっておく

shira o kitte oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... シラを切る か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... シラをきる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... shira o kiru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

シラを切る か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

シラをきる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

shira o kiru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

シラを切ったほうがいいです

シラをきったほうがいいです

shira o kitta hou ga ii desu

シラを切らないほうがいいです

シラをきらないほうがいいです

shira o kiranai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

シラを切ったらどうですか

シラをきったらどうですか

shira o kittara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

シラを切ってくださる

シラをきってくださる

shira o kitte kudasaru


Rozkaz

シラを切りなさい

シラをきりなさい

shira o kirinasai


Słyszałem, że ...

シラを切るそうです

シラをきるそうです

shira o kiru sou desu

シラを切ったそうです

シラをきったそうです

shira o kitta sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

シラの切り方

シラのきりかた

shira no kirikata


Starać się regularnie wykonywać

シラを切ることにしている

シラをきることにしている

shira o kiru koto ni shite iru

シラを切らないことにしている

シラをきらないことにしている

shira o kiranai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

シラを切りにくいです

シラをきりにくいです

shira o kiri nikui desu

シラを切りにくかったです

シラをきりにくかったです

shira o kiri nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

シラを切っている

シラをきっている

shira o kitte iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

シラを切ろうと思っている

シラをきろうとおもっている

shira o kirou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

シラを切ろうと思う

シラをきろうとおもう

shira o kirou to omou


W trakcie czynności, robię ...

Musi być ten sam podmiot

シラを切りながら, ...

シラをきりながら, ...

shira o kiri nagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

シラを切るみたいです

シラをきるみたいです

shira o kiru mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

シラを切るみたいな

シラをきるみたいな

shira o kiru mitai na

... みたいにシラを切る

... みたいにシラをきる

... mitai ni shira o kiru

シラを切ったみたいです

シラをきったみたいです

shira o kitta mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

シラを切ったみたいな

シラをきったみたいな

shira o kitta mitai na

... みたいにシラを切った

... みたいにシラをきった

... mitai ni shira o kitta


Zakaz 1

シラを切ってはいけません

シラをきってはいけません

shira o kitte wa ikemasen


Zakaz 2

シラを切らないでください

シラをきらないでください

shira o kiranai de kudasai


Zamiar

シラを切るつもりです

シラをきるつもりです

shira o kiru tsumori desu

シラを切らないつもりです

シラをきらないつもりです

shira o kiranai tsumori desu


Zbyt wiele

シラを切りすぎる

シラをきりすぎる

shira o kiri sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... シラを切らせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... シラをきらせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... shira o kiraseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... シラを切らせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... シラをきらせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... shira o kirasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

シラを切ってしまう

シラをきってしまう

shira o kitte shimau

シラを切っちゃう

シラをきっちゃう

shira o kicchau

シラを切ってしまいました

シラをきってしまいました

shira o kitte shimaimashita

シラを切っちゃいました

シラをきっちゃいました

shira o kicchaimashita