Szczegóły słowa 鈍くさい | どんくさい
Informacje podstawowe
Kanji
どん | く | さ | い | ||
鈍 | く | さ | い |
|
Znaczenie znaków kanji
鈍 |
nieciekawy, nudny, wolny, durny, głupi, tępy, stępiony |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
どんくさい |
don kusai |
Znaczenie
wolny |
powolny |
niezdarny |
głupi |
tępy |
irytujący |
drażniący |
Części mowy
i-przymiotnik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
鈍くさいです |
どんくさいです |
don kusai desu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
鈍くさくないです |
どんくさくないです |
don kusakunai desu |
|
鈍くさくありません |
どんくさくありません |
don kusaku arimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
鈍くさかったです |
どんくさかったです |
don kusakatta desu |
|
Przeczenie, czas przeszły
鈍くさくなかったです |
どんくさくなかったです |
don kusakunakatta desu |
|
鈍くさくありませんでした |
どんくさくありませんでした |
don kusaku arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
鈍くさい |
どんくさい |
don kusai |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
鈍くさくない |
どんくさくない |
don kusakunai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
鈍くさかった |
どんくさかった |
don kusakatta |
|
Przeczenie, czas przeszły
鈍くさくなかった |
どんくさくなかった |
don kusakunakatta |
Forma przysłówkowa
鈍くさく |
どんくさく |
don kusaku |
Forma te
Twierdzenie
鈍くさくて |
どんくさくて |
don kusakute |
|
Przeczenie
鈍くさくなくて |
どんくさくなくて |
don kusakunakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
鈍くさいでございます |
どんくさいでございます |
don kusai de gozaimasu |
|
鈍くさいでござる |
どんくさいでござる |
don kusai de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
鈍くさいって |
どんくさいって |
don kusaitte |
|
鈍くさくないって |
どんくさくないって |
don kusakunaitte |
Forma wyjaśniająca
鈍くさいんです |
どんくさいんです |
don kusain desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
鈍くさかったら、... |
どんくさかったら、... |
don kusakattara, ... |
twierdzenie |
|
鈍くさくなかったら、... |
どんくさくなかったら、... |
don kusakunakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
鈍くさい時、... |
どんくさいとき、... |
don kusai toki, ... |
|
鈍くさかった時、... |
どんくさかったとき、... |
don kusakatta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
鈍くさくなると, ... |
どんくさくなると, ... |
don kusaku naru to, ... |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
鈍くさいといいですね |
どんくさいといいですね |
don kusai to ii desu ne |
|
鈍くさくないといいですね |
どんくさくないといいですね |
don kusakunai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
鈍くさいといいんですが |
どんくさいといいんですが |
don kusai to ii n desu ga |
|
鈍くさいといいんですけど |
どんくさいといいんですけど |
don kusai to ii n desu kedo |
|
鈍くさくないといいんですが |
どんくさくないといいんですが |
don kusakunai to ii n desu ga |
|
鈍くさくないといいんですけど |
どんくさくないといいんですけど |
don kusakunai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
鈍くさいのに, ... |
どんくさいのに, ... |
don kusai noni, ... |
|
鈍くさかったのに, ... |
どんくさかったのに, ... |
don kusakatta noni, ... |
Nawet, jeśli
鈍くさくても |
どんくさくても |
don kusakute mo |
Nawet, jeśli nie
鈍くさくなくても |
どんくさくなくても |
don kusakunakute mo |
Nie trzeba
鈍くさくなくてもいいです |
どんくさくなくてもいいです |
don kusakunakute mo ii desu |
Podobny do ..., jak ...
[rzeczownik] のように鈍くさい |
[rzeczownik] のようにどんくさい |
[rzeczownik] no you ni don kusai |
Powinno być / Miało być
鈍くさいはずです |
どんくさいはずです |
don kusai hazu desu |
|
鈍くさいはずでした |
どんくさいはずでした |
don kusai hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
鈍くさいかもしれません |
どんくさいかもしれません |
don kusai kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
鈍くさいでしょう |
どんくさいでしょう |
don kusai deshou |
Pytania w zdaniach
鈍くさい か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
どんくさい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
don kusai ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
鈍くさいであれ |
どんくさいであれ |
don kusai de are |
Sprawiać, że coś jest ...
鈍くさくする |
どんくさくする |
don kusaku suru |
Stawać się
鈍くさくなる |
どんくさくなる |
don kusaku naru |
Stopniowanie (III poziom, najbardziej)
最も鈍くさい |
もっともどんくさい |
mottomo don kusai |
|
一番鈍くさい |
いちばんどんくさい |
ichiban don kusai |
Stopniowanie (II poziom, bardziej)
もっと鈍くさい |
もっとどんくさい |
motto don kusai |
Słyszałem, że ...
鈍くさいそうです |
どんくさいそうです |
don kusai sou desu |
|
鈍くさくないそうです |
どんくさくないそうです |
don kusakunai sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです
鈍くさいみたいです |
どんくさいみたいです |
don kusai mitai desu |
|
鈍くさいみたいな |
どんくさいみたいな |
don kusai mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji
鈍くさそうです |
どんくさそうです |
don kusasou desu |
Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
|
鈍くさくなさそうです |
どんくさくなさそうです |
don kusakunasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
Zakaz (nie bądź)
鈍くさいであるな |
どんくさいであるな |
don kusai de aru na |
Zbyt wiele
鈍くさすぎる |
どんくさすぎる |
don kusa sugiru |