小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 思う壷にはまる | おもうつぼにはまる

Informacje podstawowe

Kanji

おも つぼ

Znaczenie znaków kanji

myślenie, sądzenie, uważanie

Pokaż szczegóły znaku

dzban, wazon, garnek, swój cel

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

おもうつぼにはまる

omou tsubo ni hamaru


Znaczenie

???


Informacje dodatkowe

idiom


Części mowy

Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy

u-czasownik

wyrażenie


Dodatkowe atrybuty

alternatywa

思う壺にはまる, おもうつぼにはまる, omou tsubo ni hamaru

alternatywa

思うつぼにはまる, おもうつぼにはまる, omou tsubo ni hamaru

Formy gramatyczne (u-czasownik)

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

思う壷にはまります

おもうつぼにはまります

omou tsubo ni hamarimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

思う壷にはまりません

おもうつぼにはまりません

omou tsubo ni hamarimasen

Twierdzenie, czas przeszły

思う壷にはまりました

おもうつぼにはまりました

omou tsubo ni hamarimashita

Przeczenie, czas przeszły

思う壷にはまりませんでした

おもうつぼにはまりませんでした

omou tsubo ni hamarimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

思う壷にはまる

おもうつぼにはまる

omou tsubo ni hamaru

Przeczenie, czas teraźniejszy

思う壷にはまらない

おもうつぼにはまらない

omou tsubo ni hamaranai

Twierdzenie, czas przeszły

思う壷にはまった

おもうつぼにはまった

omou tsubo ni hamatta

Przeczenie, czas przeszły

思う壷にはまらなかった

おもうつぼにはまらなかった

omou tsubo ni hamaranakatta


Temat czasownika (ang: stem)

思う壷にはまり

おもうつぼにはまり

omou tsubo ni hamari


Forma mashou

思う壷にはまりましょう

おもうつぼにはまりましょう

omou tsubo ni hamarimashou


Forma te

思う壷にはまって

おもうつぼにはまって

omou tsubo ni hamatte


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

思う壷にはまれる

おもうつぼにはまれる

omou tsubo ni hamareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

思う壷にはまれない

おもうつぼにはまれない

omou tsubo ni hamarenai

Twierdzenie, czas przeszły

思う壷にはまれた

おもうつぼにはまれた

omou tsubo ni hamareta

Przeczenie, czas przeszły

思う壷にはまれなかった

おもうつぼにはまれなかった

omou tsubo ni hamarenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

思う壷にはまれます

おもうつぼにはまれます

omou tsubo ni hamaremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

思う壷にはまれません

おもうつぼにはまれません

omou tsubo ni hamaremasen

Twierdzenie, czas przeszły

思う壷にはまれました

おもうつぼにはまれました

omou tsubo ni hamaremashita

Przeczenie, czas przeszły

思う壷にはまれませんでした

おもうつぼにはまれませんでした

omou tsubo ni hamaremasen deshita


Forma potencjalna, forma te

思う壷にはまれて

おもうつぼにはまれて

omou tsubo ni hamarete


Forma wolicjonalna

思う壷にはまろう

おもうつぼにはまろう

omou tsubo ni hamarou


Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

思う壷にはまられる

おもうつぼにはまられる

omou tsubo ni hamarareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

思う壷にはまられない

おもうつぼにはまられない

omou tsubo ni hamararenai

Twierdzenie, czas przeszły

思う壷にはまられた

おもうつぼにはまられた

omou tsubo ni hamarareta

Przeczenie, czas przeszły

思う壷にはまられなかった

おもうつぼにはまられなかった

omou tsubo ni hamararenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

思う壷にはまられます

おもうつぼにはまられます

omou tsubo ni hamararemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

思う壷にはまられません

おもうつぼにはまられません

omou tsubo ni hamararemasen

Twierdzenie, czas przeszły

思う壷にはまられました

おもうつぼにはまられました

omou tsubo ni hamararemashita

Przeczenie, czas przeszły

思う壷にはまられませんでした

おもうつぼにはまられませんでした

omou tsubo ni hamararemasen deshita


Forma bierna, forma te

思う壷にはまられて

おもうつぼにはまられて

omou tsubo ni hamararete


Forma sprawcza (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

思う壷にはまらせる

おもうつぼにはまらせる

omou tsubo ni hamaraseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

思う壷にはまらせない

おもうつぼにはまらせない

omou tsubo ni hamarasenai

Twierdzenie, czas przeszły

思う壷にはまらせた

おもうつぼにはまらせた

omou tsubo ni hamaraseta

Przeczenie, czas przeszły

思う壷にはまらせなかった

おもうつぼにはまらせなかった

omou tsubo ni hamarasenakatta


Forma sprawcza (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

思う壷にはまらせます

おもうつぼにはまらせます

omou tsubo ni hamarasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

思う壷にはまらせません

おもうつぼにはまらせません

omou tsubo ni hamarasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

思う壷にはまらせました

おもうつぼにはまらせました

omou tsubo ni hamarasemashita

Przeczenie, czas przeszły

思う壷にはまらせませんでした

おもうつぼにはまらせませんでした

omou tsubo ni hamarasemasen deshita


Forma sprawcza, forma te

思う壷にはまらせて

おもうつぼにはまらせて

omou tsubo ni hamarasete


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

思う壷にはまらされる

おもうつぼにはまらされる

omou tsubo ni hamarasareru

思う壷にはまらせられる

おもうつぼにはまらせられる

omou tsubo ni hamaraserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

思う壷にはまらされない

おもうつぼにはまらされない

omou tsubo ni hamarasarenai

思う壷にはまらせられない

おもうつぼにはまらせられない

omou tsubo ni hamaraserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

思う壷にはまらされた

おもうつぼにはまらされた

omou tsubo ni hamarasareta

思う壷にはまらせられた

おもうつぼにはまらせられた

omou tsubo ni hamaraserareta

Przeczenie, czas przeszły

思う壷にはまらされなかった

おもうつぼにはまらされなかった

omou tsubo ni hamarasarenakatta

思う壷にはまらせられなかった

おもうつぼにはまらせられなかった

omou tsubo ni hamaraserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

思う壷にはまらされます

おもうつぼにはまらされます

omou tsubo ni hamarasaremasu

思う壷にはまらせられます

おもうつぼにはまらせられます

omou tsubo ni hamaraseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

思う壷にはまらされません

おもうつぼにはまらされません

omou tsubo ni hamarasaremasen

思う壷にはまらせられません

おもうつぼにはまらせられません

omou tsubo ni hamaraseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

思う壷にはまらされました

おもうつぼにはまらされました

omou tsubo ni hamarasaremashita

思う壷にはまらせられました

おもうつぼにはまらせられました

omou tsubo ni hamaraseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

思う壷にはまらされませんでした

おもうつぼにはまらされませんでした

omou tsubo ni hamarasaremasen deshita

思う壷にはまらせられませんでした

おもうつぼにはまらせられませんでした

omou tsubo ni hamaraseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

思う壷にはまらされて

おもうつぼにはまらされて

omou tsubo ni hamarasarete

思う壷にはまらせられて

おもうつぼにはまらせられて

omou tsubo ni hamaraserarete


Forma ba

Twierdzenie

思う壷にはまれば

おもうつぼにはまれば

omou tsubo ni hamareba

Przeczenie

思う壷にはまらなければ

おもうつぼにはまらなければ

omou tsubo ni hamaranakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca)

お思う壷にはまりになる

おおもうつぼにはまりになる

oomou tsubo ni hamari ni naru

Forma modestywna (skromna)

お思う壷にはまりします

おおもうつぼにはまりします

oomou tsubo ni hamari shimasu

お思う壷にはまりする

おおもうつぼにはまりする

oomou tsubo ni hamari suru

Przykłady gramatyczne ({0})

Być może

思う壷にはまるかもしれない

おもうつぼにはまるかもしれない

omou tsubo ni hamaru ka mo shirenai

思う壷にはまるかもしれません

おもうつぼにはまるかもしれません

omou tsubo ni hamaru ka mo shiremasen


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 思う壷にはまってほしくないです

[osoba に] ... おもうつぼにはまってほしくないです

[osoba ni] ... omou tsubo ni hamatte hoshikunai desu

[osoba に] ... 思う壷にはまらないでほしいです

[osoba に] ... おもうつぼにはまらないでほしいです

[osoba ni] ... omou tsubo ni hamaranai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

思う壷にはまりたいです

おもうつぼにはまりたいです

omou tsubo ni hamaritai desu


Chcieć (III osoba)

思う壷にはまりたがっている

おもうつぼにはまりたがっている

omou tsubo ni hamaritagatte iru


Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 思う壷にはまってほしいです

[osoba に] ... おもうつぼにはまってほしいです

[osoba ni] ... omou tsubo ni hamatte hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 思う壷にはまってくれる

[dający] [は/が] おもうつぼにはまってくれる

[dający] [wa/ga] omou tsubo ni hamatte kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に思う壷にはまってあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におもうつぼにはまってあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni omou tsubo ni hamatte ageru


Decydować się na

思う壷にはまることにする

おもうつぼにはまることにする

omou tsubo ni hamaru koto ni suru

思う壷にはまらないことにする

おもうつぼにはまらないことにする

omou tsubo ni hamaranai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

思う壷にはまらなくてよかった

おもうつぼにはまらなくてよかった

omou tsubo ni hamaranakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

思う壷にはまってよかった

おもうつぼにはまってよかった

omou tsubo ni hamatte yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

思う壷にはまらなければよかった

おもうつぼにはまらなければよかった

omou tsubo ni hamaranakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

思う壷にはまればよかった

おもうつぼにはまればよかった

omou tsubo ni hamareba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

思う壷にはまるまで, ...

おもうつぼにはまるまで, ...

omou tsubo ni hamaru made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

思う壷にはまらなくださって、ありがとうございました

おもうつぼにはまらなくださって、ありがとうございました

omou tsubo ni hamarana kudasatte, arigatou gozaimashita

思う壷にはまらなくてくれて、ありがとう

おもうつぼにはまらなくてくれて、ありがとう

omou tsubo ni hamaranakute kurete, arigatou

思う壷にはまらなくて、ありがとう

おもうつぼにはまらなくて、ありがとう

omou tsubo ni hamaranakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

思う壷にはまってくださって、ありがとうございました

おもうつぼにはまってくださって、ありがとうございました

omou tsubo ni hamatte kudasatte, arigatou gozaimashita

思う壷にはまってくれて、ありがとう

おもうつぼにはまってくれて、ありがとう

omou tsubo ni hamatte kurete, arigatou

思う壷にはまって、ありがとう

おもうつぼにはまって、ありがとう

omou tsubo ni hamatte, arigatou


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

思う壷にはまるって

おもうつぼにはまるって

omou tsubo ni hamarutte

思う壷にはまったって

おもうつぼにはまったって

omou tsubo ni hamattatte


Forma wyjaśniająca

思う壷にはまるんです

おもうつぼにはまるんです

omou tsubo ni hamarun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お思う壷にはまりください

おおもうつぼにはまりください

oomou tsubo ni hamari kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 思う壷にはまりに行く

[miejsce] [に/へ] おもうつぼにはまりにいく

[miejsce] [に/へ] omou tsubo ni hamari ni iku

[miejsce] [に/へ] 思う壷にはまりに来る

[miejsce] [に/へ] おもうつぼにはまりにくる

[miejsce] [に/へ] omou tsubo ni hamari ni kuru

[miejsce] [に/へ] 思う壷にはまりに帰る

[miejsce] [に/へ] おもうつぼにはまりにかえる

[miejsce] [に/へ] omou tsubo ni hamari ni kaeru


Jeszcze nie

まだ思う壷にはまっていません

まだおもうつぼにはまっていません

mada omou tsubo ni hamatte imasen


Jeśli ..., wtedy ...

思う壷にはまれば, ...

おもうつぼにはまれば, ...

omou tsubo ni hamareba, ...

思う壷にはまらなければ, ...

おもうつぼにはまらなければ, ...

omou tsubo ni hamaranakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

思う壷にはまったら、...

おもうつぼにはまったら、...

omou tsubo ni hamattara, ...

思う壷にはまらなかったら、...

おもうつぼにはまらなかったら、...

omou tsubo ni hamaranakattara, ...


Kiedy ..., to ...

思う壷にはまる時、...

おもうつぼにはまるとき、...

omou tsubo ni hamaru toki, ...

思う壷にはまった時、...

おもうつぼにはまったとき、...

omou tsubo ni hamatta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

思う壷にはまると, ...

おもうつぼにはまると, ...

omou tsubo ni hamaru to, ...


Lubić

思う壷にはまるのが好き

おもうつぼにはまるのがすき

omou tsubo ni hamaru no ga suki


Łatwo coś zrobić

思う壷にはまりやすいです

おもうつぼにはまりやすいです

omou tsubo ni hamari yasui desu

思う壷にはまりやすかったです

おもうつぼにはまりやすかったです

omou tsubo ni hamari yasukatta desu


Mieć doświadczenie

思う壷にはまったことがある

おもうつぼにはまったことがある

omou tsubo ni hamatta koto ga aru

思う壷にはまったことがあるか

おもうつぼにはまったことがあるか

omou tsubo ni hamatta koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

思う壷にはまるといいですね

おもうつぼにはまるといいですね

omou tsubo ni hamaru to ii desu ne

思う壷にはまらないといいですね

おもうつぼにはまらないといいですね

omou tsubo ni hamaranai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

思う壷にはまるといいんですが

おもうつぼにはまるといいんですが

omou tsubo ni hamaru to ii n desu ga

思う壷にはまるといいんですけど

おもうつぼにはまるといいんですけど

omou tsubo ni hamaru to ii n desu kedo

思う壷にはまらないといいんですが

おもうつぼにはまらないといいんですが

omou tsubo ni hamaranai to ii n desu ga

思う壷にはまらないといいんですけど

おもうつぼにはまらないといいんですけど

omou tsubo ni hamaranai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

思う壷にはまるのに, ...

おもうつぼにはまるのに, ...

omou tsubo ni hamaru noni, ...

思う壷にはまったのに, ...

おもうつぼにはまったのに, ...

omou tsubo ni hamatta noni, ...


Musieć 1

思う壷にはまらなくちゃいけません

おもうつぼにはまらなくちゃいけません

omou tsubo ni hamaranakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

思う壷にはまらなければならない

おもうつぼにはまらなければならない

omou tsubo ni hamaranakereba naranai

思う壷にはまらなければなりません

sければなりません

omou tsubo ni hamaranakereba narimasen

思う壷にはまらなくてはならない

おもうつぼにはまらなくてはならない

omou tsubo ni hamaranakute wa naranai

思う壷にはまらなくてはなりません

おもうつぼにはまらなくてはなりません

omou tsubo ni hamaranakute wa narimasen


Nawet, jeśli

思う壷にはまっても

おもうつぼにはまっても

omou tsubo ni hamatte mo

思う壷にはまらなくても

おもうつぼにはまらなくても

omou tsubo ni hamaranakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

思う壷にはまらなくてもかまわない

おもうつぼにはまらなくてもかまわない

omou tsubo ni hamaranakute mo kamawanai

思う壷にはまらなくてもかまいません

おもうつぼにはまらなくてもかまいません

omou tsubo ni hamaranakute mo kamaimasen


Nie lubić

思う壷にはまるのがきらい

おもうつぼにはまるのがきらい

omou tsubo ni hamaru no ga kirai


Nie robiąc, ...

思う壷にはまらないで、...

おもうつぼにはまらないで、...

omou tsubo ni hamaranai de, ...


Nie trzeba tego robić

思う壷にはまらなくてもいいです

おもうつぼにはまらなくてもいいです

omou tsubo ni hamaranakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 思う壷にはまって貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おもうつぼにはまってもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] omou tsubo ni hamatte morau


Po czynności, robię ...

思う壷にはまってから, ...

おもうつぼにはまってから, ...

omou tsubo ni hamatte kara, ...


Podczas

思う壷にはまっている間に, ...

おもうつぼにはまっているあいだに, ...

omou tsubo ni hamatte iru aida ni, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

思う壷にはまっている間, ...

おもうつぼにはまっているあいだ, ...

omou tsubo ni hamatte iru aida, ...


Powinnien / Miał

思う壷にはまるはずです

おもうつぼにはまるはずです

omou tsubo ni hamaru hazu desu

思う壷にはまるはずでした

おもうつぼにはまるはずでした

omou tsubo ni hamaru hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 思う壷にはまらせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... おもうつぼにはまらせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... omou tsubo ni hamarasete ageru

Do mnie

[osoba pozwalająca] は/が ... 思う壷にはまらせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... おもうつぼにはまらせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... omou tsubo ni hamarasete kureru

Pozwól mi

私に ... 思う壷にはまらせてください

私に ... おもうつぼにはまらせてください

watashi ni ... omou tsubo ni hamarasete kudasai


Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

思う壷にはまってもいいです

おもうつぼにはまってもいいです

omou tsubo ni hamatte mo ii desu

思う壷にはまってもいいですか

おもうつぼにはまってもいいですか

omou tsubo ni hamatte mo ii desu ka


Pozwolenie 2

思う壷にはまってもかまわない

おもうつぼにはまってもかまわない

omou tsubo ni hamatte mo kamawanai

思う壷にはまってもかまいません

おもうつぼにはまってもかまいません

omou tsubo ni hamatte mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

思う壷にはまるかもしれません

おもうつぼにはまるかもしれません

omou tsubo ni hamaru kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

思う壷にはまるでしょう

おもうつぼにはまるでしょう

omou tsubo ni hamaru deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

思う壷にはまってごらんなさい

おもうつぼにはまってごらんなさい

omou tsubo ni hamatte goran nasai


Prośba

思う壷にはまってください

おもうつぼにはまってください

omou tsubo ni hamatte kudasai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

思う壷にはまっていただけませんか

おもうつぼにはまっていただけませんか

omou tsubo ni hamatte itadakemasen ka

思う壷にはまってくれませんか

おもうつぼにはまってくれませんか

omou tsubo ni hamatte kuremasen ka

思う壷にはまってくれない

おもうつぼにはまってくれない

omou tsubo ni hamatte kurenai


Próbować

思う壷にはまってみる

おもうつぼにはまってみる

omou tsubo ni hamatte miru


Przed czynnością, robię ...

思う壷にはまる前に, ...

おもうつぼにはまるまえに, ...

omou tsubo ni hamaru mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

思う壷にはまらなくて、すみませんでした

おもうつぼにはまらなくて、すみませんでした

omou tsubo ni hamaranakute, sumimasen deshita

思う壷にはまらなくて、すみません

おもうつぼにはまらなくて、すみません

omou tsubo ni hamaranakute, sumimasen

思う壷にはまらなくて、ごめん

おもうつぼにはまらなくて、ごめん

omou tsubo ni hamaranakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

思う壷にはまって、すみませんでした

おもうつぼにはまって、すみませんでした

omou tsubo ni hamatte, sumimasen deshita

思う壷にはまって、すみません

おもうつぼにはまって、すみません

omou tsubo ni hamatte, sumimasen

思う壷にはまって、ごめん

おもうつぼにはまって、ごめん

omou tsubo ni hamatte, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

思う壷にはまっておく

おもうつぼにはまっておく

omou tsubo ni hamatte oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 思う壷にはまる か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... おもうつぼにはまる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... omou tsubo ni hamaru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

思う壷にはまる か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おもうつぼにはまる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

omou tsubo ni hamaru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

思う壷にはまったほうがいいです

おもうつぼにはまったほうがいいです

omou tsubo ni hamatta hou ga ii desu

思う壷にはまらないほうがいいです

おもうつぼにはまらないほうがいいです

omou tsubo ni hamaranai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

思う壷にはまったらどうですか

おもうつぼにはまったらどうですか

omou tsubo ni hamattara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

思う壷にはまってくださる

おもうつぼにはまってくださる

omou tsubo ni hamatte kudasaru


Rozkaz

思う壷にはまりなさい

おもうつぼにはまりなさい

omou tsubo ni hamarinasai


Słyszałem, że ...

思う壷にはまるそうです

おもうつぼにはまるそうです

omou tsubo ni hamaru sou desu

思う壷にはまったそうです

おもうつぼにはまったそうです

omou tsubo ni hamatta sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

思う壷にはまり方

おもうつぼにはまりかた

omou tsubo ni hamarikata


Starać się regularnie wykonywać

思う壷にはまることにしている

おもうつぼにはまることにしている

omou tsubo ni hamaru koto ni shite iru

思う壷にはまらないことにしている

おもうつぼにはまらないことにしている

omou tsubo ni hamaranai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

思う壷にはまりにくいです

おもうつぼにはまりにくいです

omou tsubo ni hamari nikui desu

思う壷にはまりにくかったです

おもうつぼにはまりにくかったです

omou tsubo ni hamari nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

思う壷にはまっている

おもうつぼにはまっている

omou tsubo ni hamatte iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

思う壷にはまろうと思っている

おもうつぼにはまろうとおもっている

omou tsubo ni hamarou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

思う壷にはまろうと思う

おもうつぼにはまろうとおもう

omou tsubo ni hamarou to omou


W trakcie czynności, robię ...

Musi być ten sam podmiot

思う壷にはまりながら, ...

おもうつぼにはまりながら, ...

omou tsubo ni hamari nagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

思う壷にはまるみたいです

おもうつぼにはまるみたいです

omou tsubo ni hamaru mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

思う壷にはまるみたいな

おもうつぼにはまるみたいな

omou tsubo ni hamaru mitai na

... みたいに思う壷にはまる

... みたいにおもうつぼにはまる

... mitai ni omou tsubo ni hamaru

思う壷にはまったみたいです

おもうつぼにはまったみたいです

omou tsubo ni hamatta mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

思う壷にはまったみたいな

おもうつぼにはまったみたいな

omou tsubo ni hamatta mitai na

... みたいに思う壷にはまった

... みたいにおもうつぼにはまった

... mitai ni omou tsubo ni hamatta


Zakaz 1

思う壷にはまってはいけません

おもうつぼにはまってはいけません

omou tsubo ni hamatte wa ikemasen


Zakaz 2

思う壷にはまらないでください

おもうつぼにはまらないでください

omou tsubo ni hamaranai de kudasai


Zamiar

思う壷にはまるつもりです

おもうつぼにはまるつもりです

omou tsubo ni hamaru tsumori desu

思う壷にはまらないつもりです

おもうつぼにはまらないつもりです

omou tsubo ni hamaranai tsumori desu


Zbyt wiele

思う壷にはまりすぎる

おもうつぼにはまりすぎる

omou tsubo ni hamari sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 思う壷にはまらせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... おもうつぼにはまらせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... omou tsubo ni hamaraseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 思う壷にはまらせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... おもうつぼにはまらせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... omou tsubo ni hamarasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

思う壷にはまってしまう

おもうつぼにはまってしまう

omou tsubo ni hamatte shimau

思う壷にはまっちゃう

おもうつぼにはまっちゃう

omou tsubo ni hamacchau

思う壷にはまってしまいました

おもうつぼにはまってしまいました

omou tsubo ni hamatte shimaimashita

思う壷にはまっちゃいました

おもうつぼにはまっちゃいました

omou tsubo ni hamacchaimashita