小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 思う壺にはまる | おもうつぼにはまる

Informacje podstawowe

Kanji

おも つぼ

Znaczenie znaków kanji

myślenie, sądzenie, uważanie

Pokaż szczegóły znaku

dzban, dzbanek

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

おもうつぼにはまる

omou tsubo ni hamaru


Znaczenie

???


Informacje dodatkowe

idiom


Części mowy

Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy

u-czasownik

wyrażenie


Dodatkowe atrybuty

alternatywa

思う壷にはまる, おもうつぼにはまる, omou tsubo ni hamaru

alternatywa

思うつぼにはまる, おもうつぼにはまる, omou tsubo ni hamaru

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

思う壺にはまります

おもうつぼにはまります

omou tsubo ni hamarimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

思う壺にはまりません

おもうつぼにはまりません

omou tsubo ni hamarimasen

Twierdzenie, czas przeszły

思う壺にはまりました

おもうつぼにはまりました

omou tsubo ni hamarimashita

Przeczenie, czas przeszły

思う壺にはまりませんでした

おもうつぼにはまりませんでした

omou tsubo ni hamarimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

思う壺にはまる

おもうつぼにはまる

omou tsubo ni hamaru

Przeczenie, czas teraźniejszy

思う壺にはまらない

おもうつぼにはまらない

omou tsubo ni hamaranai

Twierdzenie, czas przeszły

思う壺にはまった

おもうつぼにはまった

omou tsubo ni hamatta

Przeczenie, czas przeszły

思う壺にはまらなかった

おもうつぼにはまらなかった

omou tsubo ni hamaranakatta


Temat czasownika (ang: stem)

思う壺にはまり

おもうつぼにはまり

omou tsubo ni hamari


Forma mashou

思う壺にはまりましょう

おもうつぼにはまりましょう

omou tsubo ni hamarimashou


Forma te

思う壺にはまって

おもうつぼにはまって

omou tsubo ni hamatte


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

思う壺にはまれる

おもうつぼにはまれる

omou tsubo ni hamareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

思う壺にはまれない

おもうつぼにはまれない

omou tsubo ni hamarenai

Twierdzenie, czas przeszły

思う壺にはまれた

おもうつぼにはまれた

omou tsubo ni hamareta

Przeczenie, czas przeszły

思う壺にはまれなかった

おもうつぼにはまれなかった

omou tsubo ni hamarenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

思う壺にはまれます

おもうつぼにはまれます

omou tsubo ni hamaremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

思う壺にはまれません

おもうつぼにはまれません

omou tsubo ni hamaremasen

Twierdzenie, czas przeszły

思う壺にはまれました

おもうつぼにはまれました

omou tsubo ni hamaremashita

Przeczenie, czas przeszły

思う壺にはまれませんでした

おもうつぼにはまれませんでした

omou tsubo ni hamaremasen deshita


Forma potencjalna, forma te

思う壺にはまれて

おもうつぼにはまれて

omou tsubo ni hamarete


Forma wolicjonalna

思う壺にはまろう

おもうつぼにはまろう

omou tsubo ni hamarou


Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

思う壺にはまられる

おもうつぼにはまられる

omou tsubo ni hamarareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

思う壺にはまられない

おもうつぼにはまられない

omou tsubo ni hamararenai

Twierdzenie, czas przeszły

思う壺にはまられた

おもうつぼにはまられた

omou tsubo ni hamarareta

Przeczenie, czas przeszły

思う壺にはまられなかった

おもうつぼにはまられなかった

omou tsubo ni hamararenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

思う壺にはまられます

おもうつぼにはまられます

omou tsubo ni hamararemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

思う壺にはまられません

おもうつぼにはまられません

omou tsubo ni hamararemasen

Twierdzenie, czas przeszły

思う壺にはまられました

おもうつぼにはまられました

omou tsubo ni hamararemashita

Przeczenie, czas przeszły

思う壺にはまられませんでした

おもうつぼにはまられませんでした

omou tsubo ni hamararemasen deshita


Forma bierna, forma te

思う壺にはまられて

おもうつぼにはまられて

omou tsubo ni hamararete


Forma sprawcza (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

思う壺にはまらせる

おもうつぼにはまらせる

omou tsubo ni hamaraseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

思う壺にはまらせない

おもうつぼにはまらせない

omou tsubo ni hamarasenai

Twierdzenie, czas przeszły

思う壺にはまらせた

おもうつぼにはまらせた

omou tsubo ni hamaraseta

Przeczenie, czas przeszły

思う壺にはまらせなかった

おもうつぼにはまらせなかった

omou tsubo ni hamarasenakatta


Forma sprawcza (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

思う壺にはまらせます

おもうつぼにはまらせます

omou tsubo ni hamarasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

思う壺にはまらせません

おもうつぼにはまらせません

omou tsubo ni hamarasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

思う壺にはまらせました

おもうつぼにはまらせました

omou tsubo ni hamarasemashita

Przeczenie, czas przeszły

思う壺にはまらせませんでした

おもうつぼにはまらせませんでした

omou tsubo ni hamarasemasen deshita


Forma sprawcza, forma te

思う壺にはまらせて

おもうつぼにはまらせて

omou tsubo ni hamarasete


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

思う壺にはまらされる

おもうつぼにはまらされる

omou tsubo ni hamarasareru

思う壺にはまらせられる

おもうつぼにはまらせられる

omou tsubo ni hamaraserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

思う壺にはまらされない

おもうつぼにはまらされない

omou tsubo ni hamarasarenai

思う壺にはまらせられない

おもうつぼにはまらせられない

omou tsubo ni hamaraserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

思う壺にはまらされた

おもうつぼにはまらされた

omou tsubo ni hamarasareta

思う壺にはまらせられた

おもうつぼにはまらせられた

omou tsubo ni hamaraserareta

Przeczenie, czas przeszły

思う壺にはまらされなかった

おもうつぼにはまらされなかった

omou tsubo ni hamarasarenakatta

思う壺にはまらせられなかった

おもうつぼにはまらせられなかった

omou tsubo ni hamaraserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

思う壺にはまらされます

おもうつぼにはまらされます

omou tsubo ni hamarasaremasu

思う壺にはまらせられます

おもうつぼにはまらせられます

omou tsubo ni hamaraseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

思う壺にはまらされません

おもうつぼにはまらされません

omou tsubo ni hamarasaremasen

思う壺にはまらせられません

おもうつぼにはまらせられません

omou tsubo ni hamaraseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

思う壺にはまらされました

おもうつぼにはまらされました

omou tsubo ni hamarasaremashita

思う壺にはまらせられました

おもうつぼにはまらせられました

omou tsubo ni hamaraseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

思う壺にはまらされませんでした

おもうつぼにはまらされませんでした

omou tsubo ni hamarasaremasen deshita

思う壺にはまらせられませんでした

おもうつぼにはまらせられませんでした

omou tsubo ni hamaraseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

思う壺にはまらされて

おもうつぼにはまらされて

omou tsubo ni hamarasarete

思う壺にはまらせられて

おもうつぼにはまらせられて

omou tsubo ni hamaraserarete


Forma ba

Twierdzenie

思う壺にはまれば

おもうつぼにはまれば

omou tsubo ni hamareba

Przeczenie

思う壺にはまらなければ

おもうつぼにはまらなければ

omou tsubo ni hamaranakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca)

お思う壺にはまりになる

おおもうつぼにはまりになる

oomou tsubo ni hamari ni naru

Forma modestywna (skromna)

お思う壺にはまりします

おおもうつぼにはまりします

oomou tsubo ni hamari shimasu

お思う壺にはまりする

おおもうつぼにはまりする

oomou tsubo ni hamari suru

Przykłady gramatyczne

Być może

思う壺にはまるかもしれない

おもうつぼにはまるかもしれない

omou tsubo ni hamaru ka mo shirenai

思う壺にはまるかもしれません

おもうつぼにはまるかもしれません

omou tsubo ni hamaru ka mo shiremasen


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 思う壺にはまってほしくないです

[osoba に] ... おもうつぼにはまってほしくないです

[osoba ni] ... omou tsubo ni hamatte hoshikunai desu

[osoba に] ... 思う壺にはまらないでほしいです

[osoba に] ... おもうつぼにはまらないでほしいです

[osoba ni] ... omou tsubo ni hamaranai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

思う壺にはまりたいです

おもうつぼにはまりたいです

omou tsubo ni hamaritai desu


Chcieć (III osoba)

思う壺にはまりたがっている

おもうつぼにはまりたがっている

omou tsubo ni hamaritagatte iru


Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 思う壺にはまってほしいです

[osoba に] ... おもうつぼにはまってほしいです

[osoba ni] ... omou tsubo ni hamatte hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 思う壺にはまってくれる

[dający] [は/が] おもうつぼにはまってくれる

[dający] [wa/ga] omou tsubo ni hamatte kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に思う壺にはまってあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におもうつぼにはまってあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni omou tsubo ni hamatte ageru


Decydować się na

思う壺にはまることにする

おもうつぼにはまることにする

omou tsubo ni hamaru koto ni suru

思う壺にはまらないことにする

おもうつぼにはまらないことにする

omou tsubo ni hamaranai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

思う壺にはまらなくてよかった

おもうつぼにはまらなくてよかった

omou tsubo ni hamaranakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

思う壺にはまってよかった

おもうつぼにはまってよかった

omou tsubo ni hamatte yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

思う壺にはまらなければよかった

おもうつぼにはまらなければよかった

omou tsubo ni hamaranakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

思う壺にはまればよかった

おもうつぼにはまればよかった

omou tsubo ni hamareba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

思う壺にはまるまで, ...

おもうつぼにはまるまで, ...

omou tsubo ni hamaru made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

思う壺にはまらなくださって、ありがとうございました

おもうつぼにはまらなくださって、ありがとうございました

omou tsubo ni hamarana kudasatte, arigatou gozaimashita

思う壺にはまらなくてくれて、ありがとう

おもうつぼにはまらなくてくれて、ありがとう

omou tsubo ni hamaranakute kurete, arigatou

思う壺にはまらなくて、ありがとう

おもうつぼにはまらなくて、ありがとう

omou tsubo ni hamaranakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

思う壺にはまってくださって、ありがとうございました

おもうつぼにはまってくださって、ありがとうございました

omou tsubo ni hamatte kudasatte, arigatou gozaimashita

思う壺にはまってくれて、ありがとう

おもうつぼにはまってくれて、ありがとう

omou tsubo ni hamatte kurete, arigatou

思う壺にはまって、ありがとう

おもうつぼにはまって、ありがとう

omou tsubo ni hamatte, arigatou


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

思う壺にはまるって

おもうつぼにはまるって

omou tsubo ni hamarutte

思う壺にはまったって

おもうつぼにはまったって

omou tsubo ni hamattatte


Forma wyjaśniająca

思う壺にはまるんです

おもうつぼにはまるんです

omou tsubo ni hamarun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お思う壺にはまりください

おおもうつぼにはまりください

oomou tsubo ni hamari kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 思う壺にはまりに行く

[miejsce] [に/へ] おもうつぼにはまりにいく

[miejsce] [に/へ] omou tsubo ni hamari ni iku

[miejsce] [に/へ] 思う壺にはまりに来る

[miejsce] [に/へ] おもうつぼにはまりにくる

[miejsce] [に/へ] omou tsubo ni hamari ni kuru

[miejsce] [に/へ] 思う壺にはまりに帰る

[miejsce] [に/へ] おもうつぼにはまりにかえる

[miejsce] [に/へ] omou tsubo ni hamari ni kaeru


Jeszcze nie

まだ思う壺にはまっていません

まだおもうつぼにはまっていません

mada omou tsubo ni hamatte imasen


Jeśli ..., wtedy ...

思う壺にはまれば, ...

おもうつぼにはまれば, ...

omou tsubo ni hamareba, ...

思う壺にはまらなければ, ...

おもうつぼにはまらなければ, ...

omou tsubo ni hamaranakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

思う壺にはまったら、...

おもうつぼにはまったら、...

omou tsubo ni hamattara, ...

思う壺にはまらなかったら、...

おもうつぼにはまらなかったら、...

omou tsubo ni hamaranakattara, ...


Kiedy ..., to ...

思う壺にはまる時、...

おもうつぼにはまるとき、...

omou tsubo ni hamaru toki, ...

思う壺にはまった時、...

おもうつぼにはまったとき、...

omou tsubo ni hamatta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

思う壺にはまると, ...

おもうつぼにはまると, ...

omou tsubo ni hamaru to, ...


Lubić

思う壺にはまるのが好き

おもうつぼにはまるのがすき

omou tsubo ni hamaru no ga suki


Łatwo coś zrobić

思う壺にはまりやすいです

おもうつぼにはまりやすいです

omou tsubo ni hamari yasui desu

思う壺にはまりやすかったです

おもうつぼにはまりやすかったです

omou tsubo ni hamari yasukatta desu


Mieć doświadczenie

思う壺にはまったことがある

おもうつぼにはまったことがある

omou tsubo ni hamatta koto ga aru

思う壺にはまったことがあるか

おもうつぼにはまったことがあるか

omou tsubo ni hamatta koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

思う壺にはまるといいですね

おもうつぼにはまるといいですね

omou tsubo ni hamaru to ii desu ne

思う壺にはまらないといいですね

おもうつぼにはまらないといいですね

omou tsubo ni hamaranai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

思う壺にはまるといいんですが

おもうつぼにはまるといいんですが

omou tsubo ni hamaru to ii n desu ga

思う壺にはまるといいんですけど

おもうつぼにはまるといいんですけど

omou tsubo ni hamaru to ii n desu kedo

思う壺にはまらないといいんですが

おもうつぼにはまらないといいんですが

omou tsubo ni hamaranai to ii n desu ga

思う壺にはまらないといいんですけど

おもうつぼにはまらないといいんですけど

omou tsubo ni hamaranai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

思う壺にはまるのに, ...

おもうつぼにはまるのに, ...

omou tsubo ni hamaru noni, ...

思う壺にはまったのに, ...

おもうつぼにはまったのに, ...

omou tsubo ni hamatta noni, ...


Musieć 1

思う壺にはまらなくちゃいけません

おもうつぼにはまらなくちゃいけません

omou tsubo ni hamaranakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

思う壺にはまらなければならない

おもうつぼにはまらなければならない

omou tsubo ni hamaranakereba naranai

思う壺にはまらなければなりません

sければなりません

omou tsubo ni hamaranakereba narimasen

思う壺にはまらなくてはならない

おもうつぼにはまらなくてはならない

omou tsubo ni hamaranakute wa naranai

思う壺にはまらなくてはなりません

おもうつぼにはまらなくてはなりません

omou tsubo ni hamaranakute wa narimasen


Nawet, jeśli

思う壺にはまっても

おもうつぼにはまっても

omou tsubo ni hamatte mo

思う壺にはまらなくても

おもうつぼにはまらなくても

omou tsubo ni hamaranakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

思う壺にはまらなくてもかまわない

おもうつぼにはまらなくてもかまわない

omou tsubo ni hamaranakute mo kamawanai

思う壺にはまらなくてもかまいません

おもうつぼにはまらなくてもかまいません

omou tsubo ni hamaranakute mo kamaimasen


Nie lubić

思う壺にはまるのがきらい

おもうつぼにはまるのがきらい

omou tsubo ni hamaru no ga kirai


Nie robiąc, ...

思う壺にはまらないで、...

おもうつぼにはまらないで、...

omou tsubo ni hamaranai de, ...


Nie trzeba tego robić

思う壺にはまらなくてもいいです

おもうつぼにはまらなくてもいいです

omou tsubo ni hamaranakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 思う壺にはまって貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おもうつぼにはまってもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] omou tsubo ni hamatte morau


Po czynności, robię ...

思う壺にはまってから, ...

おもうつぼにはまってから, ...

omou tsubo ni hamatte kara, ...


Podczas

思う壺にはまっている間に, ...

おもうつぼにはまっているあいだに, ...

omou tsubo ni hamatte iru aida ni, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

思う壺にはまっている間, ...

おもうつぼにはまっているあいだ, ...

omou tsubo ni hamatte iru aida, ...


Powinnien / Miał

思う壺にはまるはずです

おもうつぼにはまるはずです

omou tsubo ni hamaru hazu desu

思う壺にはまるはずでした

おもうつぼにはまるはずでした

omou tsubo ni hamaru hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 思う壺にはまらせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... おもうつぼにはまらせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... omou tsubo ni hamarasete ageru

Do mnie

[osoba pozwalająca] は/が ... 思う壺にはまらせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... おもうつぼにはまらせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... omou tsubo ni hamarasete kureru

Pozwól mi

私に ... 思う壺にはまらせてください

私に ... おもうつぼにはまらせてください

watashi ni ... omou tsubo ni hamarasete kudasai


Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

思う壺にはまってもいいです

おもうつぼにはまってもいいです

omou tsubo ni hamatte mo ii desu

思う壺にはまってもいいですか

おもうつぼにはまってもいいですか

omou tsubo ni hamatte mo ii desu ka


Pozwolenie 2

思う壺にはまってもかまわない

おもうつぼにはまってもかまわない

omou tsubo ni hamatte mo kamawanai

思う壺にはまってもかまいません

おもうつぼにはまってもかまいません

omou tsubo ni hamatte mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

思う壺にはまるかもしれません

おもうつぼにはまるかもしれません

omou tsubo ni hamaru kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

思う壺にはまるでしょう

おもうつぼにはまるでしょう

omou tsubo ni hamaru deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

思う壺にはまってごらんなさい

おもうつぼにはまってごらんなさい

omou tsubo ni hamatte goran nasai


Prośba

思う壺にはまってください

おもうつぼにはまってください

omou tsubo ni hamatte kudasai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

思う壺にはまっていただけませんか

おもうつぼにはまっていただけませんか

omou tsubo ni hamatte itadakemasen ka

思う壺にはまってくれませんか

おもうつぼにはまってくれませんか

omou tsubo ni hamatte kuremasen ka

思う壺にはまってくれない

おもうつぼにはまってくれない

omou tsubo ni hamatte kurenai


Próbować

思う壺にはまってみる

おもうつぼにはまってみる

omou tsubo ni hamatte miru


Przed czynnością, robię ...

思う壺にはまる前に, ...

おもうつぼにはまるまえに, ...

omou tsubo ni hamaru mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

思う壺にはまらなくて、すみませんでした

おもうつぼにはまらなくて、すみませんでした

omou tsubo ni hamaranakute, sumimasen deshita

思う壺にはまらなくて、すみません

おもうつぼにはまらなくて、すみません

omou tsubo ni hamaranakute, sumimasen

思う壺にはまらなくて、ごめん

おもうつぼにはまらなくて、ごめん

omou tsubo ni hamaranakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

思う壺にはまって、すみませんでした

おもうつぼにはまって、すみませんでした

omou tsubo ni hamatte, sumimasen deshita

思う壺にはまって、すみません

おもうつぼにはまって、すみません

omou tsubo ni hamatte, sumimasen

思う壺にはまって、ごめん

おもうつぼにはまって、ごめん

omou tsubo ni hamatte, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

思う壺にはまっておく

おもうつぼにはまっておく

omou tsubo ni hamatte oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 思う壺にはまる か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... おもうつぼにはまる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... omou tsubo ni hamaru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

思う壺にはまる か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おもうつぼにはまる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

omou tsubo ni hamaru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

思う壺にはまったほうがいいです

おもうつぼにはまったほうがいいです

omou tsubo ni hamatta hou ga ii desu

思う壺にはまらないほうがいいです

おもうつぼにはまらないほうがいいです

omou tsubo ni hamaranai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

思う壺にはまったらどうですか

おもうつぼにはまったらどうですか

omou tsubo ni hamattara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

思う壺にはまってくださる

おもうつぼにはまってくださる

omou tsubo ni hamatte kudasaru


Rozkaz

思う壺にはまりなさい

おもうつぼにはまりなさい

omou tsubo ni hamarinasai


Słyszałem, że ...

思う壺にはまるそうです

おもうつぼにはまるそうです

omou tsubo ni hamaru sou desu

思う壺にはまったそうです

おもうつぼにはまったそうです

omou tsubo ni hamatta sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

思う壺にはまり方

おもうつぼにはまりかた

omou tsubo ni hamarikata


Starać się regularnie wykonywać

思う壺にはまることにしている

おもうつぼにはまることにしている

omou tsubo ni hamaru koto ni shite iru

思う壺にはまらないことにしている

おもうつぼにはまらないことにしている

omou tsubo ni hamaranai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

思う壺にはまりにくいです

おもうつぼにはまりにくいです

omou tsubo ni hamari nikui desu

思う壺にはまりにくかったです

おもうつぼにはまりにくかったです

omou tsubo ni hamari nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

思う壺にはまっている

おもうつぼにはまっている

omou tsubo ni hamatte iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

思う壺にはまろうと思っている

おもうつぼにはまろうとおもっている

omou tsubo ni hamarou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

思う壺にはまろうと思う

おもうつぼにはまろうとおもう

omou tsubo ni hamarou to omou


W trakcie czynności, robię ...

Musi być ten sam podmiot

思う壺にはまりながら, ...

おもうつぼにはまりながら, ...

omou tsubo ni hamari nagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

思う壺にはまるみたいです

おもうつぼにはまるみたいです

omou tsubo ni hamaru mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

思う壺にはまるみたいな

おもうつぼにはまるみたいな

omou tsubo ni hamaru mitai na

... みたいに思う壺にはまる

... みたいにおもうつぼにはまる

... mitai ni omou tsubo ni hamaru

思う壺にはまったみたいです

おもうつぼにはまったみたいです

omou tsubo ni hamatta mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

思う壺にはまったみたいな

おもうつぼにはまったみたいな

omou tsubo ni hamatta mitai na

... みたいに思う壺にはまった

... みたいにおもうつぼにはまった

... mitai ni omou tsubo ni hamatta


Zakaz 1

思う壺にはまってはいけません

おもうつぼにはまってはいけません

omou tsubo ni hamatte wa ikemasen


Zakaz 2

思う壺にはまらないでください

おもうつぼにはまらないでください

omou tsubo ni hamaranai de kudasai


Zamiar

思う壺にはまるつもりです

おもうつぼにはまるつもりです

omou tsubo ni hamaru tsumori desu

思う壺にはまらないつもりです

おもうつぼにはまらないつもりです

omou tsubo ni hamaranai tsumori desu


Zbyt wiele

思う壺にはまりすぎる

おもうつぼにはまりすぎる

omou tsubo ni hamari sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 思う壺にはまらせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... おもうつぼにはまらせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... omou tsubo ni hamaraseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 思う壺にはまらせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... おもうつぼにはまらせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... omou tsubo ni hamarasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

思う壺にはまってしまう

おもうつぼにはまってしまう

omou tsubo ni hamatte shimau

思う壺にはまっちゃう

おもうつぼにはまっちゃう

omou tsubo ni hamacchau

思う壺にはまってしまいました

おもうつぼにはまってしまいました

omou tsubo ni hamatte shimaimashita

思う壺にはまっちゃいました

おもうつぼにはまっちゃいました

omou tsubo ni hamacchaimashita