小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa しらを切る | しらをきる

Informacje podstawowe

Kanji


Znaczenie znaków kanji

cięcie, przecinanie, odcięcie, odcinanie, bycie ostry

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

しらをきる

shira o kiru


Znaczenie

udawać ignorancję

udawać niewiedzę

udawać niewiniątko

zachowywać się, jak gdyby nic się nie stało


Części mowy

Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy

u-czasownik

wyrażenie


Dodatkowe atrybuty

alternatywa

シラを切る, シラをきる, shira o kiru

alternatywa

白を切る, しらをきる, shira o kiru

Formy gramatyczne (u-czasownik)

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

しらを切ります

しらをきります

shira o kirimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

しらを切りません

しらをきりません

shira o kirimasen

Twierdzenie, czas przeszły

しらを切りました

しらをきりました

shira o kirimashita

Przeczenie, czas przeszły

しらを切りませんでした

しらをきりませんでした

shira o kirimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

しらを切る

しらをきる

shira o kiru

Przeczenie, czas teraźniejszy

しらを切らない

しらをきらない

shira o kiranai

Twierdzenie, czas przeszły

しらを切った

しらをきった

shira o kitta

Przeczenie, czas przeszły

しらを切らなかった

しらをきらなかった

shira o kiranakatta


Temat czasownika (ang: stem)

しらを切り

しらをきり

shira o kiri


Forma mashou

しらを切りましょう

しらをきりましょう

shira o kirimashou


Forma te

しらを切って

しらをきって

shira o kitte


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

しらが切れる

しらがきれる

shira ga kireru

Przeczenie, czas teraźniejszy

しらが切れない

しらがきれない

shira ga kirenai

Twierdzenie, czas przeszły

しらが切れた

しらがきれた

shira ga kireta

Przeczenie, czas przeszły

しらが切れなかった

しらがきれなかった

shira ga kirenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

しらが切れます

しらがきれます

shira ga kiremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

しらが切れません

しらがきれません

shira ga kiremasen

Twierdzenie, czas przeszły

しらが切れました

しらがきれました

shira ga kiremashita

Przeczenie, czas przeszły

しらが切れませんでした

しらがきれませんでした

shira ga kiremasen deshita


Forma potencjalna, forma te

しらが切れて

しらがきれて

shira ga kirete


Forma wolicjonalna

しらを切ろう

しらをきろう

shira o kirou


Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

しらを切られる

しらをきられる

shira o kirareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

しらを切られない

しらをきられない

shira o kirarenai

Twierdzenie, czas przeszły

しらを切られた

しらをきられた

shira o kirareta

Przeczenie, czas przeszły

しらを切られなかった

しらをきられなかった

shira o kirarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

しらを切られます

しらをきられます

shira o kiraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

しらを切られません

しらをきられません

shira o kiraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

しらを切られました

しらをきられました

shira o kiraremashita

Przeczenie, czas przeszły

しらを切られませんでした

しらをきられませんでした

shira o kiraremasen deshita


Forma bierna, forma te

しらを切られて

しらをきられて

shira o kirarete


Forma sprawcza (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

しらを切らせる

しらをきらせる

shira o kiraseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

しらを切らせない

しらをきらせない

shira o kirasenai

Twierdzenie, czas przeszły

しらを切らせた

しらをきらせた

shira o kiraseta

Przeczenie, czas przeszły

しらを切らせなかった

しらをきらせなかった

shira o kirasenakatta


Forma sprawcza (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

しらを切らせます

しらをきらせます

shira o kirasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

しらを切らせません

しらをきらせません

shira o kirasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

しらを切らせました

しらをきらせました

shira o kirasemashita

Przeczenie, czas przeszły

しらを切らせませんでした

しらをきらせませんでした

shira o kirasemasen deshita


Forma sprawcza, forma te

しらを切らせて

しらをきらせて

shira o kirasete


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

しらを切らされる

しらをきらされる

shira o kirasareru

しらを切らせられる

しらをきらせられる

shira o kiraserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

しらを切らされない

しらをきらされない

shira o kirasarenai

しらを切らせられない

しらをきらせられない

shira o kiraserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

しらを切らされた

しらをきらされた

shira o kirasareta

しらを切らせられた

しらをきらせられた

shira o kiraserareta

Przeczenie, czas przeszły

しらを切らされなかった

しらをきらされなかった

shira o kirasarenakatta

しらを切らせられなかった

しらをきらせられなかった

shira o kiraserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

しらを切らされます

しらをきらされます

shira o kirasaremasu

しらを切らせられます

しらをきらせられます

shira o kiraseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

しらを切らされません

しらをきらされません

shira o kirasaremasen

しらを切らせられません

しらをきらせられません

shira o kiraseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

しらを切らされました

しらをきらされました

shira o kirasaremashita

しらを切らせられました

しらをきらせられました

shira o kiraseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

しらを切らされませんでした

しらをきらされませんでした

shira o kirasaremasen deshita

しらを切らせられませんでした

しらをきらせられませんでした

shira o kiraseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

しらを切らされて

しらをきらされて

shira o kirasarete

しらを切らせられて

しらをきらせられて

shira o kiraserarete


Forma ba

Twierdzenie

しらを切れば

しらをきれば

shira ga kireba

Przeczenie

しらを切らなければ

しらをきらなければ

shira o kiranakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca)

おしらを切りになる

おしらをきりになる

oshira o kiri ni naru

Forma modestywna (skromna)

おしらを切りします

おしらをきりします

oshira o kiri shimasu

おしらを切りする

おしらをきりする

oshira o kiri suru

Przykłady gramatyczne ({0})

Być może

しらを切るかもしれない

しらをきるかもしれない

shira o kiru ka mo shirenai

しらを切るかもしれません

しらをきるかもしれません

shira o kiru ka mo shiremasen


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... しらを切ってほしくないです

[osoba に] ... しらをきってほしくないです

[osoba ni] ... shira o kitte hoshikunai desu

[osoba に] ... しらを切らないでほしいです

[osoba に] ... しらをきらないでほしいです

[osoba ni] ... shira o kiranai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

しらが切りたいです

しらがきりたいです

shira ga kiritai desu


Chcieć (III osoba)

しらを切りたがっている

しらをきりたがっている

shira o kiritagatte iru


Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... しらを切ってほしいです

[osoba に] ... しらをきってほしいです

[osoba ni] ... shira o kitte hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] しらを切ってくれる

[dający] [は/が] しらをきってくれる

[dający] [wa/ga] shira o kitte kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] にしらを切ってあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にしらをきってあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shira o kitte ageru


Decydować się na

しらを切ることにする

しらをきることにする

shira o kiru koto ni suru

しらを切らないことにする

しらをきらないことにする

shira o kiranai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

しらを切らなくてよかった

しらをきらなくてよかった

shira o kiranakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

しらを切ってよかった

しらをきってよかった

shira o kitte yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

しらを切らなければよかった

しらをきらなければよかった

shira o kiranakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

しらを切ればよかった

しらをきればよかった

shira ga kireba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

しらを切るまで, ...

しらをきるまで, ...

shira o kiru made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

しらを切らなくださって、ありがとうございました

しらをきらなくださって、ありがとうございました

shira o kirana kudasatte, arigatou gozaimashita

しらを切らなくてくれて、ありがとう

しらをきらなくてくれて、ありがとう

shira o kiranakute kurete, arigatou

しらを切らなくて、ありがとう

しらをきらなくて、ありがとう

shira o kiranakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

しらを切ってくださって、ありがとうございました

しらをきってくださって、ありがとうございました

shira o kitte kudasatte, arigatou gozaimashita

しらを切ってくれて、ありがとう

しらをきってくれて、ありがとう

shira o kitte kurete, arigatou

しらを切って、ありがとう

しらをきって、ありがとう

shira o kitte, arigatou


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

しらを切るって

しらをきるって

shira o kirutte

しらを切ったって

しらをきったって

shira o kittatte


Forma wyjaśniająca

しらを切るんです

しらをきるんです

shira o kirun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

おしらを切りください

おしらをきりください

oshira o kiri kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] しらを切りに行く

[miejsce] [に/へ] しらをきりにいく

[miejsce] [に/へ] shira o kiri ni iku

[miejsce] [に/へ] しらを切りに来る

[miejsce] [に/へ] しらをきりにくる

[miejsce] [に/へ] shira o kiri ni kuru

[miejsce] [に/へ] しらを切りに帰る

[miejsce] [に/へ] しらをきりにかえる

[miejsce] [に/へ] shira o kiri ni kaeru


Jeszcze nie

まだしらを切っていません

まだしらをきっていません

mada shira o kitte imasen


Jeśli ..., wtedy ...

しらを切れば, ...

しらをきれば, ...

shira ga kireba, ...

しらを切らなければ, ...

しらをきらなければ, ...

shira o kiranakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

しらを切ったら、...

しらをきったら、...

shira o kittara, ...

しらを切らなかったら、...

しらをきらなかったら、...

shira o kiranakattara, ...


Kiedy ..., to ...

しらを切る時、...

しらをきるとき、...

shira o kiru toki, ...

しらを切った時、...

しらをきったとき、...

shira o kitta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

しらを切ると, ...

しらをきると, ...

shira o kiru to, ...


Lubić

しらを切るのが好き

しらをきるのがすき

shira o kiru no ga suki


Łatwo coś zrobić

しらを切りやすいです

しらをきりやすいです

shira o kiri yasui desu

しらを切りやすかったです

しらをきりやすかったです

shira o kiri yasukatta desu


Mieć doświadczenie

しらを切ったことがある

しらをきったことがある

shira o kitta koto ga aru

しらを切ったことがあるか

しらをきったことがあるか

shira o kitta koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

しらを切るといいですね

しらをきるといいですね

shira o kiru to ii desu ne

しらを切らないといいですね

しらをきらないといいですね

shira o kiranai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

しらを切るといいんですが

しらをきるといいんですが

shira o kiru to ii n desu ga

しらを切るといいんですけど

しらをきるといいんですけど

shira o kiru to ii n desu kedo

しらを切らないといいんですが

しらをきらないといいんですが

shira o kiranai to ii n desu ga

しらを切らないといいんですけど

しらをきらないといいんですけど

shira o kiranai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

しらを切るのに, ...

しらをきるのに, ...

shira o kiru noni, ...

しらを切ったのに, ...

しらをきったのに, ...

shira o kitta noni, ...


Musieć 1

しらを切らなくちゃいけません

しらをきらなくちゃいけません

shira o kiranakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

しらを切らなければならない

しらをきらなければならない

shira o kiranakereba naranai

しらを切らなければなりません

sければなりません

shira o kiranakereba narimasen

しらを切らなくてはならない

しらをきらなくてはならない

shira o kiranakute wa naranai

しらを切らなくてはなりません

しらをきらなくてはなりません

shira o kiranakute wa narimasen


Nawet, jeśli

しらを切っても

しらをきっても

shira o kitte mo

しらを切らなくても

しらをきらなくても

shira o kiranakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

しらを切らなくてもかまわない

しらをきらなくてもかまわない

shira o kiranakute mo kamawanai

しらを切らなくてもかまいません

しらをきらなくてもかまいません

shira o kiranakute mo kamaimasen


Nie lubić

しらを切るのがきらい

しらをきるのがきらい

shira o kiru no ga kirai


Nie robiąc, ...

しらを切らないで、...

しらをきらないで、...

shira o kiranai de, ...


Nie trzeba tego robić

しらを切らなくてもいいです

しらをきらなくてもいいです

shira o kiranakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しらを切って貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しらをきってもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shira o kitte morau


Po czynności, robię ...

しらを切ってから, ...

しらをきってから, ...

shira o kitte kara, ...


Podczas

しらを切っている間に, ...

しらをきっているあいだに, ...

shira o kitte iru aida ni, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

しらを切っている間, ...

しらをきっているあいだ, ...

shira o kitte iru aida, ...


Powinnien / Miał

しらを切るはずです

しらをきるはずです

shira o kiru hazu desu

しらを切るはずでした

しらをきるはずでした

shira o kiru hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... しらを切らせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... しらをきらせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... shira o kirasete ageru

Do mnie

[osoba pozwalająca] は/が ... しらを切らせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... しらをきらせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... shira o kirasete kureru

Pozwól mi

私に ... しらを切らせてください

私に ... しらをきらせてください

watashi ni ... shira o kirasete kudasai


Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

しらを切ってもいいです

しらをきってもいいです

shira o kitte mo ii desu

しらを切ってもいいですか

しらをきってもいいですか

shira o kitte mo ii desu ka


Pozwolenie 2

しらを切ってもかまわない

しらをきってもかまわない

shira o kitte mo kamawanai

しらを切ってもかまいません

しらをきってもかまいません

shira o kitte mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

しらを切るかもしれません

しらをきるかもしれません

shira o kiru kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

しらを切るでしょう

しらをきるでしょう

shira o kiru deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

しらを切ってごらんなさい

しらをきってごらんなさい

shira o kitte goran nasai


Prośba

しらを切ってください

しらをきってください

shira o kitte kudasai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

しらを切っていただけませんか

しらをきっていただけませんか

shira o kitte itadakemasen ka

しらを切ってくれませんか

しらをきってくれませんか

shira o kitte kuremasen ka

しらを切ってくれない

しらをきってくれない

shira o kitte kurenai


Próbować

しらを切ってみる

しらをきってみる

shira o kitte miru


Przed czynnością, robię ...

しらを切る前に, ...

しらをきるまえに, ...

shira o kiru mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

しらを切らなくて、すみませんでした

しらをきらなくて、すみませんでした

shira o kiranakute, sumimasen deshita

しらを切らなくて、すみません

しらをきらなくて、すみません

shira o kiranakute, sumimasen

しらを切らなくて、ごめん

しらをきらなくて、ごめん

shira o kiranakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

しらを切って、すみませんでした

しらをきって、すみませんでした

shira o kitte, sumimasen deshita

しらを切って、すみません

しらをきって、すみません

shira o kitte, sumimasen

しらを切って、ごめん

しらをきって、ごめん

shira o kitte, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

しらを切っておく

しらをきっておく

shira o kitte oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... しらを切る か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... しらをきる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... shira o kiru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

しらを切る か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

しらをきる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

shira o kiru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

しらを切ったほうがいいです

しらをきったほうがいいです

shira o kitta hou ga ii desu

しらを切らないほうがいいです

しらをきらないほうがいいです

shira o kiranai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

しらを切ったらどうですか

しらをきったらどうですか

shira o kittara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

しらを切ってくださる

しらをきってくださる

shira o kitte kudasaru


Rozkaz

しらを切りなさい

しらをきりなさい

shira o kirinasai


Słyszałem, że ...

しらを切るそうです

しらをきるそうです

shira o kiru sou desu

しらを切ったそうです

しらをきったそうです

shira o kitta sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

しらの切り方

しらのきりかた

shira no kirikata


Starać się regularnie wykonywać

しらを切ることにしている

しらをきることにしている

shira o kiru koto ni shite iru

しらを切らないことにしている

しらをきらないことにしている

shira o kiranai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

しらを切りにくいです

しらをきりにくいです

shira o kiri nikui desu

しらを切りにくかったです

しらをきりにくかったです

shira o kiri nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

しらを切っている

しらをきっている

shira o kitte iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

しらを切ろうと思っている

しらをきろうとおもっている

shira o kirou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

しらを切ろうと思う

しらをきろうとおもう

shira o kirou to omou


W trakcie czynności, robię ...

Musi być ten sam podmiot

しらを切りながら, ...

しらをきりながら, ...

shira o kiri nagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

しらを切るみたいです

しらをきるみたいです

shira o kiru mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

しらを切るみたいな

しらをきるみたいな

shira o kiru mitai na

... みたいにしらを切る

... みたいにしらをきる

... mitai ni shira o kiru

しらを切ったみたいです

しらをきったみたいです

shira o kitta mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

しらを切ったみたいな

しらをきったみたいな

shira o kitta mitai na

... みたいにしらを切った

... みたいにしらをきった

... mitai ni shira o kitta


Zakaz 1

しらを切ってはいけません

しらをきってはいけません

shira o kitte wa ikemasen


Zakaz 2

しらを切らないでください

しらをきらないでください

shira o kiranai de kudasai


Zamiar

しらを切るつもりです

しらをきるつもりです

shira o kiru tsumori desu

しらを切らないつもりです

しらをきらないつもりです

shira o kiranai tsumori desu


Zbyt wiele

しらを切りすぎる

しらをきりすぎる

shira o kiri sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... しらを切らせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... しらをきらせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... shira o kiraseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... しらを切らせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... しらをきらせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... shira o kirasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

しらを切ってしまう

しらをきってしまう

shira o kitte shimau

しらを切っちゃう

しらをきっちゃう

shira o kicchau

しらを切ってしまいました

しらをきってしまいました

shira o kitte shimaimashita

しらを切っちゃいました

しらをきっちゃいました

shira o kicchaimashita