小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 鈍臭い | どんくさい

Informacje podstawowe

Kanji

どん くさ

Znaczenie znaków kanji

nieciekawy, nudny, wolny, durny, głupi, tępy, stępiony

Pokaż szczegóły znaku

śmierdzący, cuchnący, podejrzliwy wygląd, smród, odór, nieprzyjemny zapach, smak, poświata, blask, być jasny

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

どんくさい

don kusai


Znaczenie

wolny

powolny

niezdarny

głupi

tępy

irytujący

drażniący


Części mowy

i-przymiotnik


Dodatkowe atrybuty

zwykle pisany przy użyciu kana

alternatywa

鈍くさい, どんくさい, don kusai

alternatywa

鈍くさい, のろくさい, noro kusai

alternatywa

鈍臭い, のろくさい, noro kusai

alternatywa

ドン臭い, ドンくさい, don kusai

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

鈍臭いです

どんくさいです

don kusai desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

鈍臭くないです

どんくさくないです

don kusakunai desu

鈍臭くありません

どんくさくありません

don kusaku arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

鈍臭かったです

どんくさかったです

don kusakatta desu

Przeczenie, czas przeszły

鈍臭くなかったです

どんくさくなかったです

don kusakunakatta desu

鈍臭くありませんでした

どんくさくありませんでした

don kusaku arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

鈍臭い

どんくさい

don kusai

Przeczenie, czas teraźniejszy

鈍臭くない

どんくさくない

don kusakunai

Twierdzenie, czas przeszły

鈍臭かった

どんくさかった

don kusakatta

Przeczenie, czas przeszły

鈍臭くなかった

どんくさくなかった

don kusakunakatta


Forma te

鈍臭くて

どんくさくて

don kusakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

鈍臭いでございます

どんくさいでございます

don kusai de gozaimasu

鈍臭いでござる

どんくさいでござる

don kusai de gozaru

Przykłady gramatyczne

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

鈍臭いって

どんくさいって

don kusaitte

鈍臭くないって

どんくさくないって

don kusakunaitte


Forma wyjaśniająca

鈍臭いんです

どんくさいんです

don kusain desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

鈍臭かったら、...

どんくさかったら、...

don kusakattara, ...

鈍臭くなかったら、...

どんくさくなかったら、...

don kusakunakattara, ...


Kiedy ..., to ...

鈍臭い時、...

どんくさいとき、...

don kusai toki, ...

鈍臭かった時、...

どんくさかったとき、...

don kusakatta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

鈍臭くなると, ...

どんくさくなると, ...

don kusaku naru to, ...


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

鈍臭いといいですね

どんくさいといいですね

don kusai to ii desu ne

鈍臭くないといいですね

どんくさくないといいですね

don kusakunai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

鈍臭いといいんですが

どんくさいといいんですが

don kusai to ii n desu ga

鈍臭いといいんですけど

どんくさいといいんですけど

don kusai to ii n desu kedo

鈍臭くないといいんですが

どんくさくないといいんですが

don kusakunai to ii n desu ga

鈍臭くないといいんですけど

どんくさくないといいんですけど

don kusakunai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

鈍臭いのに, ...

どんくさいのに, ...

don kusai noni, ...

鈍臭かったのに, ...

どんくさかったのに, ...

don kusakatta noni, ...


Nawet, jeśli

鈍臭くても

どんくさくても

don kusakute mo

鈍臭くなくても

どんくさくなくても

don kusakunakute mo


Nie trzeba

鈍臭くなくてもいいです

どんくさくなくてもいいです

don kusakunakute mo ii desu


Podobny do ..., jak ...

[rzeczownik] のように鈍臭い

[rzeczownik] のようにどんくさい

[rzeczownik] no you ni don kusai


Powinno być / Miało być

鈍臭いはずです

どんくさいはずです

don kusai hazu desu

鈍臭いはずでした

どんくさいはずでした

don kusai hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

鈍臭いかもしれません

どんくさいかもしれません

don kusai kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

鈍臭いでしょう

どんくさいでしょう

don kusai deshou


Pytania w zdaniach

鈍臭い か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

どんくさい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

don kusai ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

鈍臭いそうです

どんくさいそうです

don kusai sou desu

鈍臭くないそうです

どんくさくないそうです

don kusakunai sou desu


Sprawiać, że coś jest ...

鈍臭くする

どんくさくする

don kusaku suru


Stawać się

鈍臭くなる

どんくさくなる

don kusaku naru


Stopniowanie (III poziom, najbardziej)

最も鈍臭い

もっともどんくさい

mottomo don kusai

一番鈍臭い

いちばんどんくさい

ichiban don kusai


Stopniowanie (II poziom, bardziej)

もっと鈍臭い

もっとどんくさい

motto don kusai


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです

鈍臭いみたいです

どんくさいみたいです

don kusai mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

鈍臭いみたいな

どんくさいみたいな

don kusai mitai na


Wygląda na

Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji, tylko do przymiotników

鈍臭そうです

どんくさそうです

don kusa sou desu

鈍臭くなさそうです

どんくさくなさそうです

don kusakuna sasou desu


Zbyt wiele

鈍臭すぎる

どんくさすぎる

don kusa sugiru