小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 鈍くさい | どんくさい

Informacje podstawowe

Kanji

どん

Znaczenie znaków kanji

nieciekawy, nudny, wolny, durny, głupi, tępy, stępiony

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

どんくさい

don kusai


Znaczenie

wolny

powolny

niezdarny

głupi

tępy

irytujący

drażniący


Części mowy

i-przymiotnik


Dodatkowe atrybuty

zwykle pisany przy użyciu kana

alternatywa

鈍くさい, のろくさい, noro kusai

alternatywa

鈍臭い, どんくさい, don kusai

alternatywa

鈍臭い, のろくさい, noro kusai

alternatywa

ドン臭い, ドンくさい, don kusai

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

鈍くさいです

どんくさいです

don kusai desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

鈍くさくないです

どんくさくないです

don kusakunai desu

鈍くさくありません

どんくさくありません

don kusaku arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

鈍くさかったです

どんくさかったです

don kusakatta desu

Przeczenie, czas przeszły

鈍くさくなかったです

どんくさくなかったです

don kusakunakatta desu

鈍くさくありませんでした

どんくさくありませんでした

don kusaku arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

鈍くさい

どんくさい

don kusai

Przeczenie, czas teraźniejszy

鈍くさくない

どんくさくない

don kusakunai

Twierdzenie, czas przeszły

鈍くさかった

どんくさかった

don kusakatta

Przeczenie, czas przeszły

鈍くさくなかった

どんくさくなかった

don kusakunakatta


Forma przysłówkowa

鈍くさく

どんくさく

don kusaku


Forma te

Twierdzenie

鈍くさくて

どんくさくて

don kusakute

Przeczenie

鈍くさくなくて

どんくさくなくて

don kusakunakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

鈍くさいでございます

どんくさいでございます

don kusai de gozaimasu

鈍くさいでござる

どんくさいでござる

don kusai de gozaru

Przykłady gramatyczne

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

鈍くさいって

どんくさいって

don kusaitte

鈍くさくないって

どんくさくないって

don kusakunaitte


Forma wyjaśniająca

鈍くさいんです

どんくさいんです

don kusain desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

鈍くさかったら、...

どんくさかったら、...

don kusakattara, ...

twierdzenie

鈍くさくなかったら、...

どんくさくなかったら、...

don kusakunakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

鈍くさい時、...

どんくさいとき、...

don kusai toki, ...

鈍くさかった時、...

どんくさかったとき、...

don kusakatta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

鈍くさくなると, ...

どんくさくなると, ...

don kusaku naru to, ...


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

鈍くさいといいですね

どんくさいといいですね

don kusai to ii desu ne

鈍くさくないといいですね

どんくさくないといいですね

don kusakunai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

鈍くさいといいんですが

どんくさいといいんですが

don kusai to ii n desu ga

鈍くさいといいんですけど

どんくさいといいんですけど

don kusai to ii n desu kedo

鈍くさくないといいんですが

どんくさくないといいんですが

don kusakunai to ii n desu ga

鈍くさくないといいんですけど

どんくさくないといいんですけど

don kusakunai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

鈍くさいのに, ...

どんくさいのに, ...

don kusai noni, ...

鈍くさかったのに, ...

どんくさかったのに, ...

don kusakatta noni, ...


Nawet, jeśli

鈍くさくても

どんくさくても

don kusakute mo


Nawet, jeśli nie

鈍くさくなくても

どんくさくなくても

don kusakunakute mo


Nie trzeba

鈍くさくなくてもいいです

どんくさくなくてもいいです

don kusakunakute mo ii desu


Podobny do ..., jak ...

[rzeczownik] のように鈍くさい

[rzeczownik] のようにどんくさい

[rzeczownik] no you ni don kusai


Powinno być / Miało być

鈍くさいはずです

どんくさいはずです

don kusai hazu desu

鈍くさいはずでした

どんくさいはずでした

don kusai hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

鈍くさいかもしれません

どんくさいかもしれません

don kusai kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

鈍くさいでしょう

どんくさいでしょう

don kusai deshou


Pytania w zdaniach

鈍くさい か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

どんくさい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

don kusai ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

鈍くさいであれ

どんくさいであれ

don kusai de are


Sprawiać, że coś jest ...

鈍くさくする

どんくさくする

don kusaku suru


Stawać się

鈍くさくなる

どんくさくなる

don kusaku naru


Stopniowanie (III poziom, najbardziej)

最も鈍くさい

もっともどんくさい

mottomo don kusai

一番鈍くさい

いちばんどんくさい

ichiban don kusai


Stopniowanie (II poziom, bardziej)

もっと鈍くさい

もっとどんくさい

motto don kusai


Słyszałem, że ...

鈍くさいそうです

どんくさいそうです

don kusai sou desu

鈍くさくないそうです

どんくさくないそうです

don kusakunai sou desu


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです

鈍くさいみたいです

どんくさいみたいです

don kusai mitai desu

鈍くさいみたいな

どんくさいみたいな

don kusai mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)

Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji

鈍くさそうです

どんくさそうです

don kusasou desu

Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

鈍くさくなさそうです

どんくさくなさそうです

don kusakunasasou desu

Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

Zakaz (nie bądź)

鈍くさいであるな

どんくさいであるな

don kusai de aru na


Zbyt wiele

鈍くさすぎる

どんくさすぎる

don kusa sugiru