小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 田楽返し | でんがくがえし

Informacje podstawowe

Kanji

でん がく がえ

Znaczenie znaków kanji

pole ryżowe

Pokaż szczegóły znaku

muzyka, komfort, wygoda, łatwość, przyjemność

Pokaż szczegóły znaku

powrót, odpowiedź, znikanie, gaśnięcie, spłacanie, zwracanie, oddawanie

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

でんがくがえし

dengaku gaeshi


Znaczenie

przyrząd z osią używane do zmiany tła w teatrze kabuki (archaizm)

???


Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

田楽返しです

でんがくがえしです

dengaku gaeshi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

田楽返しでわありません

でんがくがえしでわありません

dengaku gaeshi dewa arimasen

田楽返しじゃありません

でんがくがえしじゃありません

dengaku gaeshi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

田楽返しでした

でんがくがえしでした

dengaku gaeshi deshita

Przeczenie, czas przeszły

田楽返しでわありませんでした

でんがくがえしでわありませんでした

dengaku gaeshi dewa arimasen deshita

田楽返しじゃありませんでした

でんがくがえしじゃありませんでした

dengaku gaeshi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

田楽返しだ

でんがくがえしだ

dengaku gaeshi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

田楽返しじゃない

でんがくがえしじゃない

dengaku gaeshi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

田楽返しだった

でんがくがえしだった

dengaku gaeshi datta

Przeczenie, czas przeszły

田楽返しじゃなかった

でんがくがえしじゃなかった

dengaku gaeshi ja nakatta


Forma te

田楽返しで

でんがくがえしで

dengaku gaeshi de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

田楽返しでございます

でんがくがえしでございます

dengaku gaeshi de gozaimasu

田楽返しでござる

でんがくがえしでござる

dengaku gaeshi de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

田楽返しがほしい

でんがくがえしがほしい

dengaku gaeshi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

田楽返しをほしがっている

でんがくがえしをほしがっている

dengaku gaeshi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 田楽返しをくれる

[dający] [は/が] でんがくがえしをくれる

[dający] [wa/ga] dengaku gaeshi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に田楽返しをあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にでんがくがえしをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni dengaku gaeshi o ageru


Decydować się na

田楽返しにする

でんがくがえしにする

dengaku gaeshi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

田楽返しだって

でんがくがえしだって

dengaku gaeshi datte

田楽返しだったって

でんがくがえしだったって

dengaku gaeshi dattatte


Forma wyjaśniająca

田楽返しなんです

でんがくがえしなんです

dengaku gaeshi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

田楽返しだったら、...

でんがくがえしだったら、...

dengaku gaeshi dattara, ...

田楽返しじゃなかったら、...

でんがくがえしじゃなかったら、...

dengaku gaeshi ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

田楽返しの時、...

でんがくがえしのとき、...

dengaku gaeshi no toki, ...

田楽返しだった時、...

でんがくがえしだったとき、...

dengaku gaeshi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

田楽返しになると, ...

でんがくがえしになると, ...

dengaku gaeshi ni naru to, ...


Lubić

田楽返しが好き

でんがくがえしがすき

dengaku gaeshi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

田楽返しだといいですね

でんがくがえしだといいですね

dengaku gaeshi da to ii desu ne

田楽返しじゃないといいですね

でんがくがえしじゃないといいですね

dengaku gaeshi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

田楽返しだといいんですが

でんがくがえしだといいんですが

dengaku gaeshi da to ii n desu ga

田楽返しだといいんですけど

でんがくがえしだといいんですけど

dengaku gaeshi da to ii n desu kedo

田楽返しじゃないといいんですが

でんがくがえしじゃないといいんですが

dengaku gaeshi ja nai to ii n desu ga

田楽返しじゃないといいんですけど

でんがくがえしじゃないといいんですけど

dengaku gaeshi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

田楽返しなのに, ...

でんがくがえしなのに, ...

dengaku gaeshi na noni, ...

田楽返しだったのに, ...

でんがくがえしだったのに, ...

dengaku gaeshi datta noni, ...


Nawet, jeśli

田楽返しでも

でんがくがえしでも

dengaku gaeshi de mo

田楽返しじゃなくても

でんがくがえしじゃなくても

dengaku gaeshi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という田楽返し

[nazwa] というでんがくがえし

[nazwa] to iu dengaku gaeshi


Nie lubić

田楽返しがきらい

でんがくがえしがきらい

dengaku gaeshi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 田楽返しを貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] でんがくがえしをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] dengaku gaeshi o morau


Podobny do ..., jak ...

田楽返しのような [inny rzeczownik]

でんがくがえしのような [inny rzeczownik]

dengaku gaeshi no you na [inny rzeczownik]

田楽返しのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

でんがくがえしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

dengaku gaeshi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

田楽返しのはずです

でんがくがえしなのはずです

dengaku gaeshi no hazu desu

田楽返しのはずでした

でんがくがえしのはずでした

dengaku gaeshi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

田楽返しかもしれません

でんがくがえしかもしれません

dengaku gaeshi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

田楽返しでしょう

でんがくがえしでしょう

dengaku gaeshi deshou


Pytania w zdaniach

田楽返し か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

でんがくがえし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

dengaku gaeshi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

田楽返しだそうです

でんがくがえしだそうです

dengaku gaeshi da sou desu

田楽返しだったそうです

でんがくがえしだったそうです

dengaku gaeshi datta sou desu


Stawać się

田楽返しになる

でんがくがえしになる

dengaku gaeshi ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

田楽返しみたいです

でんがくがえしみたいです

dengaku gaeshi mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

田楽返しみたいな

でんがくがえしみたいな

dengaku gaeshi mitai na

田楽返しみたいに [przymiotnik, czasownik]

でんがくがえしみたいに [przymiotnik, czasownik]

dengaku gaeshi mitai ni [przymiotnik, czasownik]